Dia das crianças
As crianças são preciosas aos olhos de Deus. Jesus as acolheu, abençoou e ensinou que delas é o Reino dos Céus — modelos de fé, pureza e humildade.
Jesus e as crianças
Deixai vir a mim as crianças. Jesus abraçou, abençoou e honrou as crianças como modelo de fé para os adultos.
但耶稣说:"让小孩子到我这里来,不要禁止他们,因为天国就是属于这样的人。"
这时门徒前来问耶稣:"天国里谁最伟大?"
耶稣叫来一个小孩子站在他们当中,说: "实话告诉你们,如果你们不改变思维方式,变成像小孩子一样,一定不能进天国。 所以,凡谦卑如这小孩子,在天国里便最伟大。
你们要小心,不要轻视任何小孩。我告诉你们,他们的天使在天上,常常见到天父的面。
祭司长和宗教老师眼见耶稣所行奇事,又看见小孩子在殿中喊叫"救世主,大卫的子孙",就很忿怒,对耶稣说:"你听见孩子们说什么吗?"
耶稣说:"我听见了。你没念过这段经文?‘你从小孩和婴儿的口中,听到赞美。’"
告诉你们实话,如果你无法像小孩子一样接受上帝之国,就绝对无法进入。" 于是耶稣把小孩子抱起来,把手放在他们身上进行祝福。
耶稣拉过一个小孩子来,叫他站在门徒中间,然后把孩子抱起来拥抱着他,对门徒说: "凡因我之名迎接这样的小孩子,就是迎接我,这样的人并非在迎接我,而是迎接那派我过来的人。"
Instruir e proteger
Instrui a criança no caminho de Deus. Elas são herança do Senhor — presentes sagrados que devemos educar com amor.
你们作儿女的凡事要听从父母,这会让主感到喜悦。 你们作父亲的不要激怒儿女,免得他们丧失信心。
孩子,你们要按照父母的吩咐行事,因为这才是正确的方式。 "要孝敬你的父母。"这是第一条带有承诺的诫命: "这样才可能让你一切顺利,让你可以在人间长寿。" 父亲们,不要让你们的孩子变得疯狂,而是要管教他们,教导他们认识上帝,用这种方式照顾他们。