Dia das crianças
As crianças são preciosas aos olhos de Deus. Jesus as acolheu, abençoou e ensinou que delas é o Reino dos Céus — modelos de fé, pureza e humildade.
Jesus e as crianças
Deixai vir a mim as crianças. Jesus abraçou, abençoou e honrou as crianças como modelo de fé para os adultos.
ఏ బేలత జీసు, "ఊణ కొక్కరిపోదయఁని నా దరితక్కి వాహఁలిహీదు. లెక్కొపురు రాజి ఇల్లెతరివయిఎ" ఇంజిహిఁ ఏవరతొల్లె వెస్తెసి.
ఎంబఅసి కజ్జసి
ఏ దిన్నత సిసుయఁ వాహఁ, "లెక్కొపురు రాజిత బర్రెతి కిహఁ గొప్పగట్టసి అంబఅసి?" ఇంజిహిఁ జీసుఇఁ వెచ్చెరి.
ఎచ్చెటిఎ ఏవసి రో ఊణ కొక్కణిడాలుఇఁ హాటకొడ్డహఁ, ఏవరి మద్ది నిప్హఁ ఏవణఇఁ పొమ్మితెసి ఇంజహఁ ఇల్లెకీఁ ఇచ్చెసి, మీరు హిఁయఁ మాస్కహఁ ఊణ మీర్కలెహెఁఆతెహెఁ లెక్కొపురు రాజి హజ్జలి ఆడిదెరి ఇంజిహిఁ మీతొల్లె అస్సులిఎ వెస్సీంజఇఁ. ఇంజహఁ ఈ ఊణకొక్కణిలెహెఁ అంబఅసి ఇచ్చిహిఁ ఊణ కిహకొడ్డినసి ఏవసి లెక్కొపురు రాజిత గొప్పగట్టసి ఆనెసి.
జాంగితి మేండ పాయిఁ పుస్పొని
ఈ ఊణ కొక్కరపోదాటి అంబరఅవ ఊణ సినికీఅదు. ఇరఅని జీణికీని దూతొయఁ ఎచ్చెలవ లెక్కొపురుత నా తంజి తాణ నిచ్చహఁ ఏవణిబకి సినికీహిఁ మఁణ్బినెరి.
కజ్జపూజెరంగ నియొమిసాస్తురి జాప్నరి ఏవసి కిత్తి కబ్బయఁ మెస్తెరి. ఏవరి "దావీదు మీరెఎణకి హోసాన" ఇంజిహిఁ మహపురు గుడితాణ కిల్లెడికిహిచీ ఊణ కొక్కరఇఁ మెస్సహఁ కోపఆతెరి. "ఊణ కొక్కరి పోదయఁ ఏనఅఁ కిల్లెడియఁ కిహినరి వెంజిజికి?" ఇంజిహిఁ ఏవణిఇ వెచ్చెరి. ఇంజహఁ జీసు, వెంజీమఇఁ, ఊణ కొక్కరిపోదయ గూతిణ గౌరొమితెరికితి ఇంజిహిఁ హాడ్డ
మీరు ఎచ్చెలవ సద్వితరికి? ఇంజిహిఁ ఏవరితొల్లె వెస్సహఁ.
ఊణ కొక్కరి పోదాఁలేఁ మహపురు రాజితి నమ్మఅతీఁ ఎంబఅరి ఎచ్చెలవ హజ్జలి ఆడ్డొఒరి ఇంజిహిఁ మిమ్మఅఁ సొత్తొఎ వెస్సీఁజఇఁ ఇచ్చెసి. ఏ కొక్కణి డాల్కాఁణి దరి హాట్టకొడ్డహఁ, ఏవరి ముహెఁ కెస్క ఇట్టహఁ ఆసీర్వాదొమి కిత్తెసి.
ఇంజాఁ రో ఊణ కొక్కణి డాలుఇఁ హాట కొడ్డహఁ ఏవరి మద్ది నిప్హఁ, ఏవణఇఁ పొమ్మితెసి ఇంజాఁ, ఇల్లె ఇచ్చెసి. ఇల్లెతి ఊణ కొక్కరి డాల్కటి "నా దోరుత ఓపినసి నన్నఅఁ ఓపనెసి, నన్నఅఁ ఓపనసి నన్నెఎదెఁ ఆఎ, నన్నఅఁ పండతణఇఁవ ఓపినెసి" ఇంజిహిఁ ఏవరఇఁ వెస్తెసి.
Instruir e proteger
Instrui a criança no caminho de Deus. Elas são herança do Senhor — presentes sagrados que devemos educar com amor.
యెహోవ, నీ కొక్కరిపోదయఁ బర్రెతక్కి జాపినెసి. నీ కొక్కరి పోదాఁణి పూర్తి హిత్డి మఁణ్బినె.
కొక్కరితెరి, బర్రె హాడ్డయఁ తాణ మీ తల్లి తంజీని హాడ్డ వెంజు. ఇది ప్రెబుకి రాఁహఁ ఆనయి మన్నె.
తంజితెరి, మీ కొక్కరిపోదని కోపకీఅదు ఏవరి మణుసుతి హీనికిఆదు.
కొక్కరి పోదయఁ ఓడె తల్లితంజియఁ
కొక్కరిపోదయఁతెరి, ప్రెబుతాణ, మీ తల్లితంజి హాడ్డ వెంజు. "నింగె మేలు ఆతిలెహెఁ తంజిఇఁ తల్లిని గౌరమికీము. ఎచ్చెటిఎ నీను గడ్డి బర్సయ బత్కిది ఇది వాగ్దానమితొల్లె కల్హఁ మన్ని తొల్లితి హెల్లొ." ఎచ్చెటిఎ మీరు బూమి లెక్కొ హారెఎ బర్సయఁ మంజెరి.
తంజియఁతెరి, మీ కొక్కరిపోదాని కోప ఆనిలెహెఁ కిఅదు. ఏవరకి ప్రెబు జియ్యు తాణ, బోలుత పోహికిద్దు.