Dificuldades
As dificuldades são parte da vida, mas Deus é refúgio certo em todo tempo de angústia. A Bíblia promete que nenhuma adversidade pode separar os filhos de Deus do seu amor.
Deus é refúgio
Deus é nosso refúgio e fortaleza, socorro bem presente nas angústias. Nada poderá nos separar do amor de Cristo.
Oleske, ko ľidžal o bašaviben. E giľi prekal o učo hangos.
O Del hin amari ochrana the zor;
e pomoca, pre savi pes šaj mukas andro pharipen.
Vašoda pes na daraha,
kajte pes e phuv čhalavela;
kajte o verchi perena maškar o moros;
Phenava le RAJESKE:
„Paš tute man denašav te garuvel, tu sal miro hrados,
miro Del pre savo man mukav."
O Del man spasinel a del man pačiv.
O Del hin miri zoraľi skala a miro than, kaj man garuvav.
Ov sudzinela o svetos čačipnaha;
le naroden sudzinela pal o pravos.
Andro RAJ pes šaj garuven ola, ko cerpinen;
ov hin o than pro garuďipen andro pharipen.
RAJEJA, Nekbareder Devla, ko hin ajso zoralo sar tu?
RAJEJA, verno sal andre savoreste.
Zoraleder sar e vika le bare paňengri,
zoraleder sar o bare vlni le moroskre,
hin o RAJ pro ňebos.
E zoraľi burka čerinďa pre loki balvajori
a o vlni pro moros peske bešle tele.
Ko amen odlela le Kristoskre kamibnastar? O pharipen, abo e dukh? Abo te pre amende džana, vaj e bokh, abo o čoripen, či e dar pal o dživipen, vaj o meriben? Avke sar hin pisimen:
„Vaš tuke amen murdaren calo džives;
keren amenca sar le bakrorenca, saven ľidžan te murdarel."
Ale andre kada savoro sam buter sar viťaza prekal o Ježiš, savo peske amen zakamľa. Bo me pačav, hoj aňi o meriben, aňi o dživipen, aňi o aňjela, aňi o uprune zora, aňi ola veci, so hin akana, aňi ola veci, so mekča avena, aňi ňisave zora, aňi oda, so hin učes, aňi oda, so hin teles, aňi ňič aver, so sas kerdo le Devlestar, amen našťi odlela le Devleskre kamibnastar, so hin andro Ježiš Kristus, andre amaro Raj.
Provisão nas dificuldades
O Senhor provê mesmo nos tempos mais difíceis. Ele sustentou Elias, protegeu Israel e cuida dos seus com fidelidade eterna.
O aro andral o čaro aňi o olejos andral o džbanos na našľolas, avke sar phenďa o RAJ prekal o Eliaš.
Nacirdňa lenge e chmara sar lepeda
a rači švicinelas la jagaha.
Sar žadinenas, anďa lenge prepelici;
čaľarelas len mareha andral o ňebos.
Phundraďa e skala a avľa avri pherdo paňi,
čuľalas sar e jarka pre pušťa.
Terno somas a phuriľom,
ale na dikhľom le čačipnaskre manušes omuklones
aňi leskre čhaven te žobrinel maro.
O RAJ pes starinel pal o žužejileskre manuša sako džives
a lengro ďeďictvos ľikerela pro furt.
Na ladžana pes andro nalačho časos
a andro bokhale dživesa len ela čaľipen.
Bo čhivava avri o paňi pre smedno phuv
a mukava o paňi prudoha pre šuki phuv.
Čhivava avri mire Duchos pre tire čhave
a miro požehnaňje pre tire potomki.
Se tu salas o hrados le čoreske
the o hrados le slabe manušeske andre leskro pharipen;
o than, kaj pes garuvenas angle burka,
the o ciňos andro baro tačipen.
Bo o dziva manuša hine
sar e zoraľi burka, so marel andro muros,
Dživese andro tačipen oda ela o stanos pro ciňos a o than, kaj pes garuvena la balvajake the le brišindeske.
Te džaha prekal o paňa, avava tuha,
a te prekal o prudengre paňa,
na začhivena tut.
Te džaha prekal e jag,
na labareha tut a o plameňa pes tutar na chudena.
Força nas provas
Em tudo somos atribulados, mas não esmagados. O Senhor é bom e é fortaleza no dia da angústia — Ele conhce os seus.
Pal savore seri pre amende avel o pharipen, ale šoha na sam ispidle andro kutos; varekana na džanas, so te kerel, ale šoha pes na poddas; džan pre amende, ale na sam omukle; sam čhide tele, ale na sam zňičimen.
O RAJ hino lačho,
chraňinel peskre manušen andre oda džives, sar lenge hin phares.
Pridžanel pes ke ola,
ko pes ke leste denašen te garuvel.
Ov phandel o paňi andre peskre chmari
a o chmari na prečhinďon.
Garuvel peskro tronos avke, hoj les te na dičhol,
a nacirdel upral leste peskri chmara.
Odďelinďa o švetlos le kaľipnastar avke,
hoj merinďa avri e hraňica maškar o moros the ňebos.
Aveha chraňimen la pľetkošna čhibatar
a na daraha tut le maribnastar, sar avela.
Ov lenge phenďa: „Soske tumen daran, manušale cikne pačabnaha!" Avke ušťiľa, pokarhinďa e balvaj the o moros a sas igen čhit.
O manuša pes čudaľinenas a phenenas: „Savo manuš hino, hoj les o balvaja the o moros šunen?"
Te o Del e maľakri čar kavke uravel, so adadžives hiňi a tajsa ela čhiďi andro bov, ta akor tumen na uravela buter? Manušale cikne pačabnaha! Vašoda tumen ma trapinen a ma phenen: ‚So chaha? So pijaha? So uraha?‘
E džuvľi denašľa pre pušťa, kaj lake o Del pripravinďa than, hoj pes pal late ode te starinen 1 260 džives.
Šunen! Diňom tumen zor te uštarel pro sapa the pro škorpijoni a the autorita upral savori zor le bengeskri a ňič tumen na dukhavela.