Esperar no Senhor
Esperar no Senhor é ato de fé e confiança. A Bíblia promete que os que esperam em Deus renovam as forças, recebem direção e experimentam a fidelidade divina no tempo certo.
Renovar as forças
Os que esperam no Senhor renovam as forças. Sobem como águias, correm e não se cansam, caminham e não se fatigam.
Espera paciente
Esperei com paciência no Senhor e Ele se inclinou para mim. Confie nele e descanse — Ele agirá no tempo certo.
Confiança e perseverança
Confie no Senhor de todo o coração. Sede pacientes na tribulação — o Senhor é fiel e cumprirá todas as suas promessas.
Siríf híyan no, bólke añára mosibot ot mazé yó kúci gorí, kiyólla-hoilé añára zani de, mosibote bordac foida goré, bordace sóiyi adot bana, aar sóiyi adote acá ané.
furafuri sobór edde bordac táki bolla Íbar mohíma ola kudurutir fura bole mozbut ó, edde kúcir sáañte
Hétolla, ó báiboináin, Malik nú aiyé foijjonto sobór goró. Tuáñra saái faribá, cacá ókkole zobin or kimoti fósol fai bolla hotó sobór goré. Ítara toh zeṭ mac ottu cúru gorí oón mac foijjonto sobór or sáañte entezar goré. Héndilla, tuáñra yó sobór goró. Nizor dil ore mozbut rakó, kiyólla-hoilé Malik aibár októ ḍáke.
Becók ítara zetará duk bordac goijjé, añára ítara re mubarek bouli hoói. Tuáñra toh Aiyube duk bordac goijjíl de híyan zano; tuáñra yián óu zano, ki hoilé, forezai Mabude yóggwa re rahámot goijjíl. Mabud óilde feṭfuraniye edde meérbaniye furaiya.
Tuáñra sóiyi re mani nizoré pak-sáf gorífelaiyo ísafe tuáñra ttu imandár báiboináin ókkol olla háṭi muhábbot foida óiye, ezzon ore ezzone josbar sáañte dil ottu muhábbot goríyo. Kiyólla-hoilé tuáñra toh noya gori zormo óiyo de, nac ó de bis ottu no bólke nac no ó de bis ottu, yáni Allar zinda edde hámica zari táke de kalam ottu. Pak-kalam ot asé de,
"Hárr moniccó kér or ḍóilla,
aar ítarar tamám rub kérgwa fúl or ḍóilla.
Kér fúaizagoi, aar fúl zórizagoi,
montor Mabud or kalam abadulabad zari táke."
Hé kalam óilde oh kúchóbor, ziyán tuáñrar hañse tobolik gorá gíyeh.
Malike Íbar waada fura goitté deri goré de no, zendilla kiyé-kiyé deri goré bouli báfe; bólke Íba ye tuáñra re sobór gorí táikke deh, kiyólla-hoilé honó ezzon dónco óizagoi de híyan Íba ye no saá, bólke saá de, beggúne zen touwá gorífele.
"Hé októt asmani raijjo undilla doc zon abiyáta mayafuain dor ḍóilla óibo, zetará nizor-nizor serak looi dulá llói milto neeillé. Ítarar bútore fañs zon accíl bekuf, aar fañs zon accíl salák. Bekuf fúne ítarar serak loigiyé, lekin fúañti battí tel nó loiza; montor salák kúne ítarar serak or fúañti foṛot gori battí tel loigiyé. Dulá aité zettót deri ór, ítara beggún zúri-zúri gúm ot forigiyói.
"Adá raitta héṛe eggwá uzor fúna gíyeh de, ‘Soó, dulá aiyér; íba llói milto neelo.’
"Hétunot abiyáta mayafuain ítara beggún uṛí nizor-nizor serak nal gorát doijje. Bekuf fúne salák kún ore hoór de, ‘Tuáñra ttu añára re kessú tel doóna, kiyólla-hoilé añárar serak nifízargoi.’
"Salák kúne zuwab der de, ‘Tel asé de híin lói añára lla edde tuáñra lla no kulaitó fare. Yárbodol zai besoya ókkol ottu tuáñra lla kini anógoi.’
"Baade zeñtté ítara tel kinto giiyégoi, dulá foóñiccegai; tói zetará nal ói accíl, ítara íbar fúañti boirat or melat góilloi; aar duwar gán bañdífela gíyeh.
"Hotukkún baade abiyáta mayafuain uitará yó aiccé, aar hoór de, ‘Malik, ó Malik, añára lla duwar gán kúlona.’
"Montor íba ye zuwabe hoór de, ‘Añí tuáñra re sóiyi hoóir, añí tuáñra re no siní.’
"Hétolla seton táko, kiyólla-hoilé tuáñra toh hé din yáh októ no zano.