Ensinar
Ensinar é mandamento e dom. A Bíblia exorta pais, líderes e mestres a transmitir a verdade divina com fidelidade, paciência e sabedoria para as próximas gerações.
Ensinar a Palavra
Toda Escritura é útil para ensinar. Quem ouve as palavras de Jesus e as pratica é como o homem sábio que construiu sobre a rocha.
Dang ba gi Fuh ǝndǝi ǝn nwongǝi langkwoi maɗing lǝ bǝ nanatthǝ ba a langǝ i, dǝna nan bǝ galnung, dǝna mab bǝ to nung a ɓko, langkwoi dǝna lak yuu yang to nung a langǝ i bǝ ǝǝ gu, manungkwɔ ni yangbǝ mab yuu akwɔ to nung to gi Fuh ina nung to ɓǝ langkwoi tǝ dang bǝ to nung to ɓǝ nyimtthǝ yangbǝ to nung to ɓǝ la langǝ i.
<<Lakwɔ yang, yuu akwɔ nǝ lǝ bam kwɔ tolǝ nung to yang u natha i ya yiggǝi kwɔ mai kǝm gu lo ɓǝmtal ɓǝ.
Nwaba a langǝ i gi Kristi ǝǝ dang nyiɓǝ ghaatthǝ. Ɓa nanatthǝ langkwoi ɓa gei lǝtha tthǝ dang yiggǝi ǝndǝi. Ɓa lub ɓin Zabura, ɓin, i ɓin ɓyang; ɓa lub lǝ Fuh tthǝ ibǝ to sakko dang nyiɓǝ.
Nungkwɔ ǝndǝi i vullǝ dang nungvullǝ kwɔ i vullǝ lǝba bǝ naɓi natthǝ nung, yangbǝ ɓi tǝi bǝ dǝnyitthǝ tthǝ bǝ tthǝb nyitthǝ i tthǝnyimmi kwɔ nungvullǝ dǝna dǝɓi ɓǝ.
Instruir as gerações
Ensina a criança nos caminhos de Deus. A geração que não conhece o Senhor perde a herança espiritual da fé.
Fidelidade no ensino
Quem ensina com fidelidade merece dupla honra. Cuidado com doutrinas falsas — permaneçam na doutrina de Cristo.
Yakku kǝm pinwa kwɔ dǝna to nungto matthǝ kwɔ i kwai nungkurɓǝ rabrab, manung yakwɔ dǝna tonungto niɓǝ bǝ gei ba ibǝ nanatthǝ nung. Bakwɔ nungvullǝ ba Fuh gei angǝ, <<Bǝ a lam nwa nyak thǝ nǝ dǝmma to nung to i ulǝ zuk ɓǝ>> langkwoi <<I kwai ya nung to nungbusɔni gi.>>
A tutha i bǝ gei ba a nǝkwam i ba sullǝ, kwɔ a tog yayuu a tǝ tutthǝ tthǝ Fuh ɓǝ. Bǝ nanatthǝnung kullo mangǝn gong nung lua kwɔ dǝna tang nyamtthǝ ɓǝ. Yaɓǝi rab kwɔ nanatthǝnung manungkwɔni kwɔ ǝn Himinayas i Filitas.
Yuu akwɔ ǝndǝi nǝ dǝilo bǝ nanatthǝ nung gi Kristi lǝu, kwoi patthǝ, u yangǝu i Fuh. Yuu akwɔ nǝ dǝilo bǝ nanatthǝ nung gu utthǝ i Daa langkwoi i Yuiu.
Ɓang ɓǝ gbag bǝ tthǝmmu kwɔ Yeso tǝ dang kǝm nyǝknung baipi bǝ nanatthǝnung. Yakku ya Yahudawa loi na fǝm i gei angǝ,<<Yiɓǝi kwɔ to nǝnǝ ibǝ nung ni kwɔ u tthan nunglǝu ɓa?>>
Yeso gwab nwa angǝ,<<Nungkwɔ dǝm nanatthǝ kwɔ ǝn bǝ nanatthǝ nungǝm lǝu, wuo tthǝn bǝgǝ Fuh kwɔ tummǝm ɓǝ. Yuu akwɔ dǝna yidɗi bǝ to nungkwɔ Fuh dǝna yidɗi a ibǝi lko nungkwɔ dǝm nanatthǝ wuo bǝgǝ Fuh ko dǝm gei i tthǝ nyimmim. Yuu akwɔ dǝna gei ba i tthǝnyimmi gu dǝu yiɗi bǝ ɗu ghaali lǝ lotthǝ. Kwoi yuu akwɔ yiɗi ghaali lǝ ba yuu akwɔ tummu u ǝn ya langǝ i, langkwoi nung yangǝu lǝ pǝllǝ nwuo lǝu.