Pular para o conteúdo
Publicidade

Educação das crianças

Por Bíblia Online

A educação cristã dos filhos é responsabilidade sagrada dos pais. A Bíblia ensina a instruir, disciplinar e modelar a fé desde a tenra idade, formando gerações que temem ao Senhor.

Instruir nos caminhos de Deus

Instrui a criança no caminho em que deve andar. A educação bíblica molda o caráter e estabelece fundamentos para a vida.

Whakatupuria ake te tamaiti i te ara e haere ai ia,

ā, ka kaumātua, e kore e mahue i a ia.

Paihere rawa te wairangi ki roto ki te ngākau o te tamaiti,

otiia, te rākau o te whiu e pei kia matara atu i a ia.

He Tohutohu a-Mātua

Whakarongo, e āku tamariki, ki te whakaako a te matua,

tahuri mai hoki kia mātauria ai ngā whakaaro mōhio.

He Tohutohu ki ngā Taiohi

Whakarongo, e tāku tama, ki te ako a tōu pāpā,

kaua hoki e whakarērea te ture a tōu whaea;

ka waiho hoki ēnā hei pare ātaahua tōu mātenga,

hei mekameka whakapaipai tōu kakī.

He nui ōna whakaaro ina puaki tōna māngai;

kei tōna arero te ture o te atawhai.

Hei roto anō i tōu ngākau ēnei kupu e whakahau atu nei ahau ki a koe i tēnei . Whakaakona mārietia atu hoki ki āu tamariki, kōrerotia i a koe e noho ana i tōu whare, i a koe e haere ana i te huarahi, i a koe e takoto ana, i tōu aranga ake hoki.

ā, me whakapau katoa tōu ngākau, tōu wairua, tōu kaha ki te aroha ki a Ihowā, ki tōu Atua. Hei roto anō i tōu ngākau ēnei kupu e whakahau atu nei ahau ki a koe i tēnei . Whakaakona mārietia atu hoki ki āu tamariki, kōrerotia i a koe e noho ana i tōu whare, i a koe e haere ana i te huarahi, i a koe e takoto ana, i tōu aranga ake hoki.

Whakaakona mārietia atu hoki ki āu tamariki, kōrerotia i a koe e noho ana i tōu whare, i a koe e haere ana i te huarahi, i a koe e takoto ana, i tōu aranga ake hoki.

ki te anō hoki i ai koe i te aroaro o Ihowā, o tōu Atua, i Horepa, i a Ihowā meatanga mai ki ahau, "Huihuia mai te iwi ki ahau, ā, māku e mea kia rongo rātou i āku kōrero, kia whakaakona ai kia wehi i ahau i ngā katoa e ora ai rātou i runga i te whenua, hei whakaako atu rātou ki ā rātou tama."

Engari, rongoātia ēnei kupu āku ki roto ki ō koutou ngākau, ki ō koutou wairua; herea hoki hei tohu ki ō koutou ringa, hei pare anō ki waenganui i ō koutou kanohi. Whakaakona atu hoki ki ā koutou tamariki, kōrerotia ina noho i tōu whare, ina haere koe i te huarahi, ina takoto, ina whakatika rānei. Tuhituhia anō hoki ki ngā pou tatau o tōu whare, ki ōu tatau hoki; kia tini ai ōu , me ngā o ā koutou tamariki ki te whenua i oati ai a Ihowā ki ōu mātua kia hoatu ki a rātou, kia rite ai ki ngā o te rangi i runga i te whenua.

Disciplina e amor

A vara e a repreensão dão sabedoria. A disciplina é expressão de amor que protege e forma o caráter dos filhos.

Ko te whiu, ko te riri i te , he mea hōmai ērā i te whakaaro nui;

tēnā ko te tamaiti mahue noa, ka whakamā a ia tōna whaea.

Pākia tāu tama, ā, ka whai okiokinga koe i a ia;

āe , he āhuareka tāna e hōmai ai ki tōu wairua.

Ko te tangata e kaiponu ana i tāna whiu, e kino ana ia ki tāna tama;

ko te tangata ia e aroha ana ki a ia, ka papaki wawe i a ia.

Kaua e tohungia te whiu ki te tamaiti;

ki te patua hoki ia e koe ki te rākau, e kore ia e mate.

Tātātia ia e koe ki te rākau,

ā, ka whakaorangia e koe tōna wairua i te rēinga.

Pākia tāu tama, i te mea kua whai manakohanga;

kaua hoki tōu ngākau e whai tonu i te whakangaromanga mōna.

Hei pakinga koutou e manawanui ai; e rite ana te Atua meatanga ki a koutou ki tāna ki ngā tama tupu. Ko wai hoki te tama e kore e pākia e tōna pāpā?

E ngā tamariki, whakarongo ki ō koutou mātua i ngā mea katoa: he mea pai hoki tēnei ki te Ariki.

E ngā mātua, kei ārita noa ki ā koutou tamariki, kei ngākaukore rātou.

Me koutou hoki, e ngā mātua, kei whakapātaritari i ā koutou tamariki kia riri; engari whakatupuria ake rātou i runga i te whakaako, i te whakatūpato a te Ariki.

Ensinar pelas Escrituras

Desde a infância conheces as sagradas letras. As Escrituras formam, equipam e capacitam para toda boa obra.

Ki a koe anō i mōhio o tōu tamarikitanga ake, ki ngā karaipiture tapu, ko ngā mea ērā e whai mātauranga ai koe, e ora ai, i runga i te whakapono ki a Karaiti Īhu.

Tēnā, ko koe kia mau ki ngā mea i ako koe, i whakaaetia e koe, e mātau hoki koe ki tōu kaiwhakaako ki ēnā mea. Ki a koe anō i mōhio o tōu tamarikitanga ake, ki ngā karaipiture tapu, ko ngā mea ērā e whai mātauranga ai koe, e ora ai, i runga i te whakapono ki a Karaiti Īhu.

Te Atua me Āna Iwi

Kia anga mai te taringa, e tōku iwi, ki tāku ture;

tahuri mai ō koutou taringa ki ngā kupu a tōku māngai.

Ka puaki te kupu whakarite i tōku māngai,

ka kōrerotia e ahau ngā mea ngaro onamata

i rongo nei, i mātau nei tātou,

kōrero ai hoki ō tātou mātua ki a tātou.

E kore e hunā e mātou i ā rātou tamariki;

me whakaatu ki muri whakatupuranga

ngā whakamoemiti ki a Ihowā, me tōna kaha,

me āna mahi whakamīharo i mea ai ia.

i rongo nei, i mātau nei tātou,

kōrero ai hoki ō tātou mātua ki a tātou.

E kore e hunā e mātou i ā rātou tamariki;

me whakaatu ki muri whakatupuranga

ngā whakamoemiti ki a Ihowā, me tōna kaha,

me āna mahi whakamīharo i mea ai ia.

E kore e hunā e mātou i ā rātou tamariki;

me whakaatu ki muri whakatupuranga

ngā whakamoemiti ki a Ihowā, me tōna kaha,

me āna mahi whakamīharo i mea ai ia.

Kua pūmau hoki i a ia he whakaaturanga i roto i a Hākopa,

kua takoto he ture i roto i a Īharaira;

ā, whakahaua mai ana e ia ō tātou tūpuna,

kia whakaakona ki ā rātou tamariki;

kia mātauria ai e muri whakatupuranga,

e ngā tamariki e whānau, e ara ake ā mua,

rātou whakaatu ki ā rātou tamariki.

Kia ū ai rātou tūmanako ki te Atua,

kei wareware hoki ki ngā mahi a te Atua;

engari kia mau ki āna whakahau.

Whakamātauria, kia kite ai koutou i te pai o Ihowā;

ka hari te tangata e whakawhirinaki ana ki a ia.

Kia wehi ki a Ihowā, e tōna hunga tapu;

e kore hoki e hapa ngā tāngata e wehi ana i a ia.

E hapa ana ngā kūao raiona, e mate ana i te kai;

ko te hunga ia e rapu ana ki a Ihowā,

e kore e hapa i tētahi mea pai.

Haere mai, e ngā tamariki, whakarongo ki ahau;

māku koutou e ako kia wehi ki a Ihowā.

Haere mai, e ngā tamariki, whakarongo ki ahau;

māku koutou e ako kia wehi ki a Ihowā.

, he taonga pūmau Ihowā ngā tamariki,

ko ngā hua anō o te kōpū tāna utu.

Bênção e promessa

Os filhos são herança do Senhor. A educação cristã é investimento eterno que produz frutos em todas as gerações.

, ko te kīanga a Īhu, "Tukua mai ngā tamariki nonohi, aua hoki e āraia atu rātou haere mai ki ahau; ngā pēnei hoki te rangatiratanga o te rangi."

"Whakahōnoretia tōu pāpā me tōu whaea; kia roa ai ōu ki te whenua e hōmai nei e Ihowā, e tōu Atua, ki a koe.

te mea ka ringihia e ahau he wai ki runga ki te tangata matewai,

he awa ki te wāhi maroke;

ka ringihia e ahau tōku wairua ki ōu uri,

tāku manaaki ki tāu whānau.

Ko te tangata ora, ko te tangata ora, māna te whakawhetai ki a koe,

te pēnei me tāku nei i tēnei ;

tērā tōu pono ka whakakitea

e te matua ki ngā tamariki.

Ā, ka whakaakona e Ihowā āu tamariki katoa;

ka nui hoki te rangimārie ki āu tamariki.

Seja o primeiro