Publicidade

Esperar no Senhor

Por Bíblia Online

Esperar no Senhor é ato de fé e confiança. A Bíblia promete que os que esperam em Deus renovam as forças, recebem direção e experimentam a fidelidade divina no tempo certo.

Renovar as forças

Os que esperam no Senhor renovam as forças. Sobem como águias, correm e não se cansam, caminham e não se fatigam.

Espera paciente

Esperei com paciência no Senhor e Ele se inclinou para mim. Confie nele e descanse — Ele agirá no tempo certo.

Confiança e perseverança

Confie no Senhor de todo o coração. Sede pacientes na tribulação — o Senhor é fiel e cumprirá todas as suas promessas.

Ban ɓoara sǝm gbal, yi mǝnana ɓǝ̀ sǝm kútí aɓalǝ atanni ka. Acemǝnana sǝm sǝlǝna ama tanni ka, ̀ yina sǝm do gandǝrǝu, do gandǝrǝu ka, yinǝ ɓealu mǝɓoarne, ɓealu mǝɓoarne tsǝa tsǝkɓalǝu ma’sǝm mala kum amsǝban dǝurǝ ɗang.

Sǝm nggǝ pakhiwi ɗǝm ama kusǝ wun ɓǝ̀ candǝ aɓa rǝcandǝa mala gulo male mǝnana karban kat ka. Anggo wun ̀ kum gandǝrǝu aɓalǝ agirbunda kat munyi, wun ̀ lùmsǝ banɓoarnado.

Domunyi aɓa tanni

Wun amǝ’eamrǝarǝu, wu dum munyi pwari mǝnana Yesu Mǝtalabangŋo ̀ yiu nǝi ka. Wu sǝn domunyi mala mǝ’rya mǝnana pa aban kundǝ mbulo dǝmba andǝ masǝlǝata mbulo ka. dum tsǝkɓalǝu ace agirɓaban ɓǝà pa ɓǝlea mǝɓoarne. Wun gbal ka, wu dum munyi wu cam kàngkàng aɓa ɗenyicau ma’wun, acemǝnana yiu mala Mǝtalabangŋo gbashìnà .

Kǝla mǝnana wu sǝlǝ ka, yia mǝnana à lidǝmba came kàngkàng aɓa paɓamuru malea ka, sǝm twalia amǝ’kúm tsǝkbu mala Ɓakuli na. Wu ongŋǝna ce came mala Ayuba aɓa mǝkwane, wu sǝna gìr mǝnana Mǝtalabangŋo Ɓakuli pakki wi a masǝlǝate ka. Mǝtalabangŋo ka lùmsǝ mǝsǝswatǝr andǝ ɓwamuru.

Mǝno ado wu langŋǝna wun okiru ma’wun arǝ mǝsǝcau, wu ndanǝ earcearǝu arǝ amǝ’eamrǝarǝu ɓabum wun mwashat ka, wu lidǝmba lǝmdǝ mǝno earcearǝu ka, ɓabum mǝɓoarnsari. Wun ngga, à ɓǝsǝlǝna ɓǝl wun a bǝshe, mǝnia bǝsa ɓǝlban ngga, pur aɓa mǝsǝɓeale mǝnana kìɗìkì ka ɗàng, pur aɓa mǝsǝɓeale mala cau mǝyilǝmuì mala Ɓakuli, cau male mana malkiyi raka. Amur mǝnia ka, à gilǝ ama,

<<Ɓwapǝndǝa kat ka,

à nda kǝla bondo,

aɓoarɓwa malea kat ka,

à nda kǝla apwasǝo-bondo;

bondo wuli,

pwasǝe kpa,

cau mala Mǝtalabangŋo ka,

masǝlǝate kàm ɗàng.>>

mǝnia cau ka, nda Cau Amsǝban mǝnana à hamba wunì ka.

Mǝtalabangŋo dǝndi arǝ lùmsǝ pacau male, kǝla mana aɓea ɓwana twali ka ɗàng. Awo, ka, ndanǝ munyi ace wun. Eare ama ɓǝ̀ ɓwa ɓǝ̀ kìɗìkì ɗàng. Eare male ka koyan ngga, ɓǝ̀ pwanzali ɓǝ̀ pǝlǝ nzǝmi arǝ acauɓikea male.

Kanicau arǝ ansarina lum

A bàkú mǝno ka à ̀ kànì Domurǝm mala kùli arǝ ansarina lum mǝnana à twal apitǝla malea à puro à ̀ kúllímúr bura-māfela ka. Aman tongno ateà ka à kwar ɗang, aman tongno ka à kwaro. Aman à kwar raka à twal apitǝla malea à twal ɓè mùrú a buià ɗàng. aman à kwar ka à twal apitǝla malea andǝ mùrú arǝ adú a buià.

Bura-māfela ka banì sauwa yiu ɗàng, nda ntulo aki ansarina man gandǝa à koa ntulo kat.

ɓá ka à ok tunǝban ama, <<Bura-māfela ndya yiu ka! Wu puro, wu yi kullì!>>

Pǝlǝa ansarina mǝnia lo kat à kùtí a gilǝki apitǝla malea. Ansarina mana à kwar raka à banggi aman à kwar ka ama, <<Wu ɗàrǝa sǝm mùrú ma’wun; apitǝla ma’sǝm ndya à wu ka.>>

Pǝlǝa amǝkware earia wia ama, <<Awo, mùrú ka ̀ karǝ sǝm sǝnǝa wun ɗàng. Ndikǝna wu kya ban amǝme wu kúr ma’wun.>>

Lang à nda njar aban kúr mùrú ka, bura-māfela yi tusǝo. Ansarina mana à do aɓa gilǝrǝu ka à kutio atà bura-māfela a ban li girlina isǝban. Pǝlǝa à gir kunɓala.

Zuku ka acili ansarina nyarǝna. À wal kunɓala à loasǝ già à na ama, <<Ɓwamǝgule! Ɓwamǝgule! Mǝnba sǝm kunɓala!>>

Bura-māfela earia wia ama, <<Ɓafo, ǝn súrǝ̀ wun ɗàng.>>

Pǝlǝa Yesu masǝlǝ cau ama: Ace mǝnana ɓǝ̀ mǝnia ɓǝ̀ kǝa kum wun raka, wu do aɓa tsǝk mǝsǝ wun, acemǝnana wu súrǝ̀ pwari ko bu-pwari mala yiu mem ɗàng.

Seja o primeiro
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-