Pular para o conteúdo
Publicidade

Dinheiro

Por Bíblia Online

O dinheiro é ferramenta que pode ser usada para o bem ou para o mal. A Bíblia nos ensina a administrar recursos com sabedoria, generosidade e temor ao Senhor.

Perspectiva bíblica

Guardai-vos da avareza. A vida não consiste na abundância de bens. O dinheiro é servo, nunca senhor.

Lavɨla hulaŋ iamɨgali agɨladɨ abami. Ci igɨlaŋ uami. Hɨji nameŋ lamɨmɨlaŋ uami. Alaŋ akuaba akuaba huaci huaci daŋ hɨnihɨni hɨjɨŋalaŋala pam hɨnibalu aba abɨmɨlaŋ uami. Akuaba akuaba agɨlaŋ naludɨ ma ahɨliahuavɨci huaci hɨnibalaŋ uami. Namɨlaŋ sɨhɨvia sɨbaŋ migɨlɨhalaŋ uami. Hulaŋ limu hɨhɨle agɨladɨ akuaba akuaba agɨlasaŋ mavɨn igɨmɨlaŋ uami.

Naludɨ akuaba akuaba huaci huaci haiabɨla abeba hɨniavɨdaci naludɨ hɨji humɨgaŋ agɨlaŋ avi haiabɨla heŋ ala hɨniavɨbali uami.

Lɨci nudɨ manɨgali agaŋ abɨvi uami. Nama sibɨla hɨsɨŋ hulemɨlɨ huaci sɨbaŋ aba abɨvi uami. Nama akuaba akuaba sudɨme cɨki cɨki agɨladɨ sɨhɨvia sɨbaŋ migɨla migɨla sibɨla huaci sɨbaŋ vilanaŋ aba abɨvi uami. Hameŋ sadaŋ viaŋ abɨlɨŋ nama akuaba akuaba akape agɨladɨ migɨlɨbanaŋ aba abɨvi uami. Nama ve viaŋ hula hɨjɨŋalɨha aba abɨvi uami.

Administrar com sabedoria

Honra ao Senhor com as tuas primícias. O sábio administra seus recursos com prudência e visão de eternidade.

Perigos e armadilhas

Quem quer enriquecer cai em tentação. Fuja do amor ao dinheiro e busque contentamento no Senhor.

Agadɨ ala hulaŋ anɨm hɨlɨcɨ vivi saŋ pam mavɨn hɨnici uami. Ha akuaba akuaba nudɨ ilasɨsɨ hɨsɨŋ agaŋ havaŋ saŋ lɨmɨn lamavɨci havaŋ mɨŋɨlalɨ hameŋ nudɨ mɨŋɨbali uami. Nulɨdɨ hɨji humɨgaŋ agɨlaŋ akuaba akuaba lusɨŋ sɨbɨlɨ sɨbɨlɨ vivi saŋ pam iahavɨbali uami. Lɨdɨŋ nulɨdɨ hɨji mɨŋaihuihu lɨhavɨbali uami. Lɨhavɨdaci nɨbɨlaŋ sɨkasɨkan sɨbɨlɨ lɨhavɨbali uami.

Hulaŋ iamɨgali anɨm hɨlɨcɨ akuaba akuaba akape daŋ agɨlaŋ Asɨ saŋ hɨji vɨdɨvɨdɨŋ lamalama limu hɨhɨle agɨladɨ ahɨliahuavɨm agasaŋ abami.

Hulaŋ anɨm hɨlɨcɨ akuaba akuaba fɨli hɨsɨŋ akape daŋ agɨladɨ abɨha uami. Nɨbɨlaŋ alaŋ hulaŋ huaci huaci aba nulɨdɨ nukeŋ ibi mɨŋaiahavɨmɨdɨ uami. Akuaba akuaba lɨhalɨha sɨbɨlɨ lɨhavɨlalɨ hameŋ agɨlasaŋ hɨji vɨdɨvɨdɨŋ lamavɨmɨdɨ uami. Nɨbɨlaŋ Asɨ saŋ amɨŋ sɨbaŋ hɨji vɨdɨvɨdɨŋ lamavɨm uami. Nɨbu alaŋ hɨjɨŋalaŋala saŋ akuaba akuaba huaci huaci akape igulalɨ uami.

Hulaŋ iamɨgali namɨlaŋ anɨm hɨlɨcɨ vivi saŋ mavɨn hekɨlɨ sɨbaŋ hɨnimɨlaŋ uami. Akuaba akuaba pabiŋ ahica via hɨnidalaŋ hana ha ci uami. Asɨ nɨbu aludɨ nameŋ ci abami uami. Viaŋ naludɨ ma valɨben aba abami uami. Viaŋ naludɨ valɨlɨŋ havɨ ma hɨnibalaŋ aba abami uami.

Tudo vem de Deus

De ti vem tudo, e das tuas mãos to damos. Os tributos são devidos — dai a César o que é de César e a Deus o que é de Deus.

Huban saŋ anɨm hɨlɨcɨ vivi hɨsɨŋ hulaŋ agɨlaŋ anɨm hɨlɨcɨ igu igu saŋ abavɨci iguhalaŋ uami. Akuaba akuaba mu hɨdɨlɨ mu hɨdɨlɨ agɨladɨ avi huban saŋ igu igu saŋ abavɨci iguhalaŋ uami. Hulaŋ mu lɨhu hɨvɨ hɨnihɨni saŋ abavɨci nudɨ lɨhu hɨvɨ hɨnihalaŋ uami. Hulaŋ mu ibi mɨŋaiahaiaha saŋ abavɨci nudɨ ibi mɨŋaiahɨhalaŋ uami.

Sibɨla hameŋ vihavɨlalɨ agɨlasaŋ ala huban saŋ anɨm hɨlɨcɨ igulalu uami. Huban agɨlaŋ Asɨ sibɨla hɨsɨŋ hulaŋ hɨniavɨlalɨ uami. Akape tɨbɨ Asɨ nulɨsaŋ sibɨla igudaci sɨhɨvia sɨbaŋ vivi hɨniavɨlalɨ uami.

Seja o primeiro