Deus nos chamou
Deus nos chamou antes da fundação do mundo. Ele nos conhece pelo nome, nos predestinou para sermos conforme a imagem de Cristo e nos capacita para o chamado.
Chamados por Deus
Os que Deus predestinou, também os chamou. O Seu chamado é irrevogável — fundamentado no propósito eterno e na graça abundante.
Fiee fichu fi kɛti bɛ bɛniiŋ bɛ kɔŋgisi Nyɔ yi fikisi fi tuu fi shaaŋ. Bɛniiŋ bani nuuŋ bɛ wu teeŋ si tɛ̀ nachɛ. Bɛniiŋ bani Nyɔ tɛ̀ kii mɛɛŋ lindɛɛri nuuŋ bɛ yi tɛ̀ nachɛ yi gɛɛ le be gii be fiiki be ni be bosini Ŋwani li biŋge bi bee. Ke se Ŋwani wuni ni nuuŋ ŋkosi li bɛŋwaani, bɛ nuuŋ ŋgee. Bɛniiŋ bani bɛ tɛ̀ nachɛ kituŋ wu gɛɛ baa, tɛ̀ teeŋ be. Bɛniiŋ bɛlu bɛ tɛ̀ teeŋ baa nuuŋ bɛ tɛ̀ dzɔ le baa findzɔŋ nsiŋ. Be bɛlu bɛ tɛ̀ dzɔ le be baa findzɔŋ nsiŋ baa, tɛ̀ nyɛ be bunɔŋa bwee.
Nlɛki le Nyɔ kaaŋgi bufii bunɛ nɛ kɛɛ fiee fi nɛ bichi limfwe li fi-i, fi nuuŋ fi yi tɛ̀ teeŋ beŋ kii fi, nɛ tuu nɛ kɛɛ bunɔŋa bu ŋge bu bishɛyɛ bi bɛniiŋ bɛ nuuŋ bɛ Nyɔ-ɔ. Nlɛki li Nyɔ-ɔ le yi gwiyɛ bufii bunɛ nɛ kɛɛ buŋga bwee bu yɛki buŋga buchu. Ɛ buŋga bu ŋge buni bu yi nindi bɛ bu li bee tɛ̀ gɛɛ shéŋ li yi-i.
Bɛdɛɛni, kiiŋ ɔ ni ɔ nuuŋ bɛ buya li ntefu li bɛniiŋ bamu kii Taa wusɛŋ wu nnindi ncha kii wu kɛ. Se nuuŋ le ɔ dzeti tɛ wa ŋgɛ li ntoŋ wu dzeeŋ wuni bɛ buŋga bu Nyɔ nyɛ li wɛ-ɛ. Ɛ Nyɔ yi tɛ soo bee, yi teeŋ bee le tɛ ni tɛ tsiiŋ ntsɛ wu nuuŋ wu bɛniiŋ bee. Yi tɛ̀ mɛɛŋ ki fɛ kɛ fini kii nimɛ chimu chi tɛ tɛ̀ fɛ kɛ. Tɛ gii nuuŋ kii nachɛ wu yi li bee li, mɔɔ shéŋ yee yi dzeeŋ yi tɛ̀ kɛmi li bee li kɛti li Krai Jiso-o nshɛ mɛɛŋ yi se naa yi bɛchi. Dɛɛni, Nyɔ doonchɛ yɛ shéŋ yee yi dzeeŋ yilu li bee li si Kinsofu kisɛŋ ki Krai Jiso bɛ kɛɛ lɛ. Wu lɛɛshɔɔ buŋga bu kwe-e, yi se doonchɛ ntsɛ gbanaa, le wi mɛɛŋ yɛ tuu kwi kɛ. Yi fɛ yɛ fi yenɛ gbanaa nuuŋ bɛ ntoŋ wu dzeeŋ.
Ŋgɛ wuni wɛ nɛɛ li mfi niiŋ li, Nyɔ gii yi fɛ nɛ kaari nɛ to si nɛ tuu nɛ nuuŋ, yi nyɛ beŋ buŋga, yi fɛ nɛ ni nɛ lemi mkpaaŋ nɛ tɛɛmi. Nyɔ nuuŋ yi nyɛ kimbɔnɛ kichu li bɛniiŋ li. Yi teeŋ yɛ beŋ le nɛ lɛ li bunɔŋa bwee bu kimakɛ-ɛ kifɛ nɛ nuuŋ bɛniiŋ bɛ Krai lɛ.
A resposta ao chamado
Ninguém pode vir a mim se o Pai não o atrair. Deus escolheu os fracos para confundir os fortes — e nos chamou para a luz.
Wi nuuŋ tɛ bɛ lɛ mi-i, fuki fɛ Baa wɛŋ wu toŋ mi chee mwɛ le bɛ nsiŋ kɛ. Ŋgii mbuu mwɛ tɛ li kwe-e li jobɛ chi kimɛrisɛ-ɛ.
Bɛŋwaanɛŋ, beechɛ yɛɛŋ bɛniiŋ bɛ nɛ tɛ̀ saa nɛ nuuŋ mfi wu Nyɔ tɛ̀ tsaa beŋ. Beŋ ŋge tɛ̀ nuuŋ yɛ bɛniiŋ bɛ bufii lɛ si bɛniiŋ bɛ laaŋkwiiŋ wɛki kɛ. Beŋ ŋge tɛ̀ nuuŋ yɛ bɛŋga kɛ. Beŋ ŋge ti mɛɛŋ ki bo kɛ li bini bi bɛniiŋ bɛ nɔŋa bɛ ŋgee kɛ. Se nuuŋ le, Nyɔ tsaa nɛɛ bibere bi li nshɛ yini le fi fɛ le bɛ bufii lɛ kɛmɛ buya, yi tsaa bɛ biɛŋgi bɔ li nshɛ yini le yi fɛ bɛŋga nuuŋ bɛ buya.
Bɛŋwaanɛŋ bɛ nuuŋ shéŋ yɛŋ, yikɛ yɛŋ nɛ woo, ɛ nɛɛ bɛniiŋ bɛ kifoo lɛ bɛ laaŋkwiiŋ bɛ Nyɔ tsaa le be gbɛɛŋ be kɛmɛ kimbeenchɛ ki yisɛ ni? Ɛ nɛɛ be bɛ Nyɔ gii yi nyɛ be kintsii lɛ bumfɔŋ bwee li lɛnti bu tɛ̀ kaachɛ wi kwikwi wu kɔŋgisi wu ni?
Yi buu yɛ bee li tsaŋ yi buŋga bu kijibɛ-ɛ, yi gɛɛ bee lɛ bumfɔŋ bu Ŋwani wu nuuŋ shéŋ yee. Ŋwani wuni ɛ wu wu yi ka li wu-u yi se sondɛ tɛɛbeŋ li tsaaŋ yi ŋgɛ yi nuuŋ mfekisɛ wu bibifi bi tɛɛbe-eŋ.
Pita tuu li bee le, "Wi mumkpaŋ mumkpaŋ fiiki shéŋ yee, bɛ lii wu li dzɔɔ li bukooŋ bu Jiso Krai Nyɔ se feeki bibifi biee yi tuu yi nyɛ wu nya ye yi ti nuuŋ Fiana yi Waaŋ. Ŋkaachɛ wuni wɛ li be-eŋ, mɔɔ li bɔɔŋ bɛnɛ-ɛ, mɔɔ li bɛniiŋ bɛchu bɛ nuuŋ mfiiŋ. Wu nuuŋ li bɛniiŋ bɛchu bɛ Taa wu Nyɔ-ɔ yisɛŋ teenyi be bɛɛ lɛ wuu."
Confirmando o chamado
Procurai tornar cada vez mais firme a vossa vocação. Deus começou a boa obra e a completará até o dia de Cristo.
Bɛŋwaanɛŋ, fi se tuu fi nuuŋ le nɛ ni nɛ gwenini ŋge le nɛ ni nɛ feti biee nuuŋ bi doonchi le nteenyɛ wu Nyɔ teeŋ beŋ, bɛ ntsawu wu yi tsaa beŋ fiee nuuŋ tɛ sɛɛsɛ beŋ kɛ. Ɛ nɛ feti lɛ, nɛ tɛ̀ naa le nɛ we li kimbeenchɛ kinɛ-ɛ kɛ. Bɛdɛɛni bɛ gii bɛ gwiyɛ dze li be-eŋ yi mgbɛŋɛ ni mgbooŋ, nɛ se lɛ lɛ bumfɔŋ bu kimakɛ bu Taa wusɛ-ɛŋ wu Jiso Krai wu nuuŋ Kinsofu.
Ŋkii nɛɛ bujɔŋ le Nyɔ yi tɛ̀ bɛchi nimɛ chi dzeeŋ chini li yih yinɛ-ɛ gii naa yi gɛɛŋ bɛ chi limfwe yi gɛɛŋ yi mɛɛshi jobɛ chi Jiso Krai gii naa kaari bɛ.
Si Jiso tɛ̀ tee lɛ, tee le, "Nɛ kɛɛ le, Nyɔ nuuŋ yi teeŋ bɛniiŋ ŋge, se nuuŋ le, ɛ bɛ niiŋ bɛ yi tsɛki."