Educação das crianças
A educação cristã dos filhos é responsabilidade sagrada dos pais. A Bíblia ensina a instruir, disciplinar e modelar a fé desde a tenra idade, formando gerações que temem ao Senhor.
Instruir nos caminhos de Deus
Instrui a criança no caminho em que deve andar. A educação bíblica molda o caráter e estabelece fundamentos para a vida.
Akonakiʻi ʻae tamasiʻi ʻi he hala ʻoku totonu ke ne ʻalu ai:
pea ka hoko ia ʻo motuʻa, ʻe ʻikai te ne foki mei ai.
ʻOku nonoʻo ʻae vale ʻi he loto ʻoe tamasiʻi;
ka ko e vaʻa ʻakau ʻoe tauteʻi ʻe kapusi mamaʻo ai ia ʻiate ia.
ʻAe fānau, mou fanongo ki he akonaki ʻae tamai,
pea tokanga ke ʻilo ʻae poto.
ʻE hoku foha, fanongo ki he akonaki ʻa hoʻo tamai,
pea ʻoua naʻa ke liʻaki ʻae fekau ʻa hoʻo faʻē:
Koeʻuhi ʻe hoko ia ko e teunga lelei ki ho ʻulu,
mo e kahoa ke tautau ki ho kia.
ʻOku matoʻo hono ngutu ʻi he poto;
pea ʻoku ʻi hono ʻelelo ʻae fono ʻoe ʻofa.
Pea ko e ngaahi lea ni, ʻaia ʻoku ou fekau kiate koe he ʻaho ni, ʻe ʻi ho loto ia: Pea te ke faʻa ako ʻaki ia ki hoʻo fānau, pea te ke talanoa ʻaki ia ʻoka ke ka nofo ʻi ho fale, pea ʻoka ke ka ʻalu ʻi he hala, pea ʻoka ke ka tokoto hifo, pea ʻoka ke ka tuʻu hake.
Pea te ke ʻofa kia Sihova ko ho ʻOtua ʻaki ho loto kotoa, mo hoʻo moʻui kotoa, mo ho mālohi kotoa. Pea ko e ngaahi lea ni, ʻaia ʻoku ou fekau kiate koe he ʻaho ni, ʻe ʻi ho loto ia: Pea te ke faʻa ako ʻaki ia ki hoʻo fānau, pea te ke talanoa ʻaki ia ʻoka ke ka nofo ʻi ho fale, pea ʻoka ke ka ʻalu ʻi he hala, pea ʻoka ke ka tokoto hifo, pea ʻoka ke ka tuʻu hake.
Pea te ke faʻa ako ʻaki ia ki hoʻo fānau, pea te ke talanoa ʻaki ia ʻoka ke ka nofo ʻi ho fale, pea ʻoka ke ka ʻalu ʻi he hala, pea ʻoka ke ka tokoto hifo, pea ʻoka ke ka tuʻu hake.
ʻAe ʻaho ko ia naʻa ke tuʻu ai ʻi he ʻao ʻo Sihova ko ho ʻOtua ʻi Holepi, ʻaia naʻe folofola ai ʻa Sihova kiate au, ‘Ke ke fakakātoa ʻae kakai kenau fakataha kiate au, pea te u fakaongo atu ʻeku ngaahi lea kiate kinautolu, koeʻuhi kenau ʻilo ke manavahē kiate au ʻi he ʻaho kotoa pē ʻaia tenau moʻui ai ʻi māmani, pea kenau akonakiʻi ʻenau fānau.’
"Ko ia ke mou ʻai ʻeku ngaahi lea ni ki homou loto mo homou laumālie, pea nonoʻo ia ki ho nima ko e fakaʻilonga, pea ke ʻiate koe ia ko e pale ʻi he vahaʻa ʻo ho mata. Pea ke mou ako ʻaki ia ki hoʻomou fānau, ʻo talanoa ki ai ʻoka ke ka nofo ʻi ho fale, pea ʻoka ke ka ʻeveʻeva ʻi he hala, ʻoka ke ka tokoto hifo, pea ʻoka ke ka tuʻu hake. Pea ke ke tohi ia ki he ngaahi pou ʻoe matapā ʻo ho fale, pea ki ho ngaahi matapā. Koeʻuhi ke fakalahi ai homou ngaahi ʻaho, mo e ngaahi ʻaho ʻo hoʻomou fānau, ʻi he fonua ʻaia naʻe fuakava ki ai ʻa Sihova ki hoʻomou ngaahi tamai ke foaki kiate kinautolu, ʻo hangē ko e ngaahi ʻaho ʻoe langi ki he māmani.
Disciplina e amor
A vara e a repreensão dão sabedoria. A disciplina é expressão de amor que protege e forma o caráter dos filhos.
ʻOku tupu ʻae poto mei he meʻa tā mo e valoki:
ka ko e tamasiʻi ʻoku tuku pe ki heʻene faʻiteliha ʻoku ne fakamaaʻi ʻa ʻene faʻē.
Ke ke tauteʻi ho foha, pea te ke fiemālie ʻiate ia:
ʻio, te ne fakafiefiaʻi ho laumālie.
Ko ia ʻoku ne taʻofi ʻene meʻa kinikinisi ʻoku ne fehiʻa ki hono foha:
ka ko ia ʻoku ʻofa ki ai ʻoku ne tautea ia ʻoka ʻaonga ke fai.
ʻOua naʻa taʻofi ʻae tauteʻi mei he tamasiʻi:
he kapau te ke taaʻi ia ʻaki ʻae meʻa tā, ʻe ʻikai mate ia.
He te ke tauteʻi ʻaki ia ʻae meʻa tā,
ʻo fakahaofi ai hono laumālie mei heli.
Tautea ho foha ʻi he lolotonga ʻoku ai ha ʻamanaki lelei kiate ia,
pea ʻoua naʻa ke mamae koeʻuhi ko ʻene tangi.
Kapau te mou kātaki ʻae tautea, pea ʻoku fai ai ʻe he ʻOtua kiate kimoutolu ʻo taau mo e ngaahi foha; he ko e foha fē ia ʻaia ʻoku ʻikai ke tauteʻi ʻe he tamai?
ʻAe fānau, fai talangofua ki hoʻomou mātuʻa ʻi he meʻa kotoa pē: he ʻoku lelei lahi ia ki he ʻEiki. ʻAe ngaahi tamai, ʻoua naʻa mou fakafiufiu ki hoʻomou fānau, telia naʻa nau fiu ai.
Pea ko kimoutolu, ʻae ngaahi tamai, ʻoua naʻa mou fakatupu lili ki hoʻomou fānau: kae tauhi ʻakinautolu ʻi he akonaki mo e fakapoto ki he ʻEiki.
Ensinar pelas Escrituras
Desde a infância conheces as sagradas letras. As Escrituras formam, equipam e capacitam para toda boa obra.
Koeʻuhi ʻoku talu hoʻo kei siʻi, naʻa ke ʻilo ʻae ngaahi tohi māʻoniʻoni, ʻaia ʻoku faʻa fakapoto koe ki he fakamoʻui ʻi he tui ʻaia ʻoku ʻia Kalaisi Sisu.
Ka ke tuʻumaʻu pē ʻa koe ʻi he ngaahi meʻa ʻaia kuo akonekina ai koe, pea kuo ke ʻilo pau ki ai, ʻo ke ʻilo ʻaia kuo ke maʻu ia mei ai; Koeʻuhi ʻoku talu hoʻo kei siʻi, naʻa ke ʻilo ʻae ngaahi tohi māʻoniʻoni, ʻaia ʻoku faʻa fakapoto koe ki he fakamoʻui ʻi he tui ʻaia ʻoku ʻia Kalaisi Sisu.
Fakafanongo ʻa hoku kakai ki heʻeku akonaki:
fakatokangaʻi homou telinga ki he ngaahi lea ʻa hoku ngutu.
Te u mafaʻa hoku ngutu ʻi he fakatātā:
te u fakahā ʻae ngaahi lea fufū mei muʻa:
ʻAia kuo tau fanongo ki ai pea ʻiloʻi,
pea naʻe tala ia kiate kitautolu ʻe heʻetau ngaahi tamai.
ʻE ʻikai te tau fufū ia mei heʻenau fānau,
ka ʻe fakahā ki he toʻutangata ʻe hoko ʻae ongoongolelei ʻo Sihova,
mo hono mālohi, mo e ngaahi ngāue mana naʻa ne fai.
ʻAia kuo tau fanongo ki ai pea ʻiloʻi,
pea naʻe tala ia kiate kitautolu ʻe heʻetau ngaahi tamai.
ʻE ʻikai te tau fufū ia mei heʻenau fānau,
ka ʻe fakahā ki he toʻutangata ʻe hoko ʻae ongoongolelei ʻo Sihova,
mo hono mālohi, mo e ngaahi ngāue mana naʻa ne fai.
ʻE ʻikai te tau fufū ia mei heʻenau fānau,
ka ʻe fakahā ki he toʻutangata ʻe hoko ʻae ongoongolelei ʻo Sihova,
mo hono mālohi, mo e ngaahi ngāue mana naʻa ne fai.
He naʻa ne fokotuʻumaʻu ʻae fono ʻia Sēkope,
ʻo ne tuʻutuʻuni ʻae akonaki ʻi ʻIsileli,
ʻaia naʻa ne fekauʻi ʻetau ngaahi tamai,
koeʻuhi ke nau fakaʻilo ia ki heʻenau fānau:
Koeʻuhi ke ʻilo ia ʻe he toʻutangata ʻe hoko, ʻio, ʻae fānau ʻe fanauʻi;
ʻaia tenau tupu hake ʻo fakahā ia ki heʻenau fānau:
Koeʻuhi kenau ʻamanaki lelei maʻuaipē ki he ʻOtua,
pea ʻoua naʻa fakangalongaloʻi ʻae ngaahi ngāue ʻae ʻOtua,
ka e tauhi ʻene ngaahi fekau:
Mou kamata ʻo vakai ʻoku lelei ʻa Sihova:
ʻoku monūʻia ʻae tangata ko ia ʻoku falala kiate ia.
Ke manavahē kia Sihova, ʻakimoutolu ko ʻene kau māʻoniʻoni:
he ʻoku ʻikai ha masiva kiate kinautolu ʻoku manavahē kiate ia.
ʻOku masiva ʻae fanga laione mui, mo fiekaia:
ka ko kinautolu ʻoku kumi kia Sihova ʻe ʻikai te nau masiva ʻi ha meʻa lelei ʻe taha.
Haʻu, ʻakimoutolu ko e fānau, ʻo fanongo kiate au:
te u ako kiate kimoutolu ʻae manavahē kia Sihova.
Haʻu, ʻakimoutolu ko e fānau, ʻo fanongo kiate au:
te u ako kiate kimoutolu ʻae manavahē kia Sihova.
Vakai, ko e fānau ko e tofiʻa meia Sihova:
pea ko e fua ʻoe manāva ko ʻene totongi.
Bênção e promessa
Os filhos são herança do Senhor. A educação cristã é investimento eterno que produz frutos em todas as gerações.
Pea naʻe pehē ʻe Sisu, "ʻOua ʻe taʻofi, kae tuku ke haʻu kiate au ʻae tamaiki iiki: he ʻoku ʻoe kakai pehē ʻae puleʻanga ʻoe langi."
"Fakaʻapaʻapa ki hoʻo tamai mo hoʻo faʻē: koeʻuhi ke fuoloa ho ngaahi ʻaho ʻi he fonua ʻoku foaki ʻe Sihova ko ho ʻOtua kiate koe.
He te u lilingi ʻae vai kiate ia ʻoku fieinu,
pea mo e vai lahi ki he kelekele mōmoa:
pea te u huaʻi hoku laumālie ki ho hako,
mo ʻeku tāpuaki ki hoʻo fānau:
Ko e kakai moʻui, ko e kakai moʻui, ko ia ʻe fakamālō kiate koe,
ʻo hangē ko ia ʻoku ou fai ʻi he ʻaho ni: ʻe fakahā hoʻo moʻoni ʻe he tamai ki he fānau.
Pea ʻe akonakiʻi ʻe Sihova hoʻo fānau kotoa pē;
pea ʻe lahi ʻae fiemālie ʻi hoʻo fānau.