Deus nos chamou
Deus nos chamou antes da fundação do mundo. Ele nos conhece pelo nome, nos predestinou para sermos conforme a imagem de Cristo e nos capacita para o chamado.
Chamados por Deus
Os que Deus predestinou, também os chamou. O Seu chamado é irrevogável — fundamentado no propósito eterno e na graça abundante.
De kwɛni de ɠɛ, GALA ka botii ɠɛɛzu fai pɛ su, é ɠɛ ga faa ʋagɔ naati bɛ, niiti ti nɛa ʋɛ, ti loligai eɠɛʋelei ná-devei la. Mazɔlɔɔ niiti GALA ge yiimazeɠeni ga tiye ná luɠɔ, é deveni ná luɠɔ ga é ti ɠula ga ná-Doun Zunui, naa ɠa a kɛ ná-Doun Zunui ɠɛ ga doun mɔungi ɠɛɛɠɛloun mɔinmɔin saama. Niiti GALA ge naama levei woni ta-vaa zu ná luɠɔ, é naati tolini. Niiti é ti lolini, é naati kɛɛni ɠaazu ga telebo nuiti. Niiti é ti ɠɛɛni ga telebo nuiti, é tɔnɔ veeni ɓalaa ná-lɛbiyai zu.
GALA ge wo-ɠigi ɠaazuʋɛ zeɠe ma, naa ɠa a kɛ wo kitogi ɠwɛɛ, nii é wo loliga ma, ta naama vaanɛɛiti bɔɔlɔ ʋelei, ti vizɔgai gola, é ga GALA ná-nuiti tɔnɔi. Wa ná-zɛbɛ wolai ɠwɛɛ ɓalaa, ɓela ge la ba, nii é ade ʋɛ, kidaaleʋe nuiti. Naama zɛbɛi ɠa ga naa ɓɔɠɔi, nii GALA ge dɛɛni ga ná-zobogi pɛ,
Naa ɠa é ba, mina unfe ga zeele wooi wo fai Maliɠii ʋɛ. Mina unfe ɓalaa ga ze, nɛ̀i gè ga kasoɠa nui ná-faa zu. Kɛlɛ kɛni è ɗɔnɔ zɔlɔɔ kpɔlɔi zu Woo Niinɛ Ʋagɔi vaa zu, eɠɛʋelei GALA ge ma zɛbɛi veezu la è ya. Tɔ ɠa é de ɠizogai, é de loli ga toli ɲadegai, naa maa la zɔlɔɔni ga kɛɛwotiiti maaʋele niiti de ti ɠɛɛni, kɛlɛ tɔɔzei é seini kpasu, é deve ɠana, ná-zaalai zu. É naama zaalai veeni de ʋɛ ga Yesu Kilista maaʋele, kaite aisa wɔlɔwɔlɔi. Kɛlɛ zaalai naa ɠulaa kɛlɛma niizu de ʋɛ, ga de Ɠizo Nui Yesu Kilista ʋaa vai. É saai ná-zobogi ɠulaai zea, é zɛnvui ta saalalai ɠula kɛlɛma ga Woo Niinɛ Ʋagɔi.
Wo kpɔlɔi zɔlɔɔga ʋoluma yeeɠɛɠala go laawu, GALA é ga zaalai pɛ Maliɠii, é wo loligai ga wo wɔnɔ zɔlɔɔ ná-ɠɔoɠɔ lɛbiyai zu, wa-ɠilibalai zu wa Yesu Kilista, tɔ ɓɔɠɔi ɠa wo ɠɛʋele ɓɛtɛ, é wo zapelɔ, é wo zɛbɛlɔ, é wo ɠɔɠɔlo kpaan ɲiikpitalai zu.
«Aisa gè ʋa è ɓɛtɛ è-lee ɠoozu, gè ɠɛni è ɠwɛɛ,
aisa è ʋa zɔlɔɔ, gè è zeɠeni ga nɔ̀nɔ,
gè yeelo è ʋa ga dàawooi wo nui ziiti ma.»
A resposta ao chamado
Ninguém pode vir a mim se o Pai não o atrair. Deus escolheu os fracos para confundir os fortes — e nos chamou para a luz.
Nu nɔpɛ ge la ʋa pɔ̀, ni Kɛ̀ɛ ɓɔɠɔgoi la loni tuɠɔ, tɛigi é tèʋegai. Tama ma nui a ʋaana pɔ̀, nà buzeɠe, gè kula saai ya folo ɠaaɓelagi.
Kɛ̀ɛleaiti, à ɓɔɠɔ ɠɛʋele ʋɛtɛ dɛɛ: Wo ɠɛni ga ɓɛgele, wɔiti GALA ge wo loligai ga wo ʋa pɔ? Eteai letemazu, ɠima nui la mɔinni wo zaama, ɓaa zobobɛ nuiti, ɓaa seizumaanɛgiti. Kɛlɛ GALA ge yiimazeɠea ga naama aniiti, niiti eteai ti levezu ga ɠimalala aniiti, é ʋa ɠima geleiti unfe ga tiye. É yiimazeɠea ga zɛbɛsulala aniiti, é ʋa zɛbɛsu geleiti unfe ga tiye.
À woilo, kɛ̀ɛleaiti, wɔi wo ga nɛ̀ɛɲɔɠɔiti, GALA ge la yeeloni naati ba ɓaa, niiti ti ga bala nuiti eteai zu, ga ti ɓɛtɛ kidaaleʋei zu, ti ɠɛ ga masadai ma ʋogani zeɠe nuiti, nii é ma minazeɠe bogai naati bɛ, niiti ti nɛai ʋɛ?
É ade ɠulaa kpidii ná-zobogi ya, é li ga deye nɛɛbɛ Loun Zunui ná-masadai zu. De unmɔɔgi zɔlɔɔga ga tɔun maaʋele, é ade zuvaayɛ ga da-ɠotoiti.
Piyɛlɛ ti wooɠaaʋoteni, é ɠɛ ti ma: «À wo-ziɛ ʋelei maavalibo, wo ɠilagilagi pɛ ge ɓatize Yesu Kilista laaseigi zu, nii a kɛ wo zuvaayɛ ga wa-ɠotoiti, wa Zɛnvu Ɲadegai zɔlɔɔ ga faanɛɛ. Mazɔlɔɔ minazeɠegi ɠa ga wɔnɔ, wa wo-lointi, ta naati tɔnɔ niiti ti maaɠoozaai, naati pɛ de-Maliɠii da-ƓALAGI ʋaazu ti lolisu.»
Confirmando o chamado
Procurai tornar cada vez mais firme a vossa vocação. Deus começou a boa obra e a completará até o dia de Cristo.
Naa ɠa é ba, kɛ̀ɛleaiti, à ɠaaɓa gola, wo ɠili kpaan wo loli fai ʋa, ta ziimazeɠegi ʋa bogai ga woye, mazɔlɔɔ wa naa ɠɛɛna, wo la loa eyɛsu pɛ. Pele ɠana, daa ɠa lao la wo luɠɔ ga gola, wo lɛ ade-Maliɠii ta de Ɠizo Nui Yesu Kilista ná-ɠɔoɠɔ masadai zu.
Dàaʋɛ da ga zɔi é boti ʋagɔi lɔɔzeiɗa wo-yiimaʋɛ, toɠa yeeyɛ ba, eyɛsu é gaaɓela Yesu Kilista ná-foloi.
Tɔɔzei nu mɔinmɔin toligɛ, kɛlɛ tago nɔ ɠa ziimazeɠegi wogai ga tiye.»