Doença
A doença é realidade humana que a Bíblia confronta com compaixão e poder. Jesus curou toda enfermidade e prometeu ouvir a oração da fé pelos enfermos.
Jesus, o curador
Jesus percorreu toda a Galileia curando toda enfermidade e doença entre o povo. Pelo seu nome, curas continuam acontecendo.
Kyat félé wlori ncuka rlongé Habar ta Fié mayta kyat ta rfasodoto né maduga cuci le
Rewóré ta néi, Yesusé nfan po kota-kota re po pnuwé-pnuwé, se nfasodoto kyat po agama Yahudi né riri um sambayangé lo. I nfawómo kyaté né Habar ta Fié yama Jou Lahatala ni ta ni ngale nópé né, Jou Lahatala bo nkawasa dolo Kolano I po ni kyaté-kyat ta rdélé I né. Re po géwgów pua le ta I nfano lo né, se nfafié keé kyat ta reriri paspisé sói le sogado rfié si ndimé.
Se ffané bo ffafié keé kyat ta rpisé né, kyat ta re rmóté né ffapangéné keé si, ffafié keé ta rpado né, bóngo ffaungé keé setan-setan ta rtolén si po kyaté-kyaté né. Kawasa ta kpo mewé né, re pélpólso pa. Se mewé ma iga ffafan kawasa ta né i bo fgali kyat iglé né, ndél pa bo féror pélpólésé.
Se ffané bo ffafié keé kyat ta rpisé né, kyat ta re rmóté né ffapangéné keé si, ffafié keé ta rpado né, bóngo ffaungé keé setan-setan ta rtolén si po kyaté-kyaté né. Kawasa ta kpo mewé né, re pélpólso pa. Se mewé ma iga ffafan kawasa ta né i bo fgali kyat iglé né, ndél pa bo féror pélpólésé.
Po waktu ta rebo dorémé né, reni kyat ta rwómé rut kyaté-kyat ta setané ntolno si né po Yesus ni, tabóngo Yesusé nfaungé setan-setané né maduga néceg be méitén esó le ta rcópén si ndimé. I ma nfafié férimé kyat ta rpisé né. Férimé ta Yesusé npe né, necé re ndadi tadolo tatubé lima ta Jou Lahatala re néceg po kitab nabi Yesaya né, ni glio faje, "I ta nfafié keé ndimé ité rir péspisé sói le."
Ya renik kabaya pa né, mewé fdo Ya kabaya. Ta Ya kpisé né, mewé fwóm lima se féflengén Ya. Ta Ya I po bui wlólo né ma mewé ta fwóm lima se féflengén Ya.’
Bóngo re kyat ta wlori métegél po Jou ni né, bo récegé I faje, ‘Jou, ngané fisé ta mtélóté se kdo Awé mnómé né, pari glimé mangé se kdo Aw wóé né? Ngané fisé ta dolo kyat wamwóm Aw po mam bóténé lo se mtolén po mam umé lo né? Pari ngané fisé ta kémnawé re nim kabaya pa se kdo Aw kabaya né? Bóngo ngané fisé ta amé kémnawé mpisé se kwómé kéflengén Awé né? Re ngané fisé ta msung bui se amé kwómé kéflengén Awé né?’
Bóngo Kolano njé nase nécegé si faje, ‘Fatélolmo mew fafié ta Ya kécego mewé nte, férimé ta fpe se fgali kyat isó Ya niké fténog re rémag ta kyaté réngóto si dolo re riri ngale gélesó pa né, necé tadolo re fpe ta fié po Ya ni.’
Yesusé nlongé ta réceg fajé né, tabóngo ncónglo si faje, "Kyat ta rpisé pa né, nase réyówé sousou pa, maduga kyat ta rpisé né ta réyówé sousou. Necé ni ngale né, Ya kwómé né bo kkakémé kyat ta róri sélsól félé né. Mayta kyat ta récegé cogo re rmétegélé né, kkakém si pa."
Bóngo ffafié kyat ta rpisé pocé né, re fébingo si, ‘Re mnuw pa na, Jou Lahatala nase nkawasa dolo Kolano po ni kyaté-kyat ta rdélé I né.’
Yesusé nané ni motemote nesté bo rfafan ni dodoto né
Yesusé nkakémé ni motemote yófésó re séluwé nesté, se npo si kawasa bo rféungé setané re rfafié kyat ta riri péspisé sói le. Rewóré ta néi, nané si rfané bo rfébingo kyaté-kyaté né ta Jou Lahatala bo nkawasa dolo Kolano po kyaté-kyat ta rdéréré I né, re nané si rfané rfafié kyat ta rlélété.
Promessas de cura
Eu sou o Senhor que te sara. As Escrituras prometem cura para o corpo e para a alma aos que confiam em Deus.
Oração pelos doentes
A oração da fé salvará o enfermo. Confessai as ofensas uns aos outros e orai uns pelos outros para serdes curados.
Esperança na aflição
Ele tomou sobre si as nossas enfermidades. Mesmo na doença, o coração alegre serve de bom remédio e Deus dá esperança.