Ensinar
Ensinar é mandamento e dom. A Bíblia exorta pais, líderes e mestres a transmitir a verdade divina com fidelidade, paciência e sabedoria para as próximas gerações.
Ensinar a Palavra
Toda Escritura é útil para ensinar. Quem ouve as palavras de Jesus e as pratica é como o homem sábio que construiu sobre a rocha.
Ansa a Sulemanu kolobo ka Dawuda mogono mi Isaraila.
Na ɗa ansa a na a̱ kuɓa̱nka̱ wu,
vu yeve cicoꞋo n odoki a singai,
ka̱ta̱ e yeve kudansa i na yi usokongi
adama a na a̱ ciya̱,
kuyotsongusu ku cicoꞋo,
n usuɓi, n afada a mayun,
n ili i na yi mayin,
a zuwa vuza vu unambi u kuyeve,
wo okpo n kuyeve,
o yotsongusu a̱ɗa̱nga̱ni tsu na
a kuyaꞋan kusheshe ku singai.
YaꞋan vuza vu cicoꞋo u pana ka̱ta̱ u doku ciya̱ kuyeve,
vuza vu uyevi kpamu
u ciya̱ uɓa̱nki
adama a na e yeve i na ansa i a kadanshi,
kadanshi ka aza o cicoꞋo n iteꞋe i le.
Wovon u Vuzavaguɗu u ɗaɗa ugiti u kuyeve,
ama kalau ka goyo ta̱ cicoꞋo n odoki.
Instruir as gerações
Ensina a criança nos caminhos de Deus. A geração que não conhece o Senhor perde a herança espiritual da fé.
Cigai Vuzavaguɗu Ka̱shile ka̱ ɗa̱ n a̱ɗu a̱ ɗa̱, n wuma u ɗa̱ ra̱ka̱, koɓolo n utsura u ɗa̱ dem. Ka̱ta̱ wila̱ u nampa u na n nekei ɗa̱ anana wo okpo a̱ a̱ɗu a̱ ɗa̱. Ka̱ta̱ i piꞋisaka muku n ɗa̱ u ɗa ayin tutu, ka̱ta̱ i yaꞋansa kadanshi ku ɗa a ayin dem, ana yi ida̱shi a iꞋuwa i ɗa̱, n ayin a na yi a nwalu, n ayin a na i vaki, n ayin a na i ɗa̱nga̱i.
Pana, Maku ma̱va̱, pana kadanshi ke esheku a̱ nu,
kpamu ka̱ta̱ vu ka̱sukpa̱ odoki a̱na̱ku a̱ nu ba,
adama a na kuyotsongu ku le
ki ta̱ o ku doku wu tsugbayin,
ka̱ta̱ okpo ili kuɗeku i singai a kuɗeku ku nu.
Maku ma̱va̱, ɓa̱na̱ odoki a Dada nu
ka̱ta̱ kpamu vu ka̱sukpa̱ ku yotsongusu ka̱ a̱na̱vu ba.
Shiya le a̱ ka̱ɗu ka̱nu ayin dem,
shiya le e kuɗeku kunu.
Ayin ana baci vu walai, i ta̱ a kutono n avu,
ayin ana baci vu vaki, i ta̱ a ku inda wu,
ayin ana baci vu ɗa̱nga̱i, i ta̱ a kuyaꞋan kadanshi n avu.
Adama ana odoki a nampa ma̱kuni maꞋa,
kuyotsongusu ku nampa kpamu kutashi ku ɗa,
udansuki n ugbari kpamu
uye u wuma u ɗa,
La̱nsa̱ cicoꞋo, la̱nsa̱ kuyeve,
ka̱ta̱ vu cinukpa ko vu iwan kaꞋa,
Ka̱ta̱ vu ka̱sukpa̱ cicoꞋo ba, ci ta̱ tana e ku ere wu,
ciga tsu ɗa, tsu ɗa ci ta̱ tana feu a kula̱na̱ wu.
Ugiti u cicoꞋo u ɗanna, ciya̱ cicoꞋo, n ili i na vu ciya̱i dem,
ciya̱ ku yeve.
Ciga tsu ɗa, ci ta̱ a kuneke wu tsugbayin.
oɓongu tsu ɗa, ci ta̱ tana kpamu a kuneke wu tsugbayin.
Reme odoki a nanlo a n utsura, ka̱ta̱ vu ka̱sukpa̱ a ɗa ba,
reme a ɗa mayin, adama ana wuma uɗa wa̱ nu.
Ka̱ta̱ vu uwa a uye wa aza gbani-gbani ba,
ka̱ta̱ kpamu vu yaꞋan nwalu a uye wa aza a na a kuyaꞋan gbani-gbani ba.
Ere ka̱ɗu ka̱ nu n utsura u nu ra̱ka̱,
adama ana a̱ ka̱tsa̱ma̱ ka̱ ni ka wuma u tsu uta̱ tsu mini.
Vu ka̱sukpa̱ kadanshi ka a uwa,
ka̱ta̱ kpamu vu yaꞋan daꞋin n kadanshi ku una̱ ure, ure.
Ka̱sukpa̱ a̱shi a̱ nu a inda magaba mayin,
a ukuna u kadanshi ka̱ nu mayun ɗa.
Vu yeve ana vu yeve ta̱ ili i na vi a kuyaꞋan,
ili i na vi a kuyaꞋan ra̱ka̱ kpamu yi ta̱ o ku okpo mayin.
Ka̱ta̱ vu katsukpa usingai ko u gula̱ ba,
takpa kune ku nu a uye u ka gbani-gbani.
Kuyotsongu ku vuza vu ugboji, kuɗolu ku mini ma wuma ma a,
vuza na utsu bonoko vuma a ubuta̱ u maza mu ukpa̱.
Wovon u Ka̱shile u ɗa u giti ugboji,
kpamu kuyeve ku Vuza ciɗa nanlo ɗaɗa kuyeve.
Uma a̱ va̱, zuwai atsuvu,
i pana kuyotsongusu ku va̱,
zuwakai n ili i na mi a kudansa.
Mi ta̱ a kuyaꞋan kadanshi n asan,
n tonuko ɗa̱ ili i na yi usokongi ayin a cau,
Ili i na tsu panai ɗa kpamu tsu yevei,
ili i na ikaya i tsu i danai tsu.
Ci o kusokongu ku muku n le i ɗa ba,
ama ci ta̱ a kudana tsukaya tsu na tsa̱ kuta̱wa̱,
Tsugbayin tsu Vuzavaguɗu n ulinga u gbagbaꞋin u ni,
n ili i mereve i na u yaꞋansai.
Ana aza a na i ushan u Jesuwa ra̱ka̱ a̱ kuwa̱i, ɗa kumaci ku yoku ku na ku yevei Vuzavaguɗu ko ulinga u na u yaꞋankai aza a Isaraila ba ku ɗa̱nga̱i.
Fidelidade no ensino
Quem ensina com fidelidade merece dupla honra. Cuidado com doutrinas falsas — permaneçam na doutrina de Cristo.