Deus é nosso refúgio
Deus é nosso refúgio e fortaleza, socorro bem presente nas angústias. Quando o mundo treme, o crente encontra paz sob as asas do Altíssimo.
Refúgio e fortaleza
Deus é nosso refúgio e fortaleza. Quem habita no abrigo do Altíssimo descansa à sombra do Todo-Poderoso.
1 The title of the sixte and fourtithe salm. To victorie, a salm to the sones of Chore.
1 The title of the oon and nyntithe salm. The salm of song, in the dai of sabath.2 It is good to knouleche to the Lord; and to synge to thi name, thou hiyeste.3 To schewe eerli thi merci; and thi treuthe bi nyyt.4 In a sautrie of ten cordis; with song in harpe.
1 The title of the eiytenthe salm. To victorie, the salm of Dauid.2 Heuenes tellen out the glorie of God; and the firmament tellith the werkis of hise hondis.3 The dai tellith out to the dai a word; and the nyyt schewith kunnyng to the nyyt.
1 The title of the sixtenthe salm. The preier of Dauid. Lord, here thou my riytfulnesse; biholde thou my preier. Perseuye thou with eeris my preier; not maad in gileful lippis.
1 The title of the seuen and twentithe salm. To Dauid. Lord, Y schal crye to thee; my God, be thou not stille fro me, be thou not stille ony tyme fro me; and Y schal be maad lijk to hem, that goen doun in to the lake.2 Lord, here thou the vois of my bisechyng, while Y preie to thee; whyle Y reise myn hondis to thin hooli temple.3 Bitake thou not me togidere with synneris; and leese thou not me with hem that worchen wickidnesse. Whyche speken pees with her neiybore; but yuels ben in her hertis.
1 The title of the oon and thrittithe salm. Lernyng to Dauid. Blessid ben thei, whose wickidnessis ben foryouun; and whose synnes ben hilid.2 Blessid is the man, to whom the Lord arrettide not synne; nethir gile is in his spirit.3 For Y was stille, my boonys wexiden elde; while Y criede al dai.4 For bi dai and nyyt thin hond was maad greuouse on me; Y am turned in my wretchednesse, while the thorn is set in.5 I made my synne knowun to thee; and Y hidde not my vnriytfulnesse. I seide, Y schal knouleche ayens me myn vnriytfulnesse to the Lord; and thou hast foryoue the wickidnesse of my synne.
3 Mounteyns resseyue pees to the puple; and litle hillis resseyue riytfulnesse.
Proteção e segurança
O Senhor é a minha rocha e a minha fortaleza. Melhor é confiar no Senhor do que confiar no homem.
8 I schal kepe thi iustifiyngis; forsake thou not me on ech side.9 In what thing amendith a yong waxinge man his weie? in keping thi wordis.
5 So Y schal blesse thee in my lijf; and in thi name Y schal reise myn hondis.6 Mi soule be fillid as with inner fatnesse and vttermere fatnesse; and my mouth schal herie with lippis of ful out ioiyng.7 So Y hadde mynde on thee on my bed, in morewtidis Y shal thenke of thee;8 for thou were myn helpere. And in the keueryng of thi wyngis Y schal make ful out ioye, my soule cleuede after thee;
1 The nyntithe salm. He that dwellith in the help of the hiyeste God; schal dwelle in the proteccioun of God of heuene.2 He schal seie to the Lord, Thou art myn vptaker, and my refuit; my God, Y schal hope in him.
9 he schal deme puplis in riytfulnesse.10 And the Lord is maad refuyt, ether help, to a pore man; an helpere in couenable tymes in tribulacioun.
7 be thou suget to the Lord, and preye thou hym. Nile thou sue hym, that hath prosperite in his weie; a man doynge vnriytfulnessis.
Em todo tempo
O Senhor é bom e é fortaleza no dia da angústia. A torre forte do nome do Senhor protege os seus em toda circunstância.
7 The Lord is good, and coumfortynge in the dai of tribulacioun, and knowynge hem that hopen in hym.
4 For thou art maad strengthe to a pore man, strengthe to a nedi man in his tribulacioun, hope fro whirlwynd, a schadewyng place fro heete; for whi the spirit of stronge men is as a whirlewynd hurlynge the wal.
26 In the drede of the Lord is triste of strengthe; and hope schal be to the sones of it.
29 The strengthe of a symple man is the weie of the Lord; and drede to hem that worchen yuel.