Publicidade

Esperar no Senhor

Por Bíblia Online

Esperar no Senhor é ato de fé e confiança. A Bíblia promete que os que esperam em Deus renovam as forças, recebem direção e experimentam a fidelidade divina no tempo certo.

Renovar as forças

Os que esperam no Senhor renovam as forças. Sobem como águias, correm e não se cansam, caminham e não se fatigam.

Espera paciente

Esperei com paciência no Senhor e Ele se inclinou para mim. Confie nele e descanse — Ele agirá no tempo certo.

Confiança e perseverança

Confie no Senhor de todo o coração. Sede pacientes na tribulação — o Senhor é fiel e cumprirá todas as suas promessas.

Ā, ehara i te mea ko tērā anake, engari, kia whaka­mana­mana anō tātou ki ō tātou mamae; e mōhio ana hoki ko te mamae e mahi ai he manawa­nui; ko te manawa­nui he mātau­ranga; ko te mātau­ranga he ­mana­ko;

Kia whaka­nuia te kaha hei whaka­kaha koutou, kia rite ki te mana o tōna korōria, e ū tonu ai, e whaka­manawa­nui ai i runga i te hari.

Te Manawanui me te Īnoi

, tatari mārie koutou, e ōku tēina, ki te haere­nga mai o te Ariki. , ­mana­ko tonu te kai­ngaki ki ngā hua utu nui o te whenua, he mea tatari mārie atu nāna, kia tae mai anō mua me muri ua. Tatari mārie anō hoki koutou. Kia ū ō koutou ngākau; kua tata hoki te haere­nga mai o te Ariki.

Nana, ki tātou he hari te hunga e whaka­manawa­nui ana. Kua rongo koutou ki te manawa­nui o Hopa, kua kite hoki i te Ariki whaka­mutu­nga, he nui te Ariki aroha, me tāna mahi tohu.

Kua horoia nei e koutou ō koutou wairua, i a koutou kua meinga nei e te Wairua kia ngohe­ngohe ki te pono, e kore iho ai he tini­hanga o te aroha ki ngā tēina, , kia nui te aroha o tētahi ki tētahi, he aroha-ā-ngākau. He mea whānau hou hoki koutou, ehara i te mea te pura­pura pirau, engari te mea pirau­kore, te kupu a te Atua, e ora nei, e ū tonu nei, ake ake.

"Rite tonu hoki ki te taru­taru ngā kiko­kiko katoa;

ko te korōria katoa anō hoki o te tangata, ānō he puāwai taru­taru.

E maroke te taru­taru, e nga­horo tōna puāwai;

ko te kupu ia a te Ariki, mau tonu ake ake."

Ko te kupu anō tēnei o te rongo­pai e kauwhau­tia atu nei ki a koutou.

Kāhore he whaka­roa o te Ariki ki tāna kupu whaka­ari, kāhore e rite ki ētahi e nei he whaka­roa; engari e manawa­nui ana ki a tātou, kāhore ōna whaka­aro te tangata kia ngaro; engari kia tae katoa ki te rīpe­netā.

Te Kupu Whakarite o ngā Wāhina Tekau

", ka rite te rangatiratanga o te rangi ki ngā wāhina kotahi tekau, i mau i ā rātou rama, ā, haere ana ki te whakatau i te tāne mārena hou. Tokorima o rātou he maharakore, tokorima he mahara. Ko ngā mea maharakore i mau i ā rātou rama, kīhai ia i mau hinu. Ko te hunga mahara i mau hinu atu i roto i ā rātou ipu me ā rātou rama. Ka whakaroa te tāne mārena hou, ka tunewha rātou katoa, ka moe.

", i waenganui , ka te karanga, Ē, ko te tāne mārena hou! Puta mai koutou ki te whakatau i a ia.Kātahi ka ara katoa aua wāhina, ka whakapai i ā rātou rama. , ka mea te hunga maharakore ki te hunga mahara, Hōmai ki a mātou tētahi wāhi o koutou hinu; ka pirau hoki ā mātou rama., ka whakahoki te hunga mahara, ka mea, Kāhore! Kei kore e ranea mātou, koutou; engari, me haere koutou ki ngā kaihoko, hoko ai i tētahi koutou.Ā, rātou haerenga atu ki te hoko, ka tae mai te tāne mārena hou; ā, tomo tahi ana me ia ki te mārena te hunga kua āta rite; ā, tūtakina ana te tatau.

"Muri iho ka tae ērā wāhina, ka mea, E te ariki, e te ariki, uakina ki a mātou., ka whakahoki ia, ka mea, He pono tāku e mea nei ki a koutou, kāhore ahau e mōhio ki a koutou.

"Kia mataara rāpea koutou, e kore hoki koutou e mōhio ki te , ki te hāora, e puta mai ai te Tama a te tangata.

Seja o primeiro
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-