Pular para o conteúdo
Publicidade

Esperar no Senhor

Por Bíblia Online

Esperar no Senhor é ato de fé e confiança. A Bíblia promete que os que esperam em Deus renovam as forças, recebem direção e experimentam a fidelidade divina no tempo certo.

Renovar as forças

Os que esperam no Senhor renovam as forças. Sobem como águias, correm e não se cansam, caminham e não se fatigam.

परनयहहतैं, नयबल करते, उकों समउड़ेंे, ़ेंऔर रमिोंे, चलेंऔर थकिोंे।

परमवर अपनों पर अनरह

यहइसलििलमकरति पर अनरह करे, और इसलिउठि पर दयकरे। ोंि यहपरमवर ै; धनैं उस पर आशलगरहतैंधनैं उस पर आशलगरहतैं: परमवर पर अपनभररखऔर यह िकरि रगट कर अपनों ों कर ा।

यहहतरह;

िाँऔर दय रहे;

ाँ, यहहतरह! (भज. 31:24)

यदि िि िों

पर यहभलूँा,

ैं िा। (भज. 142:5)

यहहतरह;

िाँऔर दय रहे;

ाँ, यहहतरह! (भज. 31:24)

िषण

यहि और उदै;

ैं िडरूँैं िडरूँ: वह रककरिें शकि नहीं ि हर े: परमवर ें िकरनों िवह गढएवबल ै, और रकिरहतैं। ?

यहवन गढठहरै,

ैं िसकभय ँ?

जब करिों सतऔर

रखते,

लनिपर चढ़ाी,

तब कर कर िपड़े।

िवने,

ैं डरूँा; िलड़ाठन ,

उस दशें ैं िाँििरहूँा।

एक वर ैंयहाँै,

उसयतें लगरहूँा;

ि ैं वन भर यहभवन ें रहनँ,

िससयहमनहरतपर ि लगरहूँ,

और उसकमनिें िकरूँ। (भज. 6:8, भज. 23:6, िि. 3:13)

ोंि वह िपति िें अपन

मणडप ें िरखा;

अपनतमें वह िा,

और चटपर चढ़ाएगा। (भज. 91:1, भज. 40:2, भज. 138:7)

अब िों ओर शता;

और ैं यहतमें आननबलिचढ़ाैं यहतमें आननबलिचढ़ाा: अरवह ि और धनयववर बलिचढ़ाएगा। ;

और ैं और यहिा। (भज. 3:3)

यहा, शब, ैं रतूँ,

पर दयकर और उततर े। (भज. 130:2-4, भज. 13:3)

कहै, "दरशन ो।"

इसलिमन कहतै,

"यहा, दरशन ैं रहूँा।"

अपनझसिा।

अपनकरकहटा,

सहयक बनै।

उदकरनपरमवर े, और े!

ा-ििै,

परनयहसमा।

यहा, अपनिा,

और िों रण रस पर चल(भज. 5:8)

सतों इचपर ़,

ोंि उपदरव करन

ें ैंउपदरव करनें ैं: िंिदयतयवहपर मन लगैं। िउठैं।

यदि िि िों

पर यहभलूँा,

ैं िा। (भज. 142:5)

यहहतरह;

िाँऔर दय रहे;

ाँ, यहहतरह! (भज. 31:24)

Espera paciente

Esperei com paciência no Senhor e Ele se inclinou para mim. Confie nele e descanse — Ele agirá no tempo certo.

ि एक

ैं रज यहहतरहा;

और उसनओर ककर ी।

उसनसतगड

और दलदल ें उबदलदल ें उबा: गडतल ें ि, चटनहीं ि खड़ा ा।,

और चटपर खड़ा करक

ों िै।

उसनएक नयि

हमपरमवर ि ै।

बहयह ेंऔर उसकमहिकरेंे,

और यहपर भररखेंे। (रका. 5:9, रका. 14:3, भज. 52:6)

धनवह ,

यहपर भरकरतै,

और अभििों और ि

ओर ों ओर ुँरतो।

परमवर यहा, बहिैं!

आशचरयकरों और िहमिकरत

वह बहैं; नहीं!

ैं हतूँ ि लकर उनकचरकरूँ,

परनउनकिनतनहीं सकती।

लबलि और अननबलि रसननहीं

दकर ैं।

मबलि और पबलि नहीं नहीं ा: उसनउनकइचनहीं वह आजिआगइनसरसननहीं ा।

तब ैंकहा,

", ैं आयूँ; ोंि तक ें

िषय ऐसिै।

परमवर,

ैं इचकरनरसनूँ;

और यवसअनकरण ें बसै।" (इबा. 10:5-7)

ैंबड़ी सभें िकतसमरचिै;

, ैंअपनुँबननहीं ियहा,

इसनतै।

ैंिकतमन ें नहीं रखा;

ैंसच

और िउदचरै;

ैंकरऔर सतयतबड़ी सभनहीं रखी।

यहा, अपनबड़ी दयपर हटे,

करऔर सतयतिरनतर

रकरहे!

ोंि ैं अनगिनत इयों िूँ;

अधरों पकड़ा

और ैं ि नहीं उठसकता;

िनतें िों अधिैं;

इसलिदय गया।

यहा, करक़ा े!

यहा, सहयतिकर!

ें ैं,

सब लजिों; और उनकुँों

और हटऔर िदर ि

ि रसनैं।

हम यहहतैं;

वह हमसहयक और हमठहरै।

हमदय उसकरण आननिा,

ोंि हमनउसकपविभररखै।

यहा, पर हमआशै,

करहम पर ो।

ैं यहहतूँ, ैं उसकहतूँ,

और आशउसकवचन पर ै;

पहरितनहतैंपहरितनहतैं: ें कसकरतैं दय रतिकरतैं ि िों। इसरककषों ें, ुःलमी, तमसप, िदपें कषिि पहल, पहलहलकिरण रतिकरतै।, ाँ,

पहरितनहतैं,

उससअधिैं यहअपनों हतूँ।

मन, परमवर मनपचरह,

ोंि आशउसै।

यहहतरह,

और उसकपर बनरह,

और वह बढ़ाकर अधिकर ा;

जब े, तब ा।

Confiança e perseverança

Confie no Senhor de todo o coração. Sede pacientes na tribulação — o Senhor é fiel e cumprirá todas as suas promessas.

अपनसमझ सहा,

वरनसममन यहपर भररखनयहपर भररखना: परमवर इचें भररखना- सचमहनतरहसअपनसब िं, जनतथभय उभरनै। हम अपनवयअपनिसमझतअपनसमझ सहै।

उसमरण करकसब करना,

तब वह ििा।

वल यहनहीं, वरनहम ों ें घमणकरें, यहनकर ि रज, और रज खरिकलना, और खरिकलनआशउतपनै;

और उसकमहिशकि अनसब रकमरबलवन, यहाँ तक ि आननहर रकरज और सहनशलतिसको।

रज रखन

इसलिइयों, रभआगमन तक रज धरो, े, िबहफल आशरखतरथम और अनिवरतक रज धरतै। (यव. 11:14) रज धर, और अपनदय करो, ोंि रभआगमन िकट ै।

ो, हम रज धरनों धनकहतैं। अयरज िषय ें ै, और रभओर उसकरतिफल उसिै, िससरभअतयनकरऔर दयरगट ै।

अतजबकि ईचिकपट ििसतननअपनमनों पवििै, तन-मन लगकर एक सरअधिरखो। ोंि शवनहीं पर अविपरमवर िऔर सदठहरनवचन नयजनै। ोंि "हर एक समै, और उसकसमै:

ै, और झडै।

परनरभवचन िरहत"

और यह समवचन ें गया। (16:17, 1 . 1:1, यशा. 40:8)

रभअपनरतििषय ें नहीं करत, ितनसमझतैं; पर िषय ें रज धरतै, और नहीं हता, ि ो; वरनयह ि सब मन िअवसर िे। (हब. 2:3-4)

रतकरतदस ुँिों

"तब वरउन दस ुँिों समअपनमशें कर ेंकरनिकलीं। उनमें ाँऔर ाँसमझदीं। ों अपनमशें ीं, परनअपननहीं िा। परनसमझदों अपनमशों अपनिों ें भर िा। जब आनें , सब घनलगीं, और गई

"आधमची, ि ो, रहै, उससेंकरनिचलो। तब सब ुँिाँ उठकर अपनमशें करनलगीं। और ों समझदों कहा, अपनें हमें ो, ोंि हममशें रहैं।’ परनसमझदों उततर िि कहहमऔर िो; भलयह ै, ि चनों कर अपनिो। जब रहीं, पहुँा, और ीं, उसकिघर ें चलीं गई और बनिगया। इसकसरुँिाँ आकर कहनलगीं, ी, ी, हमिे।’ उसनउततर िा, ि ैं सच कहतूँ, ैं ें नहीं नता। इसलिगतरहो, ोंि उस िनतो, उस समय ो।

Seja o primeiro