Pular para o conteúdo
Publicidade

Esperar no Senhor

Por Bíblia Online

Esperar no Senhor é ato de fé e confiança. A Bíblia promete que os que esperam em Deus renovam as forças, recebem direção e experimentam a fidelidade divina no tempo certo.

Renovar as forças

Os que esperam no Senhor renovam as forças. Sobem como águias, correm e não se cansam, caminham e não se fatigam.

Espera paciente

Esperei com paciência no Senhor e Ele se inclinou para mim. Confie nele e descanse — Ele agirá no tempo certo.

Confiança e perseverança

Confie no Senhor de todo o coração. Sede pacientes na tribulação — o Senhor é fiel e cumprirá todas as suas promessas.

Na ɨtarɨ kʉgayo ageene, nawe tʉrazomerwa nʉʉrʉ kʉzɨnyaakʉ zʉzʉʉsi, kʉbha tʉmɨnyirɨ zɨnyaakʉ zɨhaareeta ubhwigumirirya. Ubhwigumirirya bhwahaareeta ʉbhʉnagu bhu umwʉyʉ, ʉbhʉnagu bhu umwʉyʉ bhwahaareeta ubhwisɨgi.

Mungu abhanajɨ kʉbhʉnaja bhwazɨ bhwu ukuruguurya, korereke mʉtʉrɨ kwigumirirya hamwɨmwɨ no obhozomerwa.

Mwigumiriryɨ ku kuuza Ʉmʉkʉrʉ Yɨɨsu

Mmbe abhahiiri bhaanɨ, mwigumiriryɨ kuhika ribhaga ryʉ ʉkʉgarʉka Ʉmʉkʉrʉ. Rora umurimi chɨmbu ahiigumirirya, kʉrɨnda ibhyakurya bhyazɨ bhebhone imbura ye embere na ɨtɨnɨrʉ, neho abhone ibhyakurya ɨbhɨzʉmu bhyu ubhwera.

Kwɨbhu na niimwɨ mwigumiriryɨ, na mʉnajɨ zekoro zaanyu, kʉbha ʉkʉgarʉka kʉMʉkʉrʉ kʉrɨ haguhɨ.

Na bhanʉ bhiigumiriiryɨ, tʉrabharora bhanʉ ʉrʉbhangʉ. Mwigwirɨ amangʼana gu ubhwigumirirya bhwa Ayubhu, na mwɨzɨ chɨmbu Ʉmʉkʉrʉ aamʉkʉrɨɨrɨ amazʉmu mʉtɨnɨrʉ. Gayo gʉʉsi nɨ-kʉ kʉbha Ʉmʉkʉrʉ izwirɨ ɨbhɨgʉngi ʉrʉbhangʉ.

Imwɨ muriikara kʉrɨngʼaana na amiija ga amaheene igʉrʉ wa Yɨɨsu. Nangʉ imyʉyʉ janyu jʉjibhwɨ, na nangʉ mʉratʉra kʉsɨɨga abhakɨndichanyu kʉbhʉsɨɨgi bhwe eheene. Mmbe, mʉsɨɨganɨ kwa mwʉyʉ mwɨrʉ na kwa mwʉyʉ gwʉsi, kʉbha mwibhwirwɨ rwa kabhɨrɨ. Ukwibhurwa kuyo, ɨtarɨ imbusurʉ yɨnʉ ɨkʉsarɨka nawe kumbusurʉ yɨnʉ ɨtakʉsarɨka, nayo nɨ-ngʼana ya Mungu ʉbhʉhʉru na ɨranaga kemerano. Yandikirwɨ mʉMaandɨkʉ Amarɨndu,

"Abhaatʉ bhʉʉsi bhaangɨ amatʉʉtʉ,

ʉbhʉzʉmu bhwabhʉ bhwangɨ ɨbhɨbharyʉ bhya mwitɨrɨgʉ.

Amatʉʉtʉ gahaanyaara ɨbhɨbharyʉ bhɨhaagwa,

nawe ɨngʼana Ʉmʉkʉrʉ ɨranaga kemerano."

Ringʼana riyo neryo Ɨngʼana Ɨnzʉmu yɨnʉ mwarwaziirwɨ.

Abhandɨ bharakina Ʉmʉkʉrʉ arakeezera kuhicha ganʉ aragɨɨnʼyɨ, zɨyi, atakokeezera. Nawe ahiigumirirya igʉrʉ waanyu, kʉbha atakwenda ʉmʉʉtʉ wʉwʉʉsi arimɨrɨ. Kɨnʉ akwenda, bhʉʉsi bhatigɨ ʉbhʉbhɨ bhwabhʉ.

Ekerenjo cha abhaacha ikumi

Neho Yɨɨsu akabhabhʉʉrɨra abhɨɨga bhaazɨ ekerenjo ɨkɨndɨ, "Ribhaga riyo, ʉbhʉtɨmi bhwa mwisaarʉ bhʉratuubhana na abhaacha ikumi, bhanʉ bhaagɨgirɨ ɨbhɨmʉrɨ bhyabhʉ kuja kʉsʉngʼaana umukwɨri. Bhataanʉ mwikumi bhayo, bhaarɨ abhageege na bhataanʉ abhandɨ bhaarɨ bha amangʼɨɨni. Abhageege bhayo, bhakagega ɨbhɨmʉrɨ bhyabhʉ, nawe bhataagɨgirɨ na amaguta gu ukwongera. Nawe bha amangʼɨɨni bhakagega ɨbhɨmʉrɨ bhyabhʉ, hamwɨmwɨ na amaguta gu ukwongera mʉbhɨmʉrɨ bhyabhʉ mobhegero.

"Hanʉ umukwɨri aakɨzɨɨrɨ kuuza, abhaacha bhayo bhʉʉsi bhakasundagɨra, bhakahindɨra zendooro za turu. Nawe ubhutikʉ gatɨgatɨ, abhaatʉ bhakarɨgɨsa, Rora, umukwɨri araaza! Muuzɨ, mʉhʉrʉkɨ mujɨ kʉmʉsʉngʼaana!

"Rogendo rʉmwɨ, abhaacha bhayo bhʉʉsi bhakabhʉʉka, bhakatenga ɨbhɨmʉrɨ bhyabhʉ. Abhaacha abhageege bhakabhʉʉrɨra bha amangʼɨɨni, Tʉrasabha mʉtʉsakiryɨ amaguta gaanyu hasuuhu, kʉbha ɨbhɨmʉrɨ bhyɨtʉ bhɨrarima.

"Nawe bha amangʼɨɨni bhakabhagarukirya, Zɨyi, tʉtakʉtʉra kʉbhasakirya, kʉbha amaguta ganʉ tʉnagʉ, gatakʉtʉra kutwisa itwɨ na niimwɨ. Mujɨ kʉbhanʉ bhakugurya amaguta, mwigʉrɨrɨ imubheene.

"Hanʉ abhaacha abhageege bhaagiirɨ kʉgʉra amaguta, umukwɨri akahika. Abhaacha bha amangʼɨɨni bhaarɨ bhabhanwirɨ, bhakasikɨra hamwɨmwɨ nawe mubhuryakari, ikisikʉ kikiigarwa. Akʉmara abhaacha abhageege bharya bhakagarʉka, bhakabhona ikisikʉ chigɨɨrwɨ. Neho bhakiimɨɨrɨra igʉtʉ bhakabhɨrɨkɨra, Ʉmʉkʉrʉ! Ʉmʉkʉrʉ! Twigʉrɨrɨ!

"Nawe umukwɨri akabhagarukirya, Nɨrabhabhʉʉrɨra amaheene, nɨtabhɨɨzɨ imwɨ!’ "

Yɨɨsu akamara kwa kubhuga, "Mmbe motengeeze, kʉbha mʉtɨɨzɨ urusikʉ nʉʉrʉ ɨɨsa yɨnʉ nɨkʉgarʉka."

Seja o primeiro