Publicidade

O Espírito Santo

Por Bíblia Online

O Espírito Santo é a terceira pessoa da Trindade — Consolador, Mestre e Poder. Ele convence do pecado, guia em toda verdade, distribui dons e produz frutos na vida do cristão.

O Consolador prometido

Jesus prometeu enviar o Consolador — o Espírito da Verdade — que estaria para sempre com os discípulos e os guiaria em toda verdade.

Ŋgii nlɛkɛ Baa wɛŋ se nyɛ beŋ Wi wu Mfiɛ wumu wu gii ni nuuŋ beŋ mfi kwi.

Ŋgii nlɛkɛ Baa wɛŋ se nyɛ beŋ Wi wu Mfiɛ wumu wu gii ni nuuŋ beŋ mfi kwi. Wi wuni nuuŋ Fiana yi chɛɛŋ. Nuuŋ wi wu bɛniiŋ nuuŋ li nshɛ yini-i nuuŋ be fi wu , kifɛ be ŋiŋgi wu , be kii mɔɔ wu . baa finɛ kii wu, kifɛ tsiiŋɔ beŋ, se gii ni nuuŋ li yi yinɛ-ɛ.

Nnuuŋ ntɛ nshɛ beŋ le ni nuuŋ si bɔɔŋ bɛɛŋku-u . Ŋgii ŋkaari mbɛ nni nnuuŋ tɛɛbeŋ. Shɛɔ niiŋ le bɛniiŋ nuuŋ li nshɛ yini-i tuu le be ŋɛŋ mi . Se nuuŋ le, gii ni ŋiŋgi mi. Si ŋgii ni nnuuŋ lu , gii ni nuuŋ lu. Naa nuuŋ boo yɛlu, kɛɛ le mi ŋ’we li Baa wɛ-ɛŋ, se nuuŋ li mi-i, nse nnuuŋ li yi yinɛ-ɛ. Wi wu kii bɛnchi beŋ kichi be, wi wu kɔŋgisi mi. Wi wu kɔŋgisi mi, Baa wɛŋ gii kɔɔŋgi mwɛ. Ŋkɔɔŋgi mwɛ , nse ndoonchɛ yi yɛŋ li mwɛ-ɛ." Judas wumu (nuuŋ wu teenyi le Iskaliyɔ ) bii li wuu laa, "Taa, fi geeŋ fi ɔ gii ɔ doonchɛ yi ya nuuŋ li bee li kwaa, ɔ doonchɛ li bɛniiŋ nuuŋ li nshɛ yini-i ?" Jiso tuu li wuu le, "Ɛ wi kɔŋgisi mi, gii ni kichi n’yɔru wɛŋ, Baa wɛŋ gii kɔɔŋgi wu, tɛɛ Baa wɛŋ gii li wuu, ni tsiiŋ bee. Wi wu kɔŋgisi mi , ti kichi yɛŋ . N’yɔru wu wuki wuni nuuŋ wɛŋ . Ɛ wu Baa wɛŋ wu toŋ mi.

Biee bini ntiitɔɔ bi li be-eŋ mɛɛŋ tɛɛbeŋ. Se nuuŋ le, Wi wu Mfiɛ wu nuuŋ Fiana yi Waaŋ wu Baa wɛŋ gii tuumi li bukooŋ bwe-eŋ gii tifi beŋ biee bichu tuu ni feti kiimi biee bichu bi ntɛ̀ ntee li be-eŋ.

Se nuuŋ le, Wi wu Mfiɛ wu nuuŋ Fiana yi Waaŋ wu Baa wɛŋ gii tuumi li bukooŋ bwe-eŋ gii tifi beŋ biee bichu tuu ni feti kiimi biee bichu bi ntɛ̀ ntee li be-eŋ.

Se nuuŋ le, Wi wu Mfiɛ wu nuuŋ Fiana yi Waaŋ wu Baa wɛŋ gii tuumi li bukooŋ bwe-eŋ gii tifi beŋ biee bichu tuu ni feti kiimi biee bichu bi ntɛ̀ ntee li be-eŋ.

Se nuuŋ le, Wi wu Mfiɛ wu ŋgii ntuumi nuuŋ wu dzɛti Baa wɛ-ɛŋ. Wi wu Mfiɛ wuni nuuŋ Fiana yi chɛɛŋ yi dzɛti Baa wɛ-ɛŋ. Mfi wu yi , yi gii yi leŋ nsa wɛŋ lɛjiŋ.

Mɔɔ nuuŋ si fi nuuŋ , ntee beŋ chɛɛŋ le, ɛ fiee fi dzeeŋ li be-eŋ le ŋgɛɛŋ. Ɛ mɛɛŋ ki gɛɛŋ , Wi wu Mfiɛ ̀ be-eŋ . Se nuuŋ le, ɛ mi ŋgɛɛŋ, nse ntuumi wu li be-eŋ. Ke wu , gii tɔchɛ bɛniiŋ nuuŋ li nshɛ yini-i, be ŋɛŋ bibifi bibee, be ŋɛŋ fiee fi nuuŋ ntsɛ wu tsaaŋ, be ŋɛŋ fi nuuŋ nsawu wu nuuŋ wu Nyɔ.

Jiso tuu li wuu le, "Ntiitɔɔ chɛɛŋ chɛɛŋ le, ɛ wi mɛɛŋ ki kɛmɛ biɛrɔ chi dzɔɔ mɔɔ chi Fiana , nuuŋ bumfɔŋ bu Nyɔ-ɔ .

Jiso tuu li wuu le, "Ntiitɔɔ chɛɛŋ chɛɛŋ le, ɛ wi mɛɛŋ ki kɛmɛ biɛrɔ chi dzɔɔ mɔɔ chi Fiana , nuuŋ bumfɔŋ bu Nyɔ-ɔ . Wiwoŋ ti bii wiwoŋ, Fiana bii fiana. Kiiŋ wa ni le mi nteeɔ li wɛ-ɛ le kɛmi le kaari biɛ bɛniiŋ bɛchu li biɛrɔ chi fɛŋ .

Mi kibɛɛ ntɛ̀ ŋkii mɔɔ fieŋ wu . Se nuuŋ le, wi wu ̀ toŋ mi le mbɛ ni nlisi bɛniiŋ li dzɔɔ ̀ tee li mi-i le, Wi wu ɔ gii ɔ ŋɛŋ si Fiana shee liboo yi yi geri li wuu, ɛ wu wu gii ni lisi bɛniiŋ nuuŋ li tsaŋ yi Fiana yi Waaŋ li.

O derramamento do Espírito

No Pentecostes, o Espírito desceu como fogo sobre os discípulos. Desde então, todos os que creem recebem o Espírito.

Fiana yi Waaŋ

Le jobɛ chi Tsɔnɔ chimu chi ̀ teenyi le Pɛntɛkɔ chi kɔchɛ, ɛ bɛniiŋ bɛchu ̀ gɛɛ shéŋ li Jiso-o banchɛ kintsii Kimumkpaŋ. Be dza be taa be woo si fiee fimu nduŋgi fi shiiti liwe si kiŋkuŋku. Fi shee, fi yisɛ li yih yi be ̀ nuuŋ lu chichi. Le be bichi lɔɔ, be ŋɛŋ fiee fimu si níŋ yi wi , yi se saaŋgɛ yi gɛɛŋ yi nuuŋ li bee, wi mumkpaŋ mumkpaŋ. Fiana yi Waaŋ se biee yi yisɛ li be bɛchu, yi le be to be ni be yeti ́ yi bitoŋ chichi chichi. nuuŋ li mfi wɛɛ, Bɛjuu ̀ bɔsɛyi be gɛɛ shéŋ li Nyɔ-ɔ ̀ nuuŋ Jɛrosalɛŋ, ɛ be ̀ dza li bitoŋ bichu bi li kikoo ki nshɛ-ɛ.

Be dza be taa be woo si fiee fimu nduŋgi fi shiiti liwe si kiŋkuŋku. Fi shee, fi yisɛ li yih yi be ̀ nuuŋ lu chichi. Le be bichi lɔɔ, be ŋɛŋ fiee fimu si níŋ yi wi , yi se saaŋgɛ yi gɛɛŋ yi nuuŋ li bee, wi mumkpaŋ mumkpaŋ. Fiana yi Waaŋ se biee yi yisɛ li be bɛchu, yi le be to be ni be yeti ́ yi bitoŋ chichi chichi.

Le be bichi lɔɔ, be ŋɛŋ fiee fimu si níŋ yi wi , yi se saaŋgɛ yi gɛɛŋ yi nuuŋ li bee, wi mumkpaŋ mumkpaŋ. Fiana yi Waaŋ se biee yi yisɛ li be bɛchu, yi le be to be ni be yeti ́ yi bitoŋ chichi chichi.

Pita tuu li bee le, "Wi mumkpaŋ mumkpaŋ fiiki shéŋ yee, lii wu li dzɔɔ li bukooŋ bu Jiso Krai Nyɔ se feeki bibifi biee yi tuu yi nyɛ wu nya ye yi ti nuuŋ Fiana yi Waaŋ.

Pita tuu li bee le, "Wi mumkpaŋ mumkpaŋ fiiki shéŋ yee, lii wu li dzɔɔ li bukooŋ bu Jiso Krai Nyɔ se feeki bibifi biee yi tuu yi nyɛ wu nya ye yi ti nuuŋ Fiana yi Waaŋ.

Fi nuuŋ kɛɛ nuuŋ le, Fiana yi Waaŋ gii yi yi yisɛ li yih yinɛ, se kɛmɛ buŋga, bɛchi ni tiiti kii mi mbɛɛchɛ Jɛrosalɛŋ mɔɔ bimbe bi Judiya bi Samaaria bichu, ŋgɛnu mbochu tɛɛŋ luushi."

Fi nuuŋ kɛɛ nuuŋ le, Fiana yi Waaŋ gii yi yi yisɛ li yih yinɛ, se kɛmɛ buŋga, bɛchi ni tiiti kii mi mbɛɛchɛ Jɛrosalɛŋ mɔɔ bimbe bi Judiya bi Samaaria bichu, ŋgɛnu mbochu tɛɛŋ luushi."

Le be mɛɛshi nlɛkɛ li Nyɔ-ɔ , nshɛ sɛɛsɛ be ̀ nuuŋ. Fiana yi Waaŋ yisɛ li bee, be tiifi yi Nyɔ nchɛnu nsiŋ.

Le be mɛɛshi nlɛkɛ li Nyɔ-ɔ , nshɛ sɛɛsɛ be ̀ nuuŋ. Fiana yi Waaŋ yisɛ li bee, be tiifi yi Nyɔ nchɛnu nsiŋ.

ŋɛŋ baa biee bini se tiiti li bɛniiŋ li ki Fiana yi Waaŋ yi Nyɔ nyɛɛ li bɛniiŋ wuki yi-i, be beenchi le bi biɛɛ chɛɛŋ."

Be ̀ shiiŋ be fɛŋgi biee bijɛ be lɛki li Nyɔ-ɔ, Fiana yi Waaŋ dza yi tee li bee le, "Buu yɛɛŋ Banaba Sɔɔ gɛɛ chichi be ni be nindi nimɛ chi mi nteeŋ be le be ni be nindi."

Bɛniiŋ bɛlu woo si Pɔɔ tee , se lii be li dzɔɔ nuuŋ li bukooŋ bu Taa Jiso-o. Pɔɔ gɛɛ tsaŋ li bee, Fiana yi Waaŋ se li bee. Be se dza be yeti ́ yibe ̀ kii , be tuu be tiiti li bɛniiŋ li biee bi be wuki Nyɔ tiiti.

Dons do Espírito

A cada um é concedida a manifestação do Espírito para o bem de todos. Os dons são diversos, mas o Espírito é o mesmo.

Nyɔ nyɛ wi mumkpaŋ mumkpaŋ ye nya kɛti li tsaŋ Fiana yi Waaŋ li le ni nindi fii kintaashɛ kichu lu. Yi nyɛ li wi wumu ye nya kɛti li tsaŋ yi Fiana yi Waaŋ li nuuŋ le ni yeti si wi wu kɛmi bufii, yi nyɛ wumu nuuŋ le ni yeti si wi wu kii biee, biee bichu se kɛti nɛɛ nuuŋ li Fiana yi mumkpaŋ yini-i. Yi se nyɛ wumu nya wu gɛɛ shéŋ li Nyɔ-ɔ bujɔŋ, yi nyɛ wumu nya yi wɔnchɛ chigɔŋ, biee bini bichu se kɛti nɛɛ nuuŋ li Fiana yi mumkpaŋ yini-i. Yi ti nyɛɛ wi wumu nya le ni feti biee bi bintɛwa, yi nyɛ li wi wumu le ni tiiti bɛntoŋ Nyɔ-ɔ, yi nyɛ wi wumu nuuŋ bufii le ni kii chichi chichi wu biee bi dzɛti Fiana yi Nyɔ-ɔ bi dzɛti Fiana yi Nyɔ-ɔ , yi nyɛ wi wumu nuuŋ buŋga bu yɔrɛ ́ yi kii , yi nyɛ wi wumu nuuŋ naanyɛ wu biee bi wi wulu tiiti, li bɛniiŋ li. Be feti biee bini bichu nuuŋ Fiana yi mumkpaŋ yilu yi nyɛɛ buŋga bulu li bee. Yi gachi li wi kwikwi si yi kɔŋgisi.

Nse ntuuɔ ntiiti le kɛɛ bujɔŋ le ɛ wi nuuŋ Fiana yi Nyɔ li wuu bwiŋ, ̀ tuu le tee le, "Kinlɔɔ kɔɔ Jiso ." Nuuŋ wi tee le, "Jiso nuuŋ Taa," fuki le ɛ Fiana yi Waaŋ yi fi wu nsiŋ .

kii le yih yinɛ yɛɛ yih yi muntofi yi Fiana yi Waaŋ yi Nyɔ nyɛ beŋ tsiiŋ lu ni? nuuŋ benɛ . ̀ go beŋ kwa ŋge. Nɛɛ , feti yɛɛŋ biee yih yinɛ bi yokisi Nyɔ.

Bɛniiŋ Krai nuuŋ yih yi muntofi yi Nyɔ

kii le nuuŋ yih yi muntofi yi Nyɔ, Fiana yi Nyɔ se tsiiŋ li yih yinɛ-ɛ ni?

kifɛ nuuŋ wi wumu kɛɛ fiee fi wi wumu beechi li shéŋ yee li fuki fiana yi mwɛ yi nuuŋ li yi yee li nsiŋ . Fi fiɛɛ nɛɛ tsaaŋ si nuuŋ wi kɛɛ fiee fi Nyɔ beechi fuki Fiana yi Nyɔ nsiŋ .

Fruto do Espírito

O fruto do Espírito é amor, alegria, paz, paciência, bondade, fidelidade, mansidão e domínio próprio.

Se nuuŋ le, biee bi dzɛti Fiana yi Nyɔ-ɔ ti nuuŋ bini: Kiŋkɔŋgisɛ, kinɛɛtinɛ, mbɛɛŋgii, shéŋ yi kanɛ, kiŋge ki dzeeŋ, numu bujɔŋ, nlemɛ li chɛɛŋ li, kiŋge ki nyɛɛkii, mɔɔ bichɛ yi ya. Nchi wumu nuuŋ lu wu fɛŋgi biee bini .

Se nuuŋ le, biee bi dzɛti Fiana yi Nyɔ-ɔ ti nuuŋ bini: Kiŋkɔŋgisɛ, kinɛɛtinɛ, mbɛɛŋgii, shéŋ yi kanɛ, kiŋge ki dzeeŋ, numu bujɔŋ, nlemɛ li chɛɛŋ li,

Si bichi limfwe li fi-i , fi nuuŋ naa ka li yee li , kifɛ Nyɔ yiiki shéŋ yisɛŋ kiŋkɔŋgisɛ ki yi-i kɛti li Fiana yi Waaŋ yih yi nyɛɛ li bee li.

ni kii le bumfɔŋ bu Nyɔ-ɔ nuuŋ kii biee bijɛ biee bi wonɛ . Bu nuuŋ nuuŋ fiee fi nuuŋ le ɔ kɛmɛ ntsɛ wu tsaaŋ wu mbɛɛŋgii mɔɔ le ɔ kɛmɛ kinɛɛtinɛ ki dzɛti Fiana yi Waaŋ li.

Nlɛkɔɔ le Nyɔ yi bichi limfwe li yi-i, yiiki shéŋ yinɛ kinɛɛtinɛ kichu mɔɔ mbɛɛŋgii si gɛɛ shéŋ li yi-i . bichi yɛɛŋ nɛɛ nuuŋ limfwe mfi kwi li fiee fi gii kɛmɛ-ɛ, li buŋga bu Fiana yi Waaŋ li.

Não entristeçais o Espírito

Não entristeçais o Espírito Santo de Deus. Não apaguem o Espírito — antes, enchei-vos dele continuamente.

Kiiŋ ni feti fiee fi Fiana yi Waaŋ yi Nyɔ nuuŋ yi ni yi wuki bubiɛɛ . Fiana yini nuuŋ ŋkiki wu Nyɔ li yi yinɛ-ɛ wu doonchi le ɛ yi yi kɛmi beŋ le ke jobɛ kɔchɛ yi mɛɛshi yi soo beŋ li tsaŋ yi ŋgɛ-ɛ.

Kiiŋ ni feti fiee fi Fiana yi Waaŋ yi Nyɔ nuuŋ yi ni yi wuki bubiɛɛ . Fiana yini nuuŋ ŋkiki wu Nyɔ li yi yinɛ-ɛ wu doonchi le ɛ yi yi kɛmi beŋ le ke jobɛ kɔchɛ yi mɛɛshi yi soo beŋ li tsaŋ yi ŋgɛ-ɛ.

Kiiŋ ni wundi mbiiŋ keeti beŋ . Fini nuuŋ fiee fi bifisi bɛniiŋ. baa ɛ yisɛ Fiana yi Waaŋ.

Yi ŋkiki we li yi yisɛ-ɛŋ nuuŋ Fiana yee yi wu gɛɛ li shéŋ yisɛ-ɛŋ si fiee fi ŋkosi fichu fi gii naa kɛmɛ.

Taa wuni nuuŋ Fiana, se nuuŋ mɔɔ fɛŋ Fiana yini nuuŋ le, bɛniiŋ buti li bumfa-a.

Taa wuni nuuŋ Fiana, se nuuŋ mɔɔ fɛŋ Fiana yini nuuŋ le, bɛniiŋ buti li bumfa-a.

O Espírito nos capacita

O Espírito intercede por nós, batiza e capacita para o serviço. Ele é poder para a missão e conforto na aflição.

Ɛ fi nuuŋ , nuuŋ ŋgɔŋ Krai lee ki yaa me ni? ̀ nyɛ yi yee nuuŋ findzɔŋ nsiŋ li Nyɔ-ɔ kɛti li Fiana yi kimakɛ. ̀ , se tsootsɛ shéŋ yisɛŋ li biee bi bɛɛ kwe-e, le ke ni nindi li Nyɔ yi kɛmi ntsɛ-ɛ.

Se nuuŋ le, nsáŋ yɛŋ yi shéŋ, gwanɛ yɛɛŋ yi yinɛ ni lemi nɛɛ nuuŋ li kimbeenchɛ kinɛ ki nuuŋ ki waaŋ, lɛki li Nyɔ-ɔ mfi kwi li buŋga bu Fiana yi Waaŋ . Ba yɛɛŋ ni nuuŋ nɛɛ li kiŋkɔŋgisɛ ki Nyɔ-ɔ, tɛŋgi Taa wusɛŋ wu Jiso Krai wu gii kɔɔ nshiiŋ, li ntsɛ wu kimakɛ-ɛ.

Fi nuuŋ le Ntomfɔŋ wu Nyɔ wumu nuuŋ lu wu ̀ dzɛti li fiee fi wiwoŋ ̀ wɛki le fi nuuŋ. Bɛntomfɔŋ ̀ tiiti nuuŋ Fiana yi Waaŋ yi ̀ feti be se tiiti yi buti li Nyɔ-ɔ.

Si ̀ gii mɛɛŋ beechi le , fi ka le nchindaa wu Taa ̀ dza wuu kifiee li mfi wu ̀ gii liiti, tee li wuu le, "Jɔsɛ, ŋwanɛ kini ki Mfɔŋ Daafi-i, kiiŋ ɔ ni chɛŋ ndzɔtsu Maariya si ni yih wa , kifɛ fwe chi nuuŋ chi chini chɛɛ chi wu kɛmɛ buŋga bu Fiana yi Waaŋ ."

Ɛ be nyɛ beŋ li bee , kiiŋ ni mbeechi laa gii gɛɛŋ tee le la, dze yi la le , kifɛ Nyɔ gii yi nyɛ beŋ fiee fi gii tee li mfi wulu-u. Ɛ beŋ gii . Ɛ fiana yi Baa wunɛ yi gii yi li bimfimu binɛ-ɛ.

Nse ntuuɔ ntiiti li be-eŋ chɛɛŋ le, ɛ bɛniiŋ bɛfɛ be-eŋ lɛnti beŋ li fiee li laaŋkwiiŋ, be lɛkɛ li Nyɔ-ɔ, Baa wɛŋ wu nuuŋ liboo gii fi li bee. ni kii le, bɛniiŋ bɛfɛ bɛtɛɛtu taashɛ li bukooŋ bweŋ, mi ŋ’we li bee linti."

Bɛdɛɛni, gɛnɛ yɛɛŋ li bitoŋ bichu-u, bɛniiŋ ni be nuuŋ bɛniiŋ beŋ kintutu, ni lisi be li dzɔɔ, li bukooŋ bu Baa wɛŋ bu Ŋwaaŋ mɔɔ bu Fiana yi Waaŋ . tiifi be le be ni be feti fiee fichu fi ntɛ̀ ntee li be-eŋ. Yikɛ yɛɛŋ woo, ŋgii ni nuuŋ beŋ mfi kwi gɛɛŋ bo li mfi wu ntsɛ wu li nshɛ yini-i gii ma."

Mfi wu kɔɔ beŋ giiŋgi beŋ li yih yi nsa-a, kiiŋ ni buki yi laa giiŋgi baa tee le la le . Mfi wu gɛɛŋ, tiiti nɛɛ nuuŋ fiee fi buti li bimfimu binɛ-ɛ li mfi wulu-u, kifɛ mɛɛŋ n’yɔru wunɛ . Ɛ Fiana yi Waaŋ yi gii yi ni yi nyɛɛ n’yɔru li bimfimu binɛ-ɛ.

Jɔɔŋ lii Jiso li dzɔɔ

Mfi wu Jɔɔŋ ̀ mɛɛŋ lisi bɛniiŋ li dzɔɔ, le lii jobɛ chimu mɛɛshi, Jiso se Jɔɔŋ lii wu li dzɔɔ. Le Jiso bɛchi ni lɛki li Nyɔ-ɔ, kiboo gwiyɛ, Fiana yi Waaŋ shee yi li wuu bwiŋ yi nuuŋ si kibimɛ. se liboo le, "Wuni ɛ Ŋwanɛŋ, nuuŋ shéŋ yɛŋ, wuki yɛɛŋ li wuu."

"Fiana yi Taa Nyɔ yɛɛ li yi yɛ-ɛŋ, kifɛ yi be yi tsaa mi kituŋ le mbɛ

nlaŋɛ ntoŋ wu dzeeŋ li bɛniiŋ kifoo .

Yi ̀ toŋ mi le mbɛ

ntee li bɛniiŋ nuuŋ li ncha-a le, gii buu be,

nse ntee li binyɛɛ li le bi gii bi ŋɛŋ biee.

Yi ̀ toŋ mi le mbɛ mbuu bɛniiŋ ŋ’wɛki be li ncha-a,

"Fiana yi Taa Nyɔ yɛɛ li yi yɛ-ɛŋ, kifɛ yi be yi tsaa mi kituŋ le mbɛ

nlaŋɛ ntoŋ wu dzeeŋ li bɛniiŋ kifoo .

Yi ̀ toŋ mi le mbɛ

ntee li bɛniiŋ nuuŋ li ncha-a le, gii buu be,

nse ntee li binyɛɛ li le bi gii bi ŋɛŋ biee.

Yi ̀ toŋ mi le mbɛ mbuu bɛniiŋ ŋ’wɛki be li ncha-a,

nse ntee kiya

ki Taa Nyɔ gii fi bɛniiŋ."

Ɛ beŋ nuuŋ bɛniiŋ bifi ti kii si nyɛɛ biee bi dzeeŋ li bɔɔŋ bɛnɛ-ɛ, Baa wunɛ wu nuuŋ liboo gii se lee ki nyɛ Fiana yi Waaŋ li beŋ biiti li wuu yɛki ni?"

Seja o primeiro
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-