Publicidade

Domínio próprio

Por Bíblia Online

O domínio próprio é fruto do Espírito e marca de maturidade espiritual. A Bíblia ensina que quem governa o próprio espírito é melhor do que quem conquista uma cidade.

Fruto do Espírito

O fruto do Espírito inclui domínio próprio. A graça de Deus nos ensina a viver de maneira sóbria e justa neste mundo.

Ko te hua ia o te Wairua, he aroha, he hari, he rangi­mārie, he manawa­nui, he ngā­wari, he ngākau pai, he whaka­pono, he ngākau māhaki, he ngākau kua taea te pēhi. Kāhore he ture e rīria ai ēnei mea.

Kua puta mai hoki te aroha noa o te Atua e ora ai ngā tāngata katoa, hei whaka­ako i a tātou, kia whaka­kāhore­tia e tātou te karakia­kore me ngā hia­hia o te ao, kia noho whaka­aro tātou, i runga anō i te tika, i te kara­kia pai, i tēnei ao; me te tatari anō ki te mea whaka­hari e tūmanako­hia atu nei, ki te pu­tanga korōria mai o tātou Atua nui, o tātou Kai­whaka­ora anō hoki, o Īhu Karaiti.

Kāhore hoki i hōmai e te Atua ki a tātou te wairua o te wehi; engari te kaha, te aroha, te ngākau mahara.

reira nei hoki, me whaka­pau rawa koutou uaua, honoa iho anō te pai ki runga ki koutou whaka­pono; ki runga hoki ki te pai ko te mātau­ranga; ki runga ki te mātau­ranga ko te pēhi o te hia­hia; ki runga ki te pēhi o te hia­hia ko te manawa­nui; ki runga ki te manawa­nui ko te kara­kia pai; ki runga ki te kara­kia pai ko te ata­whai ki ngā tēina; ki runga ki te ata­whai ki ngā tēina ko te aroha.

Governar a si mesmo

Melhor é o que domina o seu espírito do que o que toma uma cidade. A cidade sem muros é o homem sem domínio próprio.

Kāhore oti koutou i mātau ki te hunga e oma whaka­tae­tae ana, e oma katoa ana, kotahi anō ia mōna te utu whaka­hōnore? Kia pēnā koutou oma, kia whi­whi ai koutou. , ko ngā tāngata katoa e whaka­tae­tae ana i ngā tākaro e whaka­koro­maki ana i ngā hia­hia katoa. , e pērā ana rātou kia whi­whi ai ki te karauna pirau; ko tātou ia ki te mea e kore e pirau. Ko ahau nei hoki, kāhore i ngaro tāku oma; e kuru ana ahau, kāhore ia e rite ki te kai­patu o te hau. Engari, e pēhia ana e ahau tōku tinana, meinga ana hoki hei pono­nga māku; kei kauwhau pea ahau ki ētahi atu, ko ahau ia ka ākiri­tia atu.

Otirā, ki te kore e taea e rāua te whaka­manawa­nui, me mārena. He pai ake hoki te mārena i te kakā o te ngākau.

Kāhore anō kia pono ki a koutou tētahi whaka­­tau­tau e rere ana i te tangata. He pono hoki te Atua, e kore nei e tuku kia nui ake i koutou kaha te whaka­­tau­tau koutou; engari, tahi me te whaka­­tau­tau ka meatia e ia he pu­tanga, kia ū ake ai koutou.

Disciplina e vigilância

Sede sóbrios e vigilantes. O diabo anda em derredor como leão rugidor. A sobriedade nos protege e fortalece.

Kia mata­ara, kia mata­po­pore; kei te hāere­ere hoki koutou hoa whawhai, te rēwera, ānō he raiona e nge­ngere ana, e rapu ana i te tangata hei horo­manga māna. Kia ū ki te whaka­pono, ka atu ai ki a ia; me te mahara anō ka rite aua mamae nei anō i ō koutou tēina i te ao.

He Tuari Pai o ngā Pūmanawa i hōmai a te Atua

Kua tata ia te whaka­mutu­nga o ngā mea katoa; , kia whai whaka­aro koutou, kia mata­ara, kia īnoi.

Ngā Oranga kua Whakahoungia

, kua mamae nei o te Karaiti kiko­kiko tātou, e mau koutou ki ngā mea whawhai, arā ki taua whaka­aro anō; ko te tangata hoki, kua mamae te kiko­kiko kua mutu te hara; te e toe nei o te noho ki te kiko­kiko kia kaua i runga i ngā hia­hia o te tangata, engari i te Atua i pai ai. Kāti hoki tātou ko te wāhi o tātou ora kua pahemo nei, hei mahi­nga tātou i ngā tauiwi i pai ai, i a tātou i haere i runga i te hia­hia tai­kaha, i ngā mina­mina, i te hau­rangi wāina, i te kakai, i te inu, i te kara­kia whaka­riha­riha ki ngā whaka­pakoko. He mea hou tēnei ki a rātou, arā koutou kāhore e rere tahi, e tōrere ki taua kino; ā, kōrero kino iho koutou. Me kōrero anō rātou i ā rātou mahi ki a ia, e noho rite nei ki te whaka­i te hunga ora, i te hunga mate.

Kia mātau koutou katoa ki tōna tinana, ki tōna tinana, kia mau i runga i te tapu, i te hōnore. Kaua i runga i te toro­nga o te hia­hia, kei rite ki ngā tauiwi kāhore nei e mātau ki te Atua.

O senhorio de Cristo

Todo domínio pertence a Cristo. Ele é Senhor dos senhores e Rei dos reis — e nos capacita a viver em santidade.

Nāna nei tātou i whaka­ora mai i te kaha o te pōuri, ā, whaka­whi­tia ake tātou e ia ki te ranga­tira­tanga o tāna Tama aroha. Kei roto nei i a ia tātou whaka­ora­nga i runga i ōna toto, arā te muru­nga o ngā hara.

i mahi ai ia i roto i a te Karaiti i tāna whaka­ara­hanga i a ia i te hunga mate, ā, whaka­noho­ia ana ia ki tōna matau, ki ngā wāhi i te rangi, ki runga ake i ngā kāwana­tanga katoa, i te mana, i te kaha, i te ranga­tira­tanga, i ngā ingoa katoa hoki e whaka­hua­tia ana, ehara i te mea ko o tēnei ao anake, ko o tērā ao anō hoki.

Ko te rangi ia te wāhi i tangata whenua ai tātou; kei reira hoki te Kai­whaka­ora e tāria atu nei e tātou, te Ariki, a Īhu Karaiti. Māna nei e whaka­ahua tātou tinana tūtūā nei, kia rite ki tōna tinana korōria, i runga i te mahi­nga a tōna kaha e taea ai e ia te pēhi ngā mea katoa ki raro i a ia.

E mātau ana hoki tātou, ka ara nei a te Karaiti i te hunga mate, heoi anō ōna mate­nga; kāhore he kīngi­tanga o te mate ki a ia ā mua tonu atu.

ā, e kore e taea e te hunga i te kiko­kiko te whaka­mānawa­reka ki te Atua.

Otiia, kāhore koutou i te kiko­kiko, engari, i te Wairua, ki te mea e noho ana te Wairua o te Atua i roto i a koutou. Ki te kāhore ia te Wairua o te Karaiti i tētahi, ehara tēnei i a ia.

I roto hoki i a Ārama ka mate katoa ngā tāngata, wai­hoki i roto i a te Karaiti ka whaka­ora­ngia katoa­tia. Otiia ko tēnei, ko tēnei, i tōna ake ­ranga. Ko te Karaiti te mātā­mua; muri iho ko te hunga a te Karaiti ā tōna haere­nga mai. Ko reira te mutu­nga, ina oti te ranga­tira­tanga te hoatu e ia ki te Atua, arā ki te Matua; ina memeha i a ia ngā kāwana­tanga katoa, ngā mana katoa, me te kaha. Kua takoto hoki te tikanga kia kīngi ia, kia meinga katoa­tia anō e ia ōna hoa­riri ki raro i ōna wae­wae.

Seja o primeiro
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-