Esperar no Senhor
Esperar no Senhor é ato de fé e confiança. A Bíblia promete que os que esperam em Deus renovam as forças, recebem direção e experimentam a fidelidade divina no tempo certo.
Renovar as forças
Os que esperam no Senhor renovam as forças. Sobem como águias, correm e não se cansam, caminham e não se fatigam.
ఇచ్చిహిఁ యెహోవ కోసొమి కొజ్జకినరి పూని బల్లొమి ప్ణాఁదెరి. ఏవరి సహ్డొమిలెహెఁ మారయఁ దాసహఁ లెక్కొ ఊంబినెరి. వాహఅన హొడ్నెరి, రీఅన నిన్నెరి.
ఇచ్చివ ఎర్సకొడితి దయ ఇట్టిఇఁ యెహోవ గాబ్రకిఒసి. మిమ్మఅఁ కర్మతోస్తము ఇంజిహిఁ నిచ్చహఁ మన్నెసి. యెహోవ బిచ్చర కిన్ని మహపురు. ఏవణి కోసొమి కాచ్చిమన్నరి కొర్మొగట్టరి.
Espera paciente
Esperei com paciência no Senhor e Ele se inclinou para mim. Confie nele e descanse — Ele agirá no tempo certo.
Confiança e perseverança
Confie no Senhor de todo o coração. Sede pacientes na tribulação — o Senhor é fiel e cumprirá todas as suas promessas.
ఓడె ఎచ్చకె ఆఎ సమ్మ, మాంబు జికెఎల మా కస్టొతి పాయిఁ బొడపొణొ ఆహినొమి ఏనఅకి ఇచ్చిహిఁ ఏది మంగె ఒర్పుతి హియ్యతె ఇంజిహిఁ మాంబు పున్నొమి. ఏ ఓర్నయి నెహిఁగూణుతి హీనె ఎల్లెతి గూణు ఆసతి హీనె.
మహిమతొల్లె కూడితి ఏవణి సెక్తి మిమ్మఅఁ ఆతిఆఅతి బల్మితొల్లె బ్డాయు కియ్యలివల్లె ఇంజిహిఁ మహపురుఇఁ జొహొరకిహినొమి. ఏదిఎ మింగె ఓర్నతి, పిహఅగట్టి సొక్తితి హియ్యనె.
ఓర్హినయి ఓడె ప్రాతన
ఏదఅఁతక్కి తయ్యి తంగితెరి, ప్రెబు వాని పత్తెక ఓర్హ మంజు. సినికిద్దు, కమ్మగట్టసి తొల్లితి పియ్యు, డాయుతి పియ్యు వాని పత్తెక దరగట్టి అర్నకంబలితక్కి ఓర్హఁ కాచ్చహఁ మన్నెసిమా. ఎల్లేకీఁఎ మీరువ ఓర్హఁ మంజు ఏనఅకి ఇచ్చి ప్రెబు జీసు వానయి దరి ఆహానె. మీ హిఁయఁతి బల్మి కిహకొడ్డదు.
సినికిద్దు, ఓర్హఁ నిచ్చ మన్నరఇఁ కొర్మొగట్టరి ఇంజీనయి, మీరు యోబు ఓర్హితి పాయిఁ వెచ్చెరి. ఏదఅఁతక్కి మహపురు హారెఎ జీవునోనసి ఓడె కర్మ మెహ్నసి ఇంజిహిఁ మీరు పుంజలి ఆడ్డఅతెరి.
మీరు సొత్తొత లొఙహఁ మీరు మీ మణుసుతి సుద్దు కిహకొడ్డిహిఁ నీ తయ్యి ముహెఁ నెహిఁ దోహొహిల్లగట్టి జీవునోహఁ రొఒణి ముహెఁ రొఒతెరి పూర్తి మణ్సుతొల్లె జీవునోవి ఆదు. మీరు నొస్టొఆని బిచ్చటి ఆఎ, కాలెతి మన్ని మహపురు బోలుతొల్లె, నొస్టొఆఅగట్టి బిచ్చటిఎ వెండె జర్నఆతెరి. పుస్తెకొముత రాస్కిఆతిలెహెఁ
మణిసియఁ గర్కితి పోల్హఁ మన్నెరి.
గర్కి వాయహనె. పూయు డుల్లహానె
సమ్మ ప్రెబు బోలు కాలెఎతక్కి మన్నె. ఈ కత్త మింగెకి నెహిఁకబ్రులెహెఁ వెస్తతయి ఇదిఎ.
కొచ్చెక జాణ ఇంజకొడ్డినిలెహెఁ ప్రెబు తాను హీని వాగ్దానొమి కత్తత మేణెఎ కిన్నెసి ఆఎ సమ్మ కొచ్చెకజాణ మణుసుమారి కిహఁ వెండె వయలివల్లె ఇంజిహిఁ, అంబఅరివ నొస్టొ అయ్యలి కూడెఎ ఇంజిహిఁ కొరొహిఁ మీ పాయిఁ హారెఎ ఓర్హఁ మన్నెసి.
దొస్సొ డఅస్క పాయిఁ పుస్పొని
ఏ డఅస్క దీఁవుఁయఁ అస్సహఁ పెల్లి మీరెఎణఇఁ కల్హఁ కొడలి హచ్చి దొస్సొజాణ డఅస్కలెహెఁ మహపురు రాజి మన్నె. ఈ దొస్సొజాణటి పాసజాణ బుద్ది హిల్లఅగట్టఇ, పాసజాణ తెల్విగట్టఇఁ మన్నరి. బుద్ది హిల్లఅగట్టఇ తమ్మి దీఁవుఁయఁ అస్సహఁ తమ్మితొల్లెవ ఒలీవ నియుఁ ఓహిఁ హల్లఅతు. బుద్దివిగట్టఇఁ తన్ని దీఁవుఁయతొల్లె సీసాణ ఒలీవ నియుఁవ ఓహి హచ్చు. పెల్లిమీరెఎసి తొబ్బెవాఅలెఎ ఏ డఅస్క బర్రెజాణ ఇద్దకీతు.
మద్ది నేకెరిత, వెంజు, పెల్లి మీరెఎసి వాహిఁనెసి ఏవణి నోకిత హజలి వాదు ఇంజిహిఁ ఎంబఅఁ కిల్లెడికిత్తయి వెచ్చెరి. రేటుఎ ఏ డఅస్క బర్రెజాణ నింగహఁ, తమ్మి దీఁవుఁని తెయ్యరకిహ కొడ్డితు. ఎచ్చెటిఎ బుద్దిహిల్లఅగట్టి ఏ డఅస్క మా దీఁవుఁయఁ డుంబ హజ్జిను ఇంజహఁ మీ తాణటి ఒలీవ నియుఁ కొచ్చెక మంగె హియ్యదు ఇంజిహిఁ బుద్దిగట్టి డఅస్కని రీస్తు. ఎచ్చెటిఎ బుద్దిగట్టి డఅస్క మింగెకి మంగెకి ఈ నియుఁ హాలెఎ హబు మీరు పార్నరితాణ హజ్జహఁ కొడ్డలితక్కి హజ్జు ఇంజిహిఁ వెస్తు. ఇంజహఁ ఏ డఅస్క నియుఁ కొడ్డలి హజీఁచటి పెల్లిమీరెఎసి వాతెసి. తెయ్యార ఆహచఇఁ ఏవణితొల్లె పాసజాణ పెల్లి బోజితక్కి బిత్ర హచ్చు, ఎచ్చెటిఎ దార తుండితెరి.
ఏ డాయు డఅస్క వాహఁ, ప్రెబు, ప్రెబు మంగె దార దెత్తము ఇచ్చు. ఇంజహఁ ఏవసి నాను మిమ్మఅఁ పుంజజొఒఁ ఇంజిహిఁ అస్సులిఎ వెస్సీంజఇఁ ఇచ్చెసి.
ఏ దిన్న ఇచ్చివ, ఏ బేల ఇచ్చివ, మీరు పున్నొఒతెరి, ఇంజహఁ తెయ్యరఆహఁ మంజు.