Esperar no Senhor
Esperar no Senhor é ato de fé e confiança. A Bíblia promete que os que esperam em Deus renovam as forças, recebem direção e experimentam a fidelidade divina no tempo certo.
Renovar as forças
Os que esperam no Senhor renovam as forças. Sobem como águias, correm e não se cansam, caminham e não se fatigam.
Espera paciente
Esperei com paciência no Senhor e Ele se inclinou para mim. Confie nele e descanse — Ele agirá no tempo certo.
Confiança e perseverança
Confie no Senhor de todo o coração. Sede pacientes na tribulação — o Senhor é fiel e cumprirá todas as suas promessas.
Ban kǝ ɓoara sǝm gbal, yi mǝnana ɓǝ̀ sǝm kútí aɓalǝ atanni ka. Acemǝnana sǝm sǝlǝna ama tanni ka, nǝ̀ yina sǝm nǝ do gandǝrǝu, sǝ do gandǝrǝu ka, kǝ yinǝ ɓealu mǝɓoarne, sǝ ɓealu mǝɓoarne kǝ tsǝa tsǝkɓalǝu ma’sǝm mala kum amsǝban kǝ dǝurǝ ɗang.
Sǝm nggǝ pakhiwi ɗǝm ama kusǝ wun ɓǝ̀ candǝ aɓa rǝcandǝa mala gulo male mǝnana karban kat ka. Anggo sǝ wun nǝ̀ kum gandǝrǝu aɓalǝ agirbunda kat nǝ munyi, sǝ wun nǝ̀ lùmsǝ nǝ banɓoarnado.
Wun amǝ’eamrǝarǝu, wu dum nǝ munyi bà pwari mǝnana Yesu Mǝtalabangŋo nǝ̀ yiu nǝi ka. Wu sǝn domunyi mala mǝ’rya mǝnana kǝ pa aban kundǝ mbulo dǝmba andǝ masǝlǝata mbulo ka. Kǝ dum nǝ tsǝkɓalǝu ace agirɓaban ɓǝà pa ɓǝlea mǝɓoarne. Wun gbal ka, wu dum nǝ munyi sǝ wu cam kàngkàng aɓa ɗenyicau ma’wun, acemǝnana yiu mala Mǝtalabangŋo gbashìnà tù.
Kǝla mǝnana wu sǝlǝ ka, yia mǝnana à lidǝmba nǝ came kàngkàng aɓa paɓamuru malea ka, sǝm twalia amǝ’kúm tsǝkbu mala Ɓakuli na. Wu ongŋǝna ce came mala Ayuba aɓa mǝkwane, sǝ wu sǝna gìr mǝnana Mǝtalabangŋo Ɓakuli pakki wi a masǝlǝate ka. Mǝtalabangŋo ka lùmsǝ nǝ mǝsǝswatǝr andǝ ɓwamuru.
Mǝno ado wu langŋǝna rǝ wun nǝ okiru ma’wun arǝ mǝsǝcau, sǝ wu ndanǝ earcearǝu arǝ amǝ’eamrǝarǝu nǝ ɓabum wun mwashat ka, wu lidǝmba nǝ lǝmdǝ mǝno yì earcearǝu ka, nǝ ɓabum mǝɓoarnsari. Wun ngga, à ɓǝsǝlǝna ɓǝl wun a bǝshe, sǝ mǝnia yì bǝsa ɓǝlban ngga, pur aɓa mǝsǝɓeale mǝnana kǝ kìɗìkì ka ɗàng, pur aɓa mǝsǝɓeale mala cau mǝyilǝmuì mala Ɓakuli, yì cau male mana tè malkiyi raka. Amur mǝnia ka, à gilǝ ama,
<<Ɓwapǝndǝa kat ka,
à nda kǝla bondo,
aɓoarɓwa malea kat ka,
à nda kǝla apwasǝo-bondo;
bondo kǝ wuli,
sǝ pwasǝe kǝ kpa,
sǝ cau mala Mǝtalabangŋo ka,
masǝlǝate pà kàm ɗàng.>>
Sǝ mǝnia yì cau ka, nda Cau Amsǝban mǝnana à hamba wunì ka.
Mǝtalabangŋo kǝ dǝndi arǝ lùmsǝ pacau male, kǝla mana aɓea ɓwana kǝ twali ka ɗàng. Awo, yì ka, ndanǝ munyi ace wun. Eare ama ɓǝ̀ kǝ ɓwa ɓǝ̀ kìɗìkì ɗàng. Eare male ka koyan ngga, ɓǝ̀ pwanzali ɓǝ̀ pǝlǝ nzǝmi arǝ acauɓikea male.
A bàkú mǝno ka à nǝ̀ kànì Domurǝm mala kùli arǝ ansarina lum mǝnana à twal apitǝla malea sǝ à puro à nǝ̀ ká kúllímúr bura-māfela ka. Aman tongno ateà ka à kwar ɗang, sǝ aman tongno ka à kwaro. Aman à kwar raka à twal apitǝla malea sǝ à twal ɓè mùrú a buià ɗàng. Sǝ aman à kwar ka à twal apitǝla malea andǝ mùrú arǝ adú a buià.
Bura-māfela ka banì sauwa yiu tù ɗàng, nda ntulo aki ansarina man gandǝa à koa ntulo kat.
Nǝ ɓá dù ka à ok tunǝban ama, <<Bura-māfela ndya kǝ yiu ka! Wu puro, wu yi kullì!>>
Pǝlǝa ansarina mǝnia lo kat sǝ à kùtí a gilǝki apitǝla malea. Ansarina mana à kwar raka à banggi aman à kwar ka ama, <<Wu ɗàrǝa sǝm mùrú ma’wun; apitǝla ma’sǝm ndya à kǝ wu ka.>>
Pǝlǝa amǝkware earia wia ama, <<Awo, mùrú ka pà nǝ̀ karǝ sǝm sǝnǝa wun ɗàng. Ndikǝna wu kya ban amǝme wu kúr ma’wun.>>
Lang à nda njar aban ká kúr mùrú ka, bura-māfela yi tusǝo. Ansarina mana à do aɓa gilǝrǝu ka à kutio atà bura-māfela a ban li girlina isǝban. Pǝlǝa à gir kunɓala.
Zuku ka acili ansarina nyarǝna. À wal kunɓala sǝ à loasǝ già à na ama, <<Ɓwamǝgule! Ɓwamǝgule! Mǝnba sǝm kunɓala!>>
Bura-māfela earia wia ama, <<Ɓafo, ǝn súrǝ̀ wun ɗàng.>>
Pǝlǝa Yesu masǝlǝ cau ama: Ace mǝnana ɓǝ̀ mǝnia ɓǝ̀ kǝa kum wun raka, wu do aɓa tsǝk mǝsǝ wun, acemǝnana wu súrǝ̀ pwari ko bu-pwari mala yiu mem ɗàng.