Pular para o conteúdo
Publicidade

Encorajamento

Por Bíblia Online

O encorajamento é uma das vocações mais lindas do cristão. A Bíblia transborda de palavras de ânimo: não temas, levanta-te, Eu sou contigo. Deus nos encoraja para encorajarmos outros.

Não temas

Deus diz repetidamente: não temas, Eu sou contigo. Ele fortalece, sustenta e caminha ao nosso lado em cada desafio.

Deus está conosco

Se Deus é por nós, quem será contra nós? Tudo posso naquele que me fortalece. Ele nos encoraja pela sua presença.

Nggǝmnda Faara hu Ƙǝrǝsti Yeeso

Ma nǝm ndaarha aten ǝnggini ya? Ana Faara ƙǝm wunni mbang ǝna tǝsaryirha ƙǝm?

Sǝsǝn ɗi thlǝnun mbǝ tsang kun mafaya wa, tǝnun tsaurha hǝrenga fa fadɗǝn wa, amma Sǝsǝn ɗi thlǝnun tsang ɗǝ kun wanggighǝn. Nanǝnya nǝm aaghǝn "Abba, Pǝppa."

Kowunni ahur nǝm ǝna ǝngya nǝn na a mbǝnanggǝn tuladghǝn, tǝna nda wal kaali hu fǝrƙǝkafek.

Faara na fǝr ƙǝrǝsta kaali fǝrang tur huten ɗa nǝn kun na a tsawun ndan ƙǝla ǝnana Ƙǝrǝsti Yeeso,

Ƙǝsǝr nǝghǝn a kukwashe fa a na kun ni a ɗanggi kun fǝrra sǝsǝna na a fǝrang kaali nǝn kun. ˈYa na minna, nda nggi kun a fǝrang kaali nǝm ndan hu fǝrƙǝkafek.

Ni mbang ǝna ǝngya heu hu Ƙǝrǝsti na a fǝre shembe.

Sǝnɗisǝ Faara katǝrangga tar ɗa hai na ngga ya ahur nun, nǝn a ɗǝrha mbeeɗǝ tǝghǝn kee ta farɗa ɗǝ na Yeeso Ƙǝrǝsti a wutta ɓa.

Nanǝn kee, kala niifa na hu Ƙǝrǝsti, tsauɗǝ weerǝnda niifa, hurad ǝngya heu mbǝr ɗaɗǝ, kyad weerǝndǝghǝn ɓa.

Tsaurha ƙǝkafekkirha

Tsaunǝn kee, mǝrwa fad nan hai wa. Ko nanǝn fad nǝm na yi mǝra nǝn sǝbrha ɗǝ, amma a hura na fad nǝm naarha nggǝra hai kala parra fara.

Sǝsadɗi kyanǝm ya nǝghǝn ngguchit mbǝ kwas mbǝra ɗǝ wa. Ndǝghǝn ni na a walang mamnggirha ƙǝmsǝ mbuwa ngwalarha mbuwa nǝm mbang sakhƙǝn.

Amma nǝghǝm tur ƙǝnaɗi ˈyahu wuchihulteya, ka a kyad mamnggit ǝnwulten sǝsǝmndǝ ɗa nǝn ya kyaghǝn ɓa a thlǝmad Faara mbǝ a fad nan wa. Sǝsang nda kan ko manggi ni, amma kalwanda kan mu wa, ko sǝngwa nan ˈya nan a ǝnaarha, malang ngwan shiiten nan wa. Sǝsang nda kan, amma kar wa Faara kan wa, ɗǝghang nda kan hweeɗe hai, amma ɓǝlang ngwanda kan wa. Ƙǝtsar nǝghǝm a wiirha hai mǝrra Yeeso ahu farha, tǝnǝm kyad tsawud Yeeso a fad nǝm. Ƙǝm ɓalgha yibrha fa, ƙǝtsar tsawud mǝrra nanǝm ƙǝsǝr ka Yeeso, tǝna nda naa tsawud Yeeso hu fadɗi kyanǝm ya yi mǝrra.

Laɓar shaulirha

Nanǝn kee, hǝrǝm nǝm sǝn mani tǝrǝm Chinǝm, nǝghǝm a djitiirha a lǝm fiya nǝm ɓa. Ƙǝsǝr sǝn Faara ƙǝm kwarkwar, niyi a shiiten ndaarha sǝnɗun kan ahur nun. Mbǝ nanan a nggǝr fal fad nan a kun wa, amma ka a fǝrang kwamana nan kun non a taala kan, tǝnun nggǝrang fingya yina na a taala ˈya nǝm a naarha yirha kee, ma yi hura. A tsauɗǝ ƙǝla sauta nǝm ni, ƙǝsǝr ka Faara ni, ana huten nan mǝmǝl, ƙǝsǝr ka kun ni. Nggǝmnda Ƙǝrǝsti ndǝn kyaɗangga kwamana ƙǝm, ƙǝsǝr sǝnɗǝmsǝ, mǝr niifa ka fiya heu, tsaunǝn kee mǝr nda ɗǝ heu. Mǝr nǝn ka fiya heu, tsaunǝn kee fingya ɓalgha hai mba nda tsaurha ka fad ndan ɓal wa, amma a niifɗi mǝrgha ka kanda, nggǝr nanda thleng . Nanǝn kee, nanǝnya ta mbeeɗǝ, mban nggǝr tǝr niifa yi ƙǝshiirha ni wa. Ko nanǝn kaar tǝrghan Ƙǝrǝsti kee, amma nanǝnya mban nggǝr ǝnaarha kee wa. Nanǝn kee, kala niifa na hu Ƙǝrǝsti, tsauɗǝ weerǝnda niifa, hurad ǝngya heu mbǝr ɗaɗǝ, kyad weerǝndǝghǝn ɓa. Ənggini heu ya Faara ndǝn ǝnagha ndǝn, ndǝghǝn ni ǝnangga shaulirha ƙǝm tǝghǝn hu Ƙǝrǝsti, fǝrang tar shaulirha nǝn kan a fiya, Shauli Faara ƙǝshiirha ta fadghǝn hu Ƙǝrǝsti, kirasang ngwa ɗimiyid fiya aten ndan wa, ndǝghǝn fǝrangga laɓar shaulirha ƙǝm. Nanǝn kee, fathlǝngya ni ƙǝm yi Ƙǝrǝsti, ƙǝla na Faara a ndikrha ƙǝm. Nan a hwan kun a meyed Ƙǝrǝsti, shaulima Faara. Sǝngwa Ƙǝrǝsti ɗimiyirha wa, kyang Faara hu ɗimiyirha hai ƙǝsǝr ka ƙǝm, tǝnǝm wal nggayid Faara.

Ƙǝsǝr anaɗǝ nggǝmnda hur nun, na nda a thlǝ fǝrrǝɗi, hu ˈya nana niifa tǝghǝn ha, mbǝ hu ˈya ƙǝm mbuwa na niifa tǝghǝn ha wa.

Usa Mbulus Faara na a nggab fiya heu

Parka yi Faara ni, Chin Chinǝm Yeeso Ƙǝrǝsti, Chinɗi na fiya haɗang fa, nggab farha. Nggab ƙǝm hu sǝsad nǝm heu, nǝm mbang nggab fingya ahu sǝsaarha na nanda , tur nggabrha ƙǝm wal nǝm a fad Faara.

Ânimo nas lutas

No mundo tereis aflições, mas tende bom ânimo — Eu venci o mundo. O Senhor é refúgio seguro em toda tribulação.

Pǝrang ni ǝnggini kun heu ya tǝnun wal ɗǝɗemnggirha ahur nun. Nun a sǝsaarha kaan ahu ƙǝshiid ɗiya. Amma ˈwaɗi teena kal ɗi ƙǝshiirha mu."

Pǝrang ni ǝnggini kun heu ya tǝnun wal ɗǝɗemnggirha ahur nun. Nun a sǝsaarha kaan ahu ƙǝshiid ɗiya. Amma ˈwaɗi teena kal ɗi ƙǝshiirha mu."

Mal ɗi kun ɗǝɗemnggirha. Ɗǝɗemnggid na ni fǝrang ni kun. Fǝrang ni ndǝn kun mbǝ ƙǝla na ƙǝshiirha fǝra wa. A ɓillaɗun wa ƙǝm a tǝrǝm ɗun wa.

Mal ɗi kun ɗǝɗemnggirha. Ɗǝɗemnggid na ni fǝrang ni kun. Fǝrang ni ndǝn kun mbǝ ƙǝla na ƙǝshiirha fǝra wa. A ɓillaɗun wa ƙǝm a tǝrǝm ɗun wa.

Mbǝrha na nggǝmnda Faara , mbǝ tǝrǝmnda naarha wa, ƙǝsǝr nggǝmnda na chahal nǝn rǝk tǝrǝmnda. Ƙǝsǝr tsǝtsǝlla ndǝna tǝrmang niifa. Ənɗa kyadgha ndaarha ya kala niifa na a tǝrǝmnda mbǝ nggǝmnda kaan ahurghǝn wa.

Promessas de conforto

Vinde a mim os cansados e sobrecarregados. Lança sobre Ele tuas ansiedades, pois Ele cuida de ti.

"Ɓama thlǝmadna ɓa kun ɗakhna mid nun ɗǝ na rǝfrha in haaghǝn, niya yiɓang nda kun.

A tǝrǝm ɗun fingya na a ɓǝl farha wa; ƙǝsǝr mba nda mbang ɓǝlang shingnda wa. Amma tǝrmama Faara katenggǝn, ndǝghǝn na mbang ɓǝlang farha shingnda kyab ahu hwanga.

Fǝraman ɓillad nun heu, ƙǝsǝr ndǝghǝn ni na a ƙǝla kun ha.

Aten ǝnɗiya heu, tǝghama wutsǝfayirha fa kaan, ko nanǝn nun a sǝsaarha ƙǝƙǝrya ɗǝɗamǝn ɗǝɗamǝn hangga yi sayi ngguchit.

Wunni ǝnang ˈya kun fa ana ɗun a ǝna nggayirha?" Amma ko sǝsaa nun aten ˈya kamngga, nuwun parka. "A tǝrǝmɗun ˈya na nanda a ǝnang kun fa wa, a pel ɗun hai wa."

Encorajar uns aos outros

Encorajai-vos mutuamente e edificai-vos uns aos outros. Não desanimemos — a bondade do Senhor é nova a cada manhã.

Tsaunǝn kee nama a fǝrang kaali ndan, non a ɗang ndan , ƙǝla nanun a ǝnaarha nanǝnya.

Tsaunǝn kee nama a fǝrang kaali ndan, non a ɗang ndan , ƙǝla nanun a ǝnaarha nanǝnya.

Tama kaɗa kwamana nǝm na a ɗanggǝm ndan hu nggǝmnda ǝna tarya na ngga. A malang ɗǝm wumteena ƙǝla na fingya ǝnaarha wa. A meyedghǝn, taama fǝrang kaali nǝm ndan, ƙǝla sǝnnunsǝ takh far Chinǝm a nduwussa ɓa.

Nama inggun ma nggǝm wuɗǝɓǝla, usama ˈya nanun tǝghǝn ha. Ƙǝsǝr ndagha Faara,

"Mbi tam mal sa wa,

Mbi tam kar sa fa wa."

Nanǝn kee, taama nam hwas-hwas ndam,

"Chinǝm thlarrǝ na ni,

mbi tam tǝrǝm nda wa.

Mana niifa wasa in ǝneerha?"

Tsaunǝn kee, shayina nggǝmni, ishama ngga. A tsang ˈya kun fa wa. Ƙǝtsar nama yakh ǝna tar Chinǝm, ƙǝsǝr sǝnɗunsǝ taara nun a ǝnaarha hu Chinǝm mbǝ tsaurha mere wa.

Mii ngwalad laɓar Mbulus

Tsawama nggungwa fa, ishun ngga hu fǝrƙǝkafek, non kaali fa shembe.

Mii ngwalad laɓar Mbulus

Tsawama nggungwa fa, ishun ngga hu fǝrƙǝkafek, non kaali fa shembe.

Ƙǝsǝr Faara fǝrangwa sǝsǝn hǝreenga ƙǝm wa, amma yi sǝsǝmnda nggǝmnda ƙǝs alteena.

Ndangga Yeeso kanda, "Ɓama ɓa, mbuwama samadna, niya tsawang kun fa ƙǝs fiya ɓa." Tsu a mbǝɗi kee malangganda panggamggi ndan mbu samadghǝn nda.

Deus chama pelo nome

Ao longo da Bíblia, Deus chamou seus servos pelo nome — Abraão, Moisés, Samuel, Paulo — encorajando cada um pessoalmente.

A Nɗimaska na takkwa Yeeso thlǝmnggǝn ni Hananiya. Aaghǝna Faara ahu sǝsǝniirha, "Hananiya!" Nggǝmanggǝn, "Kulo nggi ya Chinǝm!"

Ndagha Mairamu, "Yoo, nggi mafad Faara ni, a tsauka ƙǝla thlǝkna na." Tǝrgha thlǝnda Faara wiigha.

Mbǝna nda heng wuɗikkya ɗǝ tuf pene sǝri wa? Ko tǝtali ahur ndan mbǝɗangwa Faara wa. Ko was tengginun ni ma nǝghǝn thlǝthlǝɗa. A tǝrǝmɗun wa, ƙǝsǝr kalɗun wuɗikkya kaan!"

Seja o primeiro