Doença
A doença é realidade humana que a Bíblia confronta com compaixão e poder. Jesus curou toda enfermidade e prometeu ouvir a oração da fé pelos enfermos.
Jesus, o curador
Jesus percorreu toda a Galileia curando toda enfermidade e doença entre o povo. Pelo seu nome, curas continuam acontecendo.
Yesu yen gonti ga̱ mbala̱n
Yek Yesu ngusi ma̱tlti yek ta̱ ngash kiɗi ba̱n suk nak mili mas ata̱ na̱ma dla̱mti ta̱mi ga̱ɓa ka̱ lu motgaa jwasa̱n ten bi guu ga̱ Nya, ata̱ na̱ma ndokti ga̱ wunda̱l ji co mas suk ma̱jwe dli ta̱misi bi sowu.
Ndoka̱n ma̱jwe dli ta̱misi bi sowu, palla̱n ma̱jwe ma̱sh wu kaami, ndoka̱n ma̱n gita ka ta̱s pal ɗe ma̱n la̱shi da̱ska̱n, a ka̱a̱ yilli mbala̱n yeta̱l ka. Ten koo lu ka̱n sa̱ ba̱lkii, kii mago ba̱li ten koo lu pak.
Ndoka̱n ma̱jwe dli ta̱misi bi sowu, palla̱n ma̱jwe ma̱sh wu kaami, ndoka̱n ma̱n gita ka ta̱s pal ɗe ma̱n la̱shi da̱ska̱n, a ka̱a̱ yilli mbala̱n yeta̱l ka. Ten koo lu ka̱n sa̱ ba̱lkii, kii mago ba̱li ten koo lu pak.
Yesu ndok wonti mbala̱n ka̱ sukti
Ɗe sukti pi wugo, yek sa̱ tullit mbala̱n jwe ma̱zhe ni ka̱si ju wonti. Yek ta̱ yilli ma̱zhesi ka na̱ ga̱ɓa ga̱ bi gwasi, yek ta̱ ndok mas ma̱jwe dli ta̱mi bi sowu. Na̱k gwisi pi ten ɗe ta̱ ilgwe Ishaya ma̱n dla̱mti ga̱ɓa ga̱ Nya dla̱m wu njika̱n. Ga̱ɓa gwe wule,
<<Ta̱ yem cwo jina̱n ka
yek ta̱ hwula̱nni na̱ la̱shi kumti ta̱mti ga̱ dli jina̱n.>>
ɗe luka̱l ni ɗa̱ sowu yek ka̱a̱ ba̱la̱n luka̱l, a pa̱l cwo yek ka̱a̱ ga̱ɓeni, ani ga̱ le ka yek ka̱a̱ sa yenti gini.>
<<Apaa ma̱n pa̱lti wul ndakce ballit ɗe, <Bagaa, a gasi ka̱n ma̱ yenki a kuza̱n na̱ma tlot gwa yek ma̱ ba̱lki ilga̱ nguki, sogo a ka̱lka̱ze na̱ma tlot gwa yek ma̱ ba̱lki ze yek ka̱ tla gwi? A agasi ka̱n ma̱ yenki aka̱ ni ɗe ma̱nda̱ki yek ma̱ kanki ka̱ lubii ga̱na̱n, sogo a ba̱ luka̱l nik ɗa̱ so yek ma̱ ba̱lki luka̱l gwi? A gasi ka̱n ma̱ yenki aka̱ na̱ma cwo sogo ga̱ le ka yek ma̱ sak yenki gwi?>
<<Guumi a ballisi ɗe, <Gem amik ka hwiki ge, na̱k ɗe ka̱a̱ pa̱li na̱k mil yilkeni ji jee go, ami ka̱n ka̱a̱ pa̱lini.>
Ndoka̱n ma̱n cwo ka̱ ba̱mi aka̱ hwisi ɗe, <Cin gwe mbala̱n a kan Nya ɗe guu ka̱ mbadl gwasa̱n wu ɓal njaa malkii.>
Yesu shin ma̱n kopti jwas ɗe kutl cet lop
Yesu mo mil shinti ji botli jwas ɗe kutl cet lop wu, yek ta̱ ba̱lsi nda̱lti ta̱s yilli mas ma̱zhe ka suk ta̱s ndok mbala̱n ma̱n cwo wonti, yek ta̱ shinsi ta̱s dla̱misi ga̱ɓa ten kangwe mbala̱n a kan Nya ɗe guu ka̱ mbadl gwasa̱n wu a ta̱s ndok mbala̱n.
Promessas de cura
Eu sou o Senhor que te sara. As Escrituras prometem cura para o corpo e para a alma aos que confiam em Deus.
Oração pelos doentes
A oração da fé salvará o enfermo. Confessai as ofensas uns aos outros e orai uns pelos outros para serdes curados.
Ma̱lgwe cwo na̱ma cit gwas go, ta̱s mbe bacina ji motgaa ga̱ ma̱n kopti ta̱s ngemit Nya asa̱ pit mili ka̱ shin ga̱ Bagaa. Ngemti gwe sa pa̱li na̱ nga̱sti ten Nya go, a laki a ma̱n cwo ndoki, na̱k ɗe Nya a ndok ma̱n cwoɓi wu. Kume ta̱ pa̱l byas wul wu, Guu Nya a tasit ka.
Ma̱lgwe cwo na̱ma cit gwas go, ta̱s mbe bacina ji motgaa ga̱ ma̱n kopti ta̱s ngemit Nya asa̱ pit mili ka̱ shin ga̱ Bagaa. Ngemti gwe sa pa̱li na̱ nga̱sti ten Nya go, a laki a ma̱n cwo ndoki, na̱k ɗe Nya a ndok ma̱n cwoɓi wu. Kume ta̱ pa̱l byas wul wu, Guu Nya a tasit ka.
Kume ka̱a̱ pa̱l byas wul wu, hwi yilkeni jwaka̱n aka̱a̱ ngem Nya ta ndokkii, na̱k ɗe ngemti Nya ga̱ ma̱n zok mbadl wo nda̱li a pa̱l wul wonti wu.
Ten ɗe ba lak ɓo ngetl na̱ kiɗi wul ji hwuda̱li jwe sa̱ ɓuli gwel yek a yeni wu. yek sa̱ zi cwo gon gwe da̱mi na̱k iil ka̱ dli gi wu. Yek illi da̱n na̱k wule Sheɗan ka̱ shin yen shinti gwasi ta̱s nola̱nni, kangwe ba po ɓo ngetl na̱ gaa gi sowu. A ngem Bagaa ɗe ta̱s kaami ilga̱mi ka asa̱mi ɗe mekan. Am yek ta̱ wula̱n ɗe, <<Alheri gi kumki wi, tumal la̱shi nda̱lti gwaka̱n a mbala̱n yen bal nda̱lti gini.>> Nuk laki ami wo na̱ hwol tuk ka̱n ba ɓo ngetl na̱ la̱shi nda̱lti ga̱ dli gini, kangwe nda̱lti ga̱ Almasihu Yesu a dla̱l tena̱n wu. Yek laki yek a lam la̱shi nda̱lti ga̱ dli gini suk byalti gwe a tla wu, suk citi ka̱ dli gwe a ci wu suk cit-dlelngapcan gwe asa̱ ci wu, suk bomti gwe a tla wu. Na̱k ɗe kume ɗe dli gi nda̱l sowu yek ɗe sa’i gwe a dli nda̱li wu.
Esperança na aflição
Ele tomou sobre si as nossas enfermidades. Mesmo na doença, o coração alegre serve de bom remédio e Deus dá esperança.
Ka̱a̱ yisi ɗe cwo gwe cin wu ka̱ laki, yek a mbi tantu ta ndekii tulla̱t ta̱mi ga̱ɓa. Ko ɗe cwo gi wusi tullikii bomti i’e wu, ama mas na̱ na̱k gwisi yek ba̱ka̱a̱ mbula̱nni sogo yek ka̱a̱ nge palti tena̱n so. Ama yek ka̱a̱ kama̱n na̱ ang ɗe lop na̱k wule yen shinti ga̱ Nya ka̱ɗe ami, na̱k gwe ka̱a̱ kan Almasihu Yesu gaa gwas wu.