Publicidade

Doença

Por Bíblia Online

A doença é realidade humana que a Bíblia confronta com compaixão e poder. Jesus curou toda enfermidade e prometeu ouvir a oração da fé pelos enfermos.

Jesus, o curador

Jesus percorreu toda a Galileia curando toda enfermidade e doença entre o povo. Pelo seu nome, curas continuam acontecendo.

'O Yesus wakisingina wakimake 'o nyawa manga gudai

Koge’enau 'o Yesus wotagi 'o kota de 'o soana wanga-ngaimoi. 'Una wodotoko 'o lo-lomu ma woa-woaka, de wositotara 'o Habari ma Owa ma ngale ma Jo’oungu ma Dutu wopareta. 'Una wakisi’aiki 'o nyawa manga panyake 'i’ini-'inioka, de yobo-bolohi.

Niakisi’aiki 'o nyawa gee yopa-panyake; niakisiwango 'o nyawa gee yosonge-songenuku; niosi’aiki 'o nyawa yakipado-pado de nioginiiki 'o ngomasa ma dorou. Ngini niadawongokau ge’ena 'iodumu koniofanguwa. So, niokula mita ma bo-bangu koi’iwa.

Niakisi’aiki 'o nyawa gee yopa-panyake; niakisiwango 'o nyawa gee yosonge-songenuku; niosi’aiki 'o nyawa yakipado-pado de nioginiiki 'o ngomasa ma dorou. Ngini niadawongokau ge’ena 'iodumu koniofanguwa. So, niokula mita ma bo-bangu koi’iwa.

'Iobirou, de 'o nyawa yakitoka-tokata manga gudai yaki’asa 'o Yesusino, de ka 'o betongo moi woginiiki ma tokata ge’ena, de wosi’aiki manga panyake. Koge’ena 'idadi la 'isoka ma Nabii Yesaya wosidemokau, << 'Una wamoku to ngone nanga sangisara, de wosi’aiki to ngone nanga panyake!>>

Gee ngoi 'ai baju 'isidukuranguku, ngini nikula. Gee ngoi 'igogama, ngini nileleani; gee ngoi 'o buioka, ngini nioboa nilega.>

Ge’enaka de 'o nyawa go’ona dua yongose, <Jou, kauruo ngomi minimake ngona nisawini, de ngomi 'o 'inomo minikula? Bolo ni kibiti 'idudungu de 'o 'akere minikula? Kauruo ngomi minimake ngona 'isoka 'o nyawa ma dudunino, de minidawongo 'amia woaka? Kauruo ngomi minimake 'ani baju nisidukurangi de ngomi minikula? Kauruo ngomi minimake ngona nigogama de nobuika, de ngomi miaika minilega?> Ma Koana gu’una 'asa wosango, <Tinisidemo ne’ena, gedagee ngini niodiai koge’ena, ngaro ka 'ai nyawaka moi gee koyopake-pakewa, ge’ena kaimatero de niodiaiokau ngoino.>

'O Yesus wogi’isene manga sa-sano ge’ena so wosango, wongose 'ato, << 'O nyawa gee kayosa-sanangi koyoparaluuwa 'o dotere; ma 'ena gee yopa-panyake. Ngoi toboa ge’ena kotaki’asokuwa 'o nyawa gee yoma-maoku yaowa-owau, ma 'ena gee 'o nyawa yosowo-sowono.>>

Niakisi’aiki 'o nyawa yopa-panyake ma kotaka ge’ena, de niositotara 'o nyawa-nyawaka 'ato, <Ma Jo’oungu ma Dutu wacobou wopareta nginioka naga.>

'O Yesus 'awi do-domoteke yamogiooko de modidi wakisuloko

'O Yesus wakitoomuno 'awi su-suloko yamogiooko de modidi, de wakikula 'o kuasa ma ngale 'o tokata yoginiiki de 'o panyake yosi’aiki. Ge’enaka de wakisuloko yotagi 'o nyawa manga panyake yosi’aiki, de yosihabari kokia ma Jo’oungu ma Dutu wopareta ma ngale wokoana.

Promessas de cura

Eu sou o Senhor que te sara. As Escrituras prometem cura para o corpo e para a alma aos que confiam em Deus.

tolahidoa la kanosa-sanangi, 'Esa moi, de toga’asoko la 'okia sonaa moi-moi naga ngonaka 'iodumu kayaowa-owa 'isoka 'ani singinali mita kayaowa.

Oração pelos doentes

A oração da fé salvará o enfermo. Confessai as ofensas uns aos outros e orai uns pelos outros para serdes curados.

Nako naga moi yopanyake, ge’ena salingou yaki’asoko 'o jamati ma balu-balusu la yakisilahidoa yopa-panyake go’ona. Yakisilahidoa de 'o goooro yakisiesaka de yoga’asoko ma Jou 'awi guata yakisi’aiki. Nako manga lahidoa ge’ena yositotara de manga ngo-ngaku, ge’ena ma Jou 'asa wakisi’aiki 'o nyawa yopa-panyake go’ona, de kowosi-singinawau manga so-sowono gee yodi-diaiokau.

Nako naga moi yopanyake, ge’ena salingou yaki’asoko 'o jamati ma balu-balusu la yakisilahidoa yopa-panyake go’ona. Yakisilahidoa de 'o goooro yakisiesaka de yoga’asoko ma Jou 'awi guata yakisi’aiki. Nako manga lahidoa ge’ena yositotara de manga ngo-ngaku, ge’ena ma Jou 'asa wakisi’aiki 'o nyawa yopa-panyake go’ona, de kowosi-singinawau manga so-sowono gee yodi-diaiokau.

Sababu ge’ena ngini salingou nimangaku nia so-sowono moi de moika, de nimasikalahidoa la ma Jou winisilaha. 'O nyawa yoloa-loa ge’ena manga lahidoa ma guata ma gou-goungu 'iamoko.

Duga ma dumutu la 'ai singina 'uwa kaifoloi 'ikurutie sababu 'o sagala mo-make 'ila-laagomo ge’ena, so 'ai roesoka 'isoka 'o panyake 'idoboano. Ge’ena dau ma lugo 'o Tokata ma Koana ma su-suloko ma manarama. 'O panyake ge’ena 'isisangisara la 'ai singina 'uwa 'ikurutie. Ma sa’ange ngoi tomalahidoa ma Jouka la 'o sangisara ge’ena woisimada. Ma ma Jou wosango, << 'Ai singina ma sure ngonaka ge’ena yaowakau; sababu 'ai kuasa 'ifoloiosi niriwo nako gee konomado-dooawa.>> Ge’enau so ngoi toduaka tosiie gee kotomada-dagakunuwa. Sababu nako ngoi kotomado-dooawa, ge’ena ma 'orasi ge’enau ngoi tamao ma Kristus woiriwo de 'awi guata. So ngoi tomorene de 'okia naga gee ngoi kotomadagakunuwa. Ngoi tomorene mita nako sababu towileleani ma Kristus so ngoi 'isiti-tingoono, todingidaa, 'isikisaa, tosusa de tosangisara. Sababu nako ngoi kotokuatuwa, ge’ena ma 'orasi ge’enau ngoi tokuata sababu ma Kristus 'awi kuasa.

Esperança na aflição

Ele tomou sobre si as nossas enfermidades. Mesmo na doença, o coração alegre serve de bom remédio e Deus dá esperança.

Ma raiokau ngini kaniongano-nganonosi 'okia ma sababu so ngoi tokurue tositotara 'o Habari ma Owa nginika. Ma sababu ge’ena la topanyake so 'o 'orasi tamake. Ma 'orasi ge’ena ngini koni’emonuwa ngoino, ngaro 'ai roesie ma lugo 'isoka nitaili nginika. Ma ngini nidawongo ngoi 'isoka niadawongo ma Jo’oungu ma Dutu 'awi mala’ekati bolo 'isoka ma Kristus Yesus ma sirete.

De sababu ngona 'ijaga nopanyake, 'uwa duga ka 'o 'akere no’oke-'okere, ma ma eta na’okere 'o 'anggur la 'ani doda 'isanangi.

'Una 'asa wakoki’ikiri to 'ona manga kongoro manga akoka. 'O nyawa 'asa koyosongenuawau. 'O nyawa dua koyobalisawau, koyo’ariwau, bolo koyokasiriwau sababu 'o dunia ma sira 'iisangokau.>>

Seja o primeiro
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-