Pular para o conteúdo
Publicidade

Esperar no Senhor

Por Bíblia Online

Esperar no Senhor é ato de fé e confiança. A Bíblia promete que os que esperam em Deus renovam as forças, recebem direção e experimentam a fidelidade divina no tempo certo.

Renovar as forças

Os que esperam no Senhor renovam as forças. Sobem como águias, correm e não se cansam, caminham e não se fatigam.

પણ યહહનનવું મરમશે; ગરડનાંરસરશે;

ડશઅનકશનહિ, આગળ લશઅનિબળ થશનહિ.

યહતમપર દયકરવે. તમપર કરવઉચચસસશે.

યહયનઈશવર ે; મનસરપરમસે.

યહહનો;

બળવઅનિંમત !

ા, યહહનો!

વનમાં ું યહહનદયઅનભવ કર,

એવેં િકરું િબળ થઈ !

યહહનો;

બળવઅનિંમત !

ા, યહહનો!

િ

યહઉદરનતથરકે;

ું ું?

યહવનનું મરે;

મનભય ે?

અનશતકરવઆવશે,

કર ઈનપડશે.

વણે,

પણ ું મનમાં ડરનહિ;

િઊઠે,

પણ ું ઈશવર પર ભર.

યહેં એક વરદું ે:

યહહનું ઘર િંદગસરિવસદરમું િસસ,

ું યહહનૌંદરયનું અવલકન કરકરું

અનમનપવિરસનમાં મનું ધરું.

કટનસમયમનડપમાં ખશે;

ડપનઆશરયમનડશે.

મનખડક પર ચઢવશે!

પછઆસપસનશતપર ું ું ું કરવાં આવશ

અનું મનડપમાં હરષનદનાં અરપણ ચઢ!

ું ઈશ અનયહહનાં ઈશ!

યહ, ું િકરું, ાંભળો!

પર દયકરમનઉતતર આપો!

ું દય તમિકહે,

"મનું ો!" યહ, ું તમું !

તમતમું રવશનહિ;

કરતમતમવકનતજનહિ!

તમસહયકથયો;

ઉદરનઈશવર, મનકરઅનમનતજો!

િમનતજે,

પણ યહમનળશે.

યહ, મનતમખવો!

શતઓન

મનસરળ .

મનશતઓનથમાં ોંો,

રણ તથલમનૂંરન

િઊઠે!

વનમાં ું યહહનદયઅનભવ કર,

એવેં િકરું િબળ થઈ !

યહહનો;

બળવઅનિંમત !

ા, યહહનો!

Espera paciente

Esperei com paciência no Senhor e Ele se inclinou para mim. Confie nele e descanse — Ele agirá no tempo certo.

િ

ેં રજથયહહન;

મણિાંભળઅનમનઉતતર આપો.

મણમનશનાંતથકણદવમાંેં

અનમણપગ ખડક પર ઠવઅનાં પગલાં િકરાં.

મણઆપણઈશવરનું , ખમાં ું ે.

ઘણઅન

અનયહપર ભરખશે.

ણસ યહપર ભર

અનઅહ તથસતગથફરજનગણકરતનથી, આશિે.

યહઈશવર, તમઅમઆશચરયકરક કરાં

અનઅમતમિ

એટલબધઓન

તમઆગળ અનરમગણશકપણ નહિ;

ું ઓનકરિું,

ગણતરાં અસે.

તમનયજતથપણનઅપનથી,

પણ તમઉઘાં ે;

તમદહનપણ અથવપણ ાં નથી.

પછેં કહું, ", ું આવું;

તકનઓળિાં િલખું ે.

ઈશવર, તમઇચકરવું ું."

ભરસભાં ેં તમયપણકરે;

યહ, તમો.

ેં દયમાં તમું પણું ું નથી;

ેં તમું િપણું તથઉદરગટ કરે;

તમતથસતયતેં સભાં નથી.

યહ, તમરષિ ખશો;

તમતથસતયતિતર ું રકષણ કરો.

રણ અગણિમને;

અનમનપકડે, ું ું શકતનથી;

કરતાં પણ વધ

અનું દય િબળ થયું ે.

યહ, કરમનો;

યહ, મનસહકરવઉતવળ કરો.

છળ પડઆતકરવમથ

સરફજઅનો.

ઓનકસનથે,

હઠઅનબદન.

અમયહહન;

આપણસહતથઆપણે.

અમાં દયમનાં આને,

અમમનપવિપર ભરે.

યહ, અમતમપર આશ

રમતમઅમઉપર .

ું યહહનઈશ, આત

અનમનવચનમાં ું આશું ું.

સવરનકરતાં

આતરભવધે.

આતા, ું ાંિઈશવરનો;

આશમનપર ે.

યહહનઅનગનઅનસર

અનશનરસમવતનકરશે.

થતહશે, ું ે.

Confiança e perseverança

Confie no Senhor de todo o coração. Sede pacientes na tribulação — o Senhor é fiel e cumprirá todas as suas promessas.

દયથયહપર ભર

અનસમજણ પર આધનહિ.

સરાં રભઅધિ

અનકરશે.

એટલું નહિ, પરઆપણિપતિાં પણ આનકર; આપણિપતિરજ, રજથઅનભવ અનઅનભવથઆશઉતપને;

આનદસહિદરરકરનરજ તથસહનશલતઈશવરનમહિમરરમશકિ;

રજ અનથન

ઈઓ, રભઆવતાં તમરજ ો; , િયવફળનઅનપહતથવરસાં રજ ે. તમપણ, રજ અનમન રઢ ો, રભું આગમન થવેંતમાં ે.

, ઓએ સહન કરું આશિે, એમ આપણ. તમઅયબનસહનશલતિાંભળું ે, રભપરિઆવું ઉપરથતમું રમે, રભઘણાં કરતથદયે.

તમસતયનઆધરહપરનિકપટ મનતમાં મનનપવિકરે, દયથએકબપર આગરહથકરો. તમનિજથનહિ, પણ અવિજથી, ઈશવરનતથસદટકનવચન વડનવજનઆપવાં આવે.

ે, સરસનાં અનમનયનબધભવ સનાં ે. અનું ખરપડે, પણ રભું વચન સદરહે.’ ું વચન તમનરગટ કરું ે.

િબનઅરટલકરે, રભઆશવચન િકરતનથી, પણ ઈનપણ બધાં પસકરે, એવું ઇચરભતમિરજ ે.

દસ ઓનું રષાં

વરગનું દસ િું ે, મશલઈનવરરમળવબહગઈ. ઓમાંાંહતઅનાંિહતી. િઓએ મશખરી, પણ ઓએ ું નહિ; પણ િઓએ મશાં ું.

વરરઆવતાં એટલાં સરાં ઈનિવશ થઈ. મધરથઈ ે, , વરરઆવે! મળવકળો.’"

સરિઓએ ઊઠમશકરી. ઓએ િઓનકહું ે, તમલમાંઅમનઆપો, અમમશલવે.’ પણ િઓએ ઉતતર આપતાં કહું ે, કદઅમનતથતમનું નહિ પડે, તમચનઓનજઈનું ો.’"

ખરદવગઈ એટલાં વરરઆવપહોંા, હતમનલગનજમણમાં ગઈ અનરણું કરવાં આવું. પછિઓએ આવકહું ે, ી, ી, અમઉઘો.’ પણ ઉતતર ાં કહું, ું તમનિકહું ું ું તમનઓળખતનથી.’ તમગતરહો, િવસ અથવઘડતમણતનથી.

Seja o primeiro