Publicidade

Esperança

Por Bíblia Online

A esperança cristã não é desejo vago — é certeza inabalável fundamentada nas promessas de Deus. Ela é âncora da alma, firme e segura, que penetra até o interior do véu.

Esperança viva

Bendito seja Deus que nos gerou de novo para uma esperança viva, mediante a ressurreição de Jesus Cristo.

Te Tūmanako Ora

Kia whaka­pai­ngia te Atua, te Matua o tātou Ariki, o Īhu Karaiti, nāna nei, tāna mahi tohu e nui nei, tātou i whānau hou ai ki te ­mana­ko ora, i a Īhu Karaiti ka ara ake nei i te hunga mate,

Te Tūmanako Ora

Kia whaka­pai­ngia te Atua, te Matua o tātou Ariki, o Īhu Karaiti, nāna nei, tāna mahi tohu e nui nei, tātou i whānau hou ai ki te ­mana­ko ora, i a Īhu Karaiti ka ara ake nei i te hunga mate,

engari, whaka­tapua a te Karaiti hei Ariki i roto i ō koutou ngākau. Kia rite tonu hoki te kupu i a koutou i ngā katoa, hei whaka­hoki­nga atu koutou ki ngā tāngata katoa, e ui ana ki a koutou ki te mea e tūmanako­hia atu nei e koutou; kia māhaki anō ia te ngākau, kia wehi.

engari, whaka­tapua a te Karaiti hei Ariki i roto i ō koutou ngākau. Kia rite tonu hoki te kupu i a koutou i ngā katoa, hei whaka­hoki­nga atu koutou ki ngā tāngata katoa, e ui ana ki a koutou ki te mea e tūmanako­hia atu nei e koutou; kia māhaki anō ia te ngākau, kia wehi.

, ki te mea kei tētahi tēnei ­mana­ko ki a ia, ka tahia atu e ia ōna , kia rite ai ki a ia kāhore nei he .

Esperança que não decepciona

A esperança não decepciona, pois o amor de Deus é derramado em nossos corações pelo Espírito Santo.

e kore anō e whaka­i te mea ka ­mana­ko nei. Kua ringi­hia hoki te aroha o te Atua ki ō tātou ngākau e te Wairua Tapu kua hōmai nei ki a tātou.

e kore anō e whaka­i te mea ka ­mana­ko nei. Kua ringi­hia hoki te aroha o te Atua ki ō tātou ngākau e te Wairua Tapu kua hōmai nei ki a tātou.

Tika ki te Atua

, i te mea ka tika nei i te whaka­pono, kia mau tātou maunga rongo ki te Atua, he mea tātou Ariki, Īhu Karaiti; nāna nei te whaka­tata­nga i a tātou i runga i te whaka­pono ki tēnei aroha noa e nei tātou; ā, kia hari tātou i te mea ka ­mana­ko nei tātou ki te korōria o te Atua.

Ā, ehara i te mea ko tērā anake, engari, kia whaka­mana­mana anō tātou ki ō tātou mamae; e mōhio ana hoki ko te mamae e mahi ai he manawa­nui; ko te manawa­nui he mātau­ranga; ko te mātau­ranga he ­mana­ko;

te ­mana­ko hoki tātou i ora ai. Tēnā, ka kitea te mea e tūmanako­hia atu ana, kore ake te ­mana­ko. Ko wai oti e ­mana­ko ki te mea e kitea nei e ia? Ki te ­mana­ko atu ia tātou ki te mea kāhore nei e kitea, kātahi ka āta tāria mārire­tia atu e tātou.

Ki te ­mana­ko atu ia tātou ki te mea kāhore nei e kitea, kātahi ka āta tāria mārire­tia atu e tātou.

kia hari i runga i te ­mana­ko; kia manawa­nui ki te whaka­pāwera; kia ū ki te īnoi.

, te Atua, nāna nei te ­mana­ko, e whaka­koutou ki te hari katoa, ki te rangi­mārie, i runga i te whaka­pono, kia hua ai koutou ­mana­ko, i runga i te kaha o te Wairua Tapu.

, te Atua, nāna nei te ­mana­ko, e whaka­koutou ki te hari katoa, ki te rangi­mārie, i runga i te whaka­pono, kia hua ai koutou ­mana­ko, i runga i te kaha o te Wairua Tapu.

A fé é a certeza

A fé é a certeza do que se espera. Mantenhamos firme a confissão da esperança, pois fiel é o que prometeu.

Ko te Whakapono

, ko te whaka­pono, he whaka­pūmau­tanga i ngā mea e tūmanako­hia atu ana, he whaka­kite­nga i ngā mea kāhore nei e kitea.

Ko te Whakapono

, ko te whaka­pono, he whaka­pūmau­tanga i ngā mea e tūmanako­hia atu ana, he whaka­kite­nga i ngā mea kāhore nei e kitea.

Kia mau tātou whaka­ae ki te mea e tūmanako­hia atu nei, kei ngā­ueue; he pono hoki te kai­whaka­ari mai.

Kia mau tātou whaka­ae ki te mea e tūmanako­hia atu nei, kei ngā­ueue; he pono hoki te kai­whaka­ari mai.

Kotahi tonu te tinana, kotahi te Wairua, pērā hoki me koutou karanga­tanga, kotahi tonu te mea o koutou karanga­tanga hei tūmanako­tanga atu;

Kia whaka­mārama­tia ngā kanohi o koutou hine­ngaro; kia mātau ai koutou ki te mea o tāna karanga e tūmanako­hia atu nei, ki te korōria nui hoki o tōna taonga i roto i te hunga tapu,

he mea­tanga te Atua, kia whaka­atu­ria ki a rātou te taonga nui o te korōria o tēnei mea ngaro ki roto ki ngā tauiwi, arā, a te Karaiti i roto i a koutou, e ­mana­ko atu ai ki te korōria.

mātou ka rongo nei ki koutou whaka­pono ki a Karaiti Īhu, ki koutou aroha hoki ki te hunga tapu katoa; te mea e tāria atu nei, e takoto mai nei koutou i te rangi. Ko koutou i rongo ai i mua ki te kupu o te pono o te rongo­pai,

Esperança e confiança

Eu sei os planos que tenho para vocês — planos de paz e esperança. Deus é a fonte de toda esperança.

Esperança eterna

Somos salvos na esperança. Aquele que prometeu é fiel. A esperança está guardada nos céus para os que creem.

Kia whaka­tikaia ai tātou e tōna aroha noa, kia whi­whi ai ki te taonga, arā ki te ora tonu e tūmanako­hia atu nei.

Koia hoki mātou ka mahi, ka tohe, te mea kua whaka­mau mātou ­mana­ko ki te Atua ora, ko ia nei te Kai­whaka­ora o ngā tāngata katoa, engari rawa ia o te hunga whaka­pono.

Ko ia anake e kore e mate, e noho ana ia i te mārama e kore e taea atu e tētahi tangata, kāhore anō hoki e āhei kia kitea. Waiho atu i a ia te hōnore me te kaha ake ake. Āmine.

Ākona te hunga i ngā taonga o tēnei ao kia kaua e whaka­kake te ngākau, kia kaua e whaka­whiri­naki ki ngā taonga pahuhu noa, engari ki te Atua ora, ko ia hoki hei hōmai nui i ngā mea pai katoa hei mea tātou.

mau tonu mātou mahara ki koutou mahi whaka­pono, ki te uaua o koutou aroha, ki te ū o te ­mana­ko ki tātou Ariki, ki a Īhu Karaiti, i te aro­aro o te Atua, arā o tātou Matua.

Te Hokinga Mai o te Ariki

E kore ia mātou e pai, e ōku tēina, kia kūware koutou ki te hunga kua moe, kei kōingo koutou, kei pērā me ērā atu kāhore nei ō rātou tūmanako­tanga atu. Ki te whaka­pono hoki tātou kua mate a Īhu, kua ara ake anō, wai­hoki ko te hunga e moe ana i roto i a Īhu, ka āra­hina tahi­tia mai rātou me ia e te Atua.

, i a mātou ka ­mana­ko nei ki tēnei, nui atu mātou māia ki te kōrero.

tēnei te mau nei te whaka­pono, te ­mana­ko, te aroha, ēnei e toru; ko te mea nui rawa ia o ēnei ko te aroha.

Expressões de esperança

Vinde a mim todos os que estais cansados. A esperança adia a dor e floresce na presença do Senhor.

"Haere mai ki ahau, e koutou katoa e māuiui ana, e taimaha ana, ā, māku koutou e whakaokioki.

Firmeza na esperança

Esperai no Senhor! O cavalo é vaidade para a segurança, mas o Senhor guarda os que nele esperam.

Seja o primeiro
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-