Pular para o conteúdo
Publicidade

Esperar no Senhor

Por Bíblia Online

Esperar no Senhor é ato de fé e confiança. A Bíblia promete que os que esperam em Deus renovam as forças, recebem direção e experimentam a fidelidade divina no tempo certo.

Renovar as forças

Os que esperam no Senhor renovam as forças. Sobem como águias, correm e não se cansam, caminham e não se fatigam.

Espera paciente

Esperei com paciência no Senhor e Ele se inclinou para mim. Confie nele e descanse — Ele agirá no tempo certo.

Confiança e perseverança

Confie no Senhor de todo o coração. Sede pacientes na tribulação — o Senhor é fiel e cumprirá todas as suas promessas.

A̠ma̠ne na̠ A̠siseiny

O̠ku̠a a̠d̠ighi be̠le̠ni̠, a̠rumor na̠ aru̠marani̠ d̠ami̠, ine ma̠ eb̠a̠ra̠ ma̠ obhel Wa̠nwuna̠ bho̠ ta̠ a̠ru. I̠bi̠ghe̠ ma̠ agu̠o̠ ogbebh ma̠ ed̠ia̠n aro̠ na̠ a̠b̠a̠ra̠ ma̠ obhel ikpo ya̠ i̠na a̠gbebh bho̠ ta̠ eb̠om ed̠ia̠n ya̠ ilei abar. I̠na na̠ a̠ne na̠ a̠b̠a̠ra̠ ma̠ o̠lo̠bha wa̠ ta̠ a̠b̠on alo̠bh bho̠, na̠ o̠lo̠bha wa̠ ta̠ alo̠bh o̠gu̠man bho̠. Inyin eka̠, ine ma̠ eb̠a̠ra̠. O̠ni̠ ko odugh, eb̠em ologi d̠inyin abu̠gh, ezin bho̠ eruoma̠ ta̠ Wa̠nwuna̠ bho̠ na̠ ate̠i̠ d̠a̠ e̠b̠ab̠a agu̠o̠.

I̠nagha! I̠yar na̠ obhin ma̠a̠ na̠ otutumeni ma̠ ogbo ya̠ ine ma̠ a̠ma̠ne d̠a̠ esa̠d̠io ali̠gam a̠ruzu bho̠. Inyin na̠ o̠mu̠gho̠n ogboloma̠ ma̠ a̠ma̠ne ta̠ A̠zobu, sa̠ inyin uloghom agu̠o̠ A̠zib̠a̠ alo̠gh agu̠o̠ a̠nigha̠ i̠na d̠a̠ ekunuguma̠ bho̠. Wa̠nwuna̠ bho̠ a̠muzo na̠ okpon igbirigbir, obha̠ ezin bho̠ i̠na a̠gir o̠ku̠a bho̠.

A̠sidogh a̠d̠iobh Re̠kar Anwi̠i̠nyan bho̠

"O̠ku̠a bha̠, ta̠ obhin irileghom ote̠nai̠ny o̠tu̠o̠m d̠iobh re̠kar anwi̠i̠nyan ya̠ ibhin rato̠di̠ d̠awa imite ma̠ agu̠o̠ ola̠ o̠gi̠ ka̠ o̠bi̠ghan o̠ni̠ erogh bho̠. Ogho d̠a̠ o̠lo̠gh d̠awa bha̠ rema̠, ya̠a̠ ogho bha̠ iloghodi̠ar. Obhel bho̠ rema̠ bho̠ ibhin rato̠di̠ d̠awa bho̠, ibhin ani̠ d̠o̠ ma̠ amu̠nu̠ oliv e̠b̠aram. Ya̠a̠, iloghodi̠ar bho̠ ibhin amu̠nu̠ oliv d̠a̠ rakana e̠b̠aram na̠ ya̠ od̠i d̠a̠ ato̠di̠ d̠awa bho̠. Sa̠ agu̠o̠ o̠ni̠ erogh bho̠ na̠ a̠bia̠ ma̠ oru bho̠, sa̠ eb̠la̠ awa iduka̠ sa̠ adi̠la ibhinom awa.

"I̠se̠, d̠a̠ egum a̠d̠io, sa̠ awa i̠mu̠gho̠n izul ma̠a̠: O̠ni̠ erogh bho̠ na̠ a̠ru ra̠ a̠misi! Imite ma̠ eru ra̠ e̠bi̠ghan i̠na!

"Ebula̠ o̠ku̠a, sa̠ eb̠la̠ re̠kar anwi̠i̠nyan bho̠ i̠su̠ma, sa̠ i̠pi̠ki̠ ma̠ rato̠di̠ d̠awa ibu̠ghu̠me̠ni̠. Sa̠ rema̠ bho̠ ifugh inigha̠ ma̠ iloghodi̠ar bho̠ ma̠a̠, Inigha̠ i̠yar idi amu̠nu̠ oliv d̠inyin; ato̠di̠ d̠i̠yar na̠ ed̠im.

"Ya̠a̠, iloghodi̠ar bho̠ i̠wo̠ran ma̠a̠ E̠nyi̠, ita̠ i̠yar eka̠ ko olei d̠o̠ i̠yar. Kpe̠le̠me̠ni̠, inyin na̠ agu̠o̠ i̠gi̠e̠ d̠a̠ ogbo ya̠ na̠ ewol bho̠ ka̠ egho ma̠ iya̠ inyin. Sa̠ agu̠o̠ awa i̠d̠u̠a ka̠ ogho bho̠, sa̠ o̠ni̠ erogh bho̠ a̠ru. Sa̠ ogbo ya̠ ikokod̠ia̠n bho̠ i̠tu̠o̠no̠m i̠na id̠igh d̠a̠ o̠d̠e̠ erogh bho̠, sa̠ u̠du̠ ma̠ otu bho̠.

"A̠tepa̠, sa̠ re̠kar anwi̠i̠nyan iyed̠i iru nyen, sa̠ ifugh ma̠a̠, Wa̠nwuna̠, Wa̠nwuna̠, gurone ma̠ a̠d̠ighom i̠yar!

"Ya̠a̠, i̠na awo̠ran awa ma̠a̠, Ya̠ga̠i, ami̠ na̠ agba na̠ a̠nigha̠ inyin ma̠a̠, ami̠ iloghom d̠o̠ inyin.

"O̠ku̠a a̠d̠ighi be̠le̠ni̠, igone, ezin bho̠ inyin uloghom d̠o̠ ma̠ a̠d̠a̠ma̠ bho̠, bo̠d̠o̠ obhel bho̠.

Seja o primeiro