Dificuldades
As dificuldades são parte da vida, mas Deus é refúgio certo em todo tempo de angústia. A Bíblia promete que nenhuma adversidade pode separar os filhos de Deus do seu amor.
Deus é refúgio
Deus é nosso refúgio e fortaleza, socorro bem presente nas angústias. Nada poderá nos separar do amor de Cristo.
క్రీస్తు జీవునోనణి తాణటి మమ్మఅఁ ఎంబఅరి వేరుకియ్యనసి అంబఅసి? కొస్టొమి, దుక్కు, హింసయఁ, హక్కి, ఓడె హెంబురిక హిల్లతివ ఆపద, సూరపిప్పెలి మమ్మఅఁ వేరె కియ్యలి ఆడ్డినుకి? ఇదఅఁతి పాయిఁ ఇల్లెకీఁ రాస్కిఆహమన్నె,
మీ కోసొమి దిన్నతక్కి దిన్నె హాకితక్కి హెర్నయి ఆహినె.
మాంబు పాయలితక్కి పిట్టొవిఆతి మేండయఁలెహెఁ మన్నొమి.
ఆఎ, ఈ బర్రె కత్తయఁ మంగె జీవునొయతి ఏవణఇఁ మారొ గొప్ప గెల్పిఆతయి. ఇంజహఁ హాకి ఇచ్చివ, బత్కినయివ, దూతొయఁ ఇచ్చివ ఓడె ప్రెబుతొమి ఇచ్చివ, నీఎఁ వానఅ ఇచ్చివ ఓడె ఎల్లెతి సొక్తియఁవ మహపురు జీవుటి వేరెఎకియ్యలి ఆడొఒ, నాను అస్సులిఎ నమ్మితయి ఏనఅఁ ఇచ్చిహిఁ తాడెపురు లెక్కొ ఇచ్చివ డోఇ ఇచ్చివ, కేపితి మన్ని ఏనయివ జీవునోని జీసు క్రీస్తు తాణటి వేరెఎ కియ్యలి ఆడొఒ.
Provisão nas dificuldades
O Senhor provê mesmo nos tempos mais difíceis. Ele sustentou Elias, protegeu Israel e cuida dos seus com fidelidade eterna.
నాను ఏస్కిఆతరి లెక్కొ ఏయూ, వాయితి బూమి లెక్కొ ఏయుతొల్లె తాడెపురుతి వారుయఁని వాక్హఇఁ. నీ బేలి లెక్కొ నా జీవుతి వాక్నఇ. నింగె జర్నఆతరఇఁ ఆసిర్వాదకిఇఁ.
ఏనఅఁతక్కి ఇచ్చిహిఁ కర్మగట్టరకి నీను తోడులెహెఁ మంజి, ఔసొరొమిత మన్నరకి జీణగట్టతిలెహెఁ మంజి. గాలిపియ్యుత తోడులెహెఁ మంజి కర్రకాలత హియ్యెడిలెహెఁ మంజి. దయహిల్లఅగట్టరికి ఊపిరి లెహెఁ కోడ్డతక్కి ఆడ్డిమన్ని గాపిపియ్యులెహెఁ మచ్చిహిఁ నీను తోడుఆహ మంజి.
ఏ మహిమ మద్దెన కర్రతక్కి హియ్యెడిలెహెఁ, గాలిపియ్యుతక్కి మంజలితక్కి ఇల్లులెహెఁ, లెక్కొతి పెణ్కలెహెఁ మఁణ్బినె.
నీను వారుయఁని గ్డానటి నాను నింగె తోడు మఇఁ. నదియఁటి హజ్జిలితక్కి ఏవి నిన్నఅఁ ప్డికొఒ. నీను హిచ్చుటి తాకితి వెఒది, గుద్వయఁ నింగెకి లగ్గెఎ కిన్నయి ఏనయివ హిల్లెఎ
Força nas provas
Em tudo somos atribulados, mas não esmagados. O Senhor é bom e é fortaleza no dia da angústia — Ele conhce os seus.
బర్రె రకొమితి బాదయఁ పాటివ మాంబు హెర్వినత్తొమి ఆఎ. ఎంబిటి హన్నయికి పున్నఅఁతివ సులువు హిల్లగట్టతొమి ఆఎ. ఇచ్చెక హింసయఁ పాటివ తోణెయఁ హిల్లగట్టతొమి ఆఎ. మమ్మఅఁ వేచ్చహఁ కుత్తుస్తతివ హేడహచ్చతొమి ఆఎ.
యెహోవ నెహఁసి, బాద వానటి ఏవసి తోడు అయ్యనెసి. ఏవణఇఁ నమ్మకొడ్డినరఇఁ ఏవసి పున్నెసి.
జీసు ఏవరితొల్లె, "ఊణనమ్ము గట్టతెరి, మీరు ఏనకి అజ్జింజెరి?" ఇంజిహిఁ వెస్సహఁ, నింగహఁ గాలితి సమ్దురితి లొక్హెసి. ఎచ్చెటిఎ బర్రె పల్లెఎఆతు.
సిసుయఁ కబ్బతెరి, "ఈవసి ఏనిలెహెఁతసినొ! గాలి సమ్దురి ఈవణి హాడ్డ వెంజీనె హబు" ఇంజిహిఁ వెస్సకొడ్డితెరి.
నీంజు ఇంబఅఁ మంజహఁ ఓడె విఎ డుల్లిని జాడతిపూయుతి హొల్లుత హోడితి విక్కతి మహపురుఎ కేపితెసి, ఏవసి ఓడె మింగెకి హెంబొరిక హియ్యొసికి? మింగె ఎచ్చెక ఊణ నమ్ముకొమిమన్నె!
ఇంజహఁ ఏన్నఅఁ తిన్నొమి ఏన్నఅఁ గొహ్నొమి ఇంజిహిఁ ఏవఅఁ పాయిఁ పరపర ఆహిఁ చింతఆఅదు.
ఏ ఇయ్య పాడుజాడత హచ్చె. ఎంబఅఁ 1,260 దిన్నయఁ ఏదని పోహికియ్యలి ఏదనకి మహపురు టాయుతి కిత్తెసి.
వెంజు, రాస్కాణి, కచ్చకుప్పిణీ విస్సలితకి సెత్రుయఁ బలొమి ముహెఁ మింగె నాను హుక్కొమి హీహమంజఇఁ. మిమ్మఅఁ ఏనయివ నాడికియ్యలి ఆడ్డెఎ.