Esperar no Senhor
Esperar no Senhor é ato de fé e confiança. A Bíblia promete que os que esperam em Deus renovam as forças, recebem direção e experimentam a fidelidade divina no tempo certo.
Renovar as forças
Os que esperam no Senhor renovam as forças. Sobem como águias, correm e não se cansam, caminham e não se fatigam.
Espera paciente
Esperei com paciência no Senhor e Ele se inclinou para mim. Confie nele e descanse — Ele agirá no tempo certo.
Confiança e perseverança
Confie no Senhor de todo o coração. Sede pacientes na tribulação — o Senhor é fiel e cumprirá todas as suas promessas.
Hanmec’ron b́woterawo gond bek’o k’amo noosh b́daatsitwok’o nodantsotse noo gond bek’on it’iruwone. K’amotsnowere fadeyar kup’o, kup’otsnowere jangiyetso daatsetwe.
Doonzo aydek' een wotts b́ kup’on itsh ang jamo ime, k’amoon jam keewo falon k’andek’tswotsi it wotitwok’o itn woshwe,
Doonzo aanar b́woo k’amoon koto
Eshuwwotso! eshe haniyak doonzo b́waafetsosh k’amoon korere, goshtso b́ dats shintsonat ili awusho b́ daatsfetsosh k’amefetsr mangts k’awunts detstso b́ datsi shuwo kotfe. Itwere mank’o k’amoore, doozo weyi aawo b́karntsotse it nibon kup’ore.
Dabnu k’amoon kúp’ts manots «Derekne» etiruwone boosha, Iyob awuk’o b́ k’amtsok’o shishrte. doononwere il bísh b́ k’alts sheeng keewo bek’rte, mannowere doonzo maartsonat maac' nefetso b́ wottsok’o bek’rte.
Amantsuwotssh kááwon s’eents shuno it detsetwok’o aroosh alewosh it kashu kup’shdek’rte, mansh eshe it nibi s’eenon it ats atsewo ayide shunewere. Gitlo it shuuwe beyar beetwo dúre dúron ned’itu Ik’o aap’on t’afraw shokona bako tafitwonaliye. Mas’aafo b́ etirwok’on;
«Meets tahats jamo totsok’owiye,
B́ mang jamonwere boditsi fundok’owiye,
Totsonwere shuuk’etwe, fundonwere ooshetwe,
Doonzo aap’tsonmó
Dúre dúrosh kúp’ar beetwe.»
Itsh nabets dooshishiy keewonwere haniye.
Ik ik ashuwots boosh bí artsok’o doonzo keewt b́ jangits keewo s’eenosh ja’aratse, ernmó jam asho naandrone etosh b́ bodetwok’onat asho konwor b́ t’afawok’o b́ geetsotsne itsh b́ k’amiri.
Baarnana’a tatswotsn ariyetso
Manats dabt Iyesus hank’o etre, «Manoor dari mengstu boc’eesho detsdek’t guuyo kotosh keshts baar nana’a tatswotsiye biari. Boyitse utswots wihno, útswots s’ekno botesh. Baarnana’a wihiwots bo c’eesho deshbodek’alor c’eeshmansh wotit zeyito k’osh zeyiti k’ac’ots detsde’atsno. Baar nana’a s’ekwotsmó bo c’eeshonton k’osh zeyito k’ac’ots detsdek’tni botesh. Guuyman b́ teshtsotse jametswotsats tokr gooro maawt k’eebowtsi. Taali tiits b́wottsok’onmó ‹Hambe, guuyoniye waare! keer de’ere!› etiru wac’ro shisheb́wtsi. Manoor baarnana’a jametswots tuut boc’eesho k’anibodek’i. Baar nana’a wihwots s’ekwotssh ‹no c’eeshó tahosh bí etirwotse oona itsha it zeyitatse noosh imere› boet. Baarnana’a s’ekwotsmó ‹Noonat itnsh bodet zeyito deshatsone. Maniyere suk’iyomand amŕ itsh wotit zeyito kewde’ere› ett boosh boaaniy. Baarnana’a wihiyots zeyit kéwo boami, manoor guuyo b́weyi. K’andek’t beyiru barbarwots guuyonton jiwosh k’aniyets moonat úshi een moots kindbowtsi, b́ fengeshonúwere is’eeb́wtsi. ili oorts barwots wáát, ‹Doonzono! Doonzono! oona neesha! noosh k’eshwee!› boeti. Bímó ‹Arikoniye itsh tietiri, taa itn danatse!› ett boosh bíaani. Mansh bí aawonat b́ sa’aton it danawotse kup’de korere.»