Dinheiro
O dinheiro é ferramenta que pode ser usada para o bem ou para o mal. A Bíblia nos ensina a administrar recursos com sabedoria, generosidade e temor ao Senhor.
Perspectiva bíblica
Guardai-vos da avareza. A vida não consiste na abundância de bens. O dinheiro é servo, nunca senhor.
adama ana, ayin ana baci de dem vu la̱na̱i u ɗa wi ta̱ o ku kotso,
adama ana sawu ɗa o tsu topo evelyu,
a tsu imkpi tsu shafu gaɗi a Ka̱shile.
Ka̱ta̱ vu takacika ka̱cika̱nu adama a kula̱nsa̱ udukuyan ba,
gbojo ko ka̱cika̱nu adama ana vu suma kaꞋa,
Vuza na wi n ucigi ikebe dem, i ci yawa yi ba.
Vuza na u cigai uciyi n a̱bunda̱i u tsu ciya̱ tsu na u cigai ba.
Nava feu gbani ɗa.
Administrar com sabedoria
Honra ao Senhor com as tuas primícias. O sábio administra seus recursos com prudência e visão de eternidade.
Neke Ka̱shile tsugbayin ni na vi n i ɗa,
n umaci wi ili yu ugiti i kashina i nu ra̱ka̱.
Una̱singai u Vuzavaguɗu u tsu tuka̱ ta̱ n uciyi,
ama ka̱bunda̱i ku ulinga ko tsu doku uciyi ba.
Uciyi una o ɓolongi a uye u gbanigbani, u tsu neke i li ba,
ama ida̱shi yu usuɓi u tsu utuka̱ ta̱ vuma ukpa̱.
Udukuyan u na a̱ ciya̱i n uye usingai ba, u tsu puwa̱nka̱ ta̱ gogoꞋo,
ama vuza na de dem u ɓolongi ikebe kenu kenu i tsu ka̱na̱ ta̱ kudokusu.
U laꞋa ta̱ kugaꞋan vu ciya̱ ugboji, ana va kuciya̱ kazanariya,
u laꞋa ta̱ n kugaꞋan vu zagba kuyeve ana vaku zagba azurufa.
Kula ku usingai ku laꞋa ta̱ udukuyan wa a̱bunda̱i,
mapasa ma singai ma laꞋa ta̱ uciyi wa azurufa n wa azanariya.
U lata̱ vu okpo n unambi n wovon u Vuzavaguɗu,
ana va kuciya̱ udukuyan wa̱ a̱bunda̱i koɓolo n atakaci.
I na a cigai u vuma i ɗaɗa ucigi,
u laꞋa ta̱ n ku gaꞋan n vuza vu unambi an vuza na u tsu dansa a uwa.
Takpa ukuna wa uwa u bana dangi n mpa,
ka̱ta̱ vu neke mu uciyi ko unambi ba,
ama neke mu ilikulya derere n ucigi u va̱,
Perigos e armadilhas
Quem quer enriquecer cai em tentação. Fuja do amor ao dinheiro e busque contentamento no Senhor.
Udukuyan u tsu yongo n ugaꞋin a kanna ka ku kiɗa ka afada ba,
ama ida̱shi yu usuɓi i tsu utuka̱ ta̱ vuma ubuta̱ wu ukpa̱.
U vuza vu uciyi, udukuyan u ni tsu likuci yi nshilya n ɗa.
a kusheshe ku ni, udukuyan uni u ka̱ra̱Ꞌi tsu mashilya mu ugaɗi.
Tudo vem de Deus
De ti vem tudo, e das tuas mãos to damos. Os tributos são devidos — dai a César o que é de César e a Deus o que é de Deus.
Ili i kenu i na vuza vu usuɓi wi n i ɗa,
i laꞋa ta̱ uciyi u vuma vu gbani-gbani.
Adama a na Vuzavaguɗu wi ta̱ o kukoɗo utsura u vuza vu gbani-gbani,
ama u tsu ere ta̱ vuza vu usuɓi.
Mi ta̱ a̱ ma̱za̱nga̱ mo
kutono kadanshi ka̱ nu,
tsu na vuma u ci yaꞋan ma̱za̱nga̱
ma̱ kuciya̱ udukuyan wa̱ a̱bunda̱i.