Dia das crianças
As crianças são preciosas aos olhos de Deus. Jesus as acolheu, abençoou e ensinou que delas é o Reino dos Céus — modelos de fé, pureza e humildade.
Jesus e as crianças
Deixai vir a mim as crianças. Jesus abraçou, abençoou e honrou as crianças como modelo de fé para os adultos.
耶穌說:「讓小孩子到我這裡來,不要阻止他們,因為天國屬於這樣的人。」
天國裡誰最偉大
這時,門徒上前來,問耶穌:「在天國誰最偉大?」
耶穌叫了一個小孩子來站在他們當中,然後說: 「我實在告訴你們,你們若不回轉,變得像小孩子那樣,絕不能進天國。 所以,凡像這小孩子一樣謙卑的人,在天國才是最偉大的。
你們切不可輕視任何一位卑微的人。我告訴你們,他們的天使在天上常見我天父的面。
祭司長和律法教師看見祂所行的奇事,又聽見小孩子在聖殿裡高聲喊著:「和散那歸於大衛的後裔!」便十分惱怒。 他們責問耶穌說:「你聽見這些人說的了嗎?」
耶穌說:「我聽見了。聖經上說,『你使孩童和嬰兒口中發出頌讚』,你們從未讀過嗎?」
我實在告訴你們,人若不像小孩子一樣接受上帝的國,絕不能進去。」 於是,耶穌抱起小孩子,為他們按手祝福。
祂領了一個小孩子來,叫他站在門徒中間,又抱起他,對他們說: 「誰為了我的名接待這樣一個小孩子,就是接待我;誰接待我,就是接待差我來的那位,而非接待我。」
Instruir e proteger
Instrui a criança no caminho de Deus. Elas são herança do Senhor — presentes sagrados que devemos educar com amor.
教導孩童走正路,
他到老也不偏離。
你的兒女都必受耶和華的訓誨,
安享太平。
兒女是耶和華所賜的產業,
孩子是祂所給的賞賜。
你們作兒女的,凡事要聽從父母,因為這是主所喜悅的。 你們作父親的,不要激怒兒女,免得他們灰心喪志。
父慈子孝
你們作兒女的,要按主的旨意聽從父母,這是理所當然的。 因為第一條帶著應許的誡命就是:「要孝敬父母, 使你在世上蒙福、長壽。」 你們做父親的,不要激怒兒女,要照主的教導和警戒養育他們。
『願耶和華賜福給你,保護你; 願耶和華以祂的容光照耀你,施恩給你; 願耶和華笑顏垂顧你,賜你平安。』