Publicidade

O Espírito Santo

Por Bíblia Online

O Espírito Santo é a terceira pessoa da Trindade — Consolador, Mestre e Poder. Ele convence do pecado, guia em toda verdade, distribui dons e produz frutos na vida do cristão.

O Consolador prometido

Jesus prometeu enviar o Consolador — o Espírito da Verdade — que estaria para sempre com os discípulos e os guiaria em toda verdade.

Ani Odo ebaayinara, usuna isin wota jiruu jiroommaan kagirro kakkalee kagoggoɂisiro sisinara.

Ani Odo ebaayinara, usuna isin wota jiruu jiroommaan kagirro kakkalee kagoggoɂisiro sisinara. Usuna Ayyaana K’ulluukkiya, alami mankkodeennon maraaninna mankkokasoon maraan atayin lakkodaanddaaro, isin addeen, isin wota mankkogirnaro maraanna isin orroo mankkollinnaro maraan kassaanwa. Odo kallayikki yiis aani ani isin lakkoɂiisinnaro, isin tos emeeyinara. Goorata kic’carkko abbaabayi, alami suure in lakkodinnaro, isin addeen dinnattaan, ani arddokki mankkollee maraan isinna arddonɂi linnattaan. Ani Aabbokkeeyi goggogiro malee, isinna iyyee goggogittaan malee, aninna ade isinii goggogiro malee ese arri addeesinattaan. In kageelaatara ajajakkee kaɂoorataroya, kageelaatarona Aabbokki geelaatara, aninna geelaatara, isiɂootteenna tusinara.»

Esekkona kaɂask’orotu kalleenon Yihuuda, «Goottakki, hayya, alamiin halleennon giraan isiɂoottaa noyyeen kakkotusinatta misiiya?» ame.

Yesuusana, «Kageelaatara gogire haafurakkee ooratara, Aabbokkina geelaatara, usu tos emeeyinanna, usu wotana girinanna. Kageelaannon haafurakkee lakkoɂoorataro, hikki kamaalattan haafura in kafarero kaɂodoya kuwaarre kakkee lakkoyo.

«Gidda isinne wota giraan hikka dubba segeera. Odo megekkeeyi kafarara kagoggoɂisara Ayyaana K’ulluukki ade ayees dubba agaalssisinara, ani kasegeerona dubba shaadisinara.

Odo megekkeeyi kafarara kagoggoɂisara Ayyaana K’ulluukki ade ayees dubba agaalssisinara, ani kasegeerona dubba shaadisinara.

Odo megekkeeyi kafarara kagoggoɂisara Ayyaana K’ulluukki ade ayees dubba agaalssisinara, ani kasegeerona dubba shaadisinara.

«Ani Odo dollekko isinuun kafarnara, Odokko kabiyaaro kagoggoɂisiro karrummii Ayyaana kakkoɂemeete goorata, usu garakkee atotinara.

Ayesuun goɂameen ani rumminaa rumminaa amara seetanokki isinuun laɂo sisirowa, ani goseetanawaye kagoggoɂisara isin tos lakkoɂemeetaro, ani goseeye adi Ayyaana K’ulluukki isin tos farnnara. Kakkoɂemeete gooratana alami c’ubbo maraan, gara kak’ulluumaanna gara kafirdda addeesisi tusinara.

Yesuusana haa ame abbaabe; «Ani rumminaa rumminaa amara, maayyona bekekkona Ayyaanakko goɂumulame kuwaarre wononnati kawaa tos tabin lakkodaanddaaro.

Yesuusana haa ame abbaabe; «Ani rumminaa rumminaa amara, maayyona bekekkona Ayyaanakko goɂumulame kuwaarre wononnati kawaa tos tabin lakkodaanddaaro. Ibaaddokko kaɂumulame ibaaddoya, Ayyaanakko kaɂumulamena ayyaanaya. Kallami umulamano dootisara ani mankko ame maraan aroosaadde.

Ani metekkeewun lakkomalabere ayesuun goɂameen bekee goggot’ammakiroo kafarerana, Ayyaana K’ulluukki kat’ammakaara, Ayyaana dagaanna usu gutii hamas’saa kamutara usuyaame.

O derramamento do Espírito

No Pentecostes, o Espírito desceu como fogo sobre os discípulos. Desde então, todos os que creem recebem o Espírito.

Ayyaana K’ulluukkikokki dagano

Kap’entt’ekost’te baala kakkogeyaare goorata, Yesuusakko oɂagaalssatareen dubbana raattoo banɂe tooyi kukkumeen gireen; Derɂana taɂatii huffo aanttitti yaaye daruurkko emeettedde kakkogireen min ammagantte. Lac’a kaɂeleenee aani kallaaro kalekaleekki errebjjool deen; kalekalee beete mete metee ibaaddo gutii dayidde. Dubbana Ayyaana K’ulluukki ammagameen, Ayyaanana goggoɂayeesinawun isoon kasiserokokki jilbbaa takkalee heɂii ayeesano haggaɂabeen.

Usu goorata alamii kagiro gosa dubbakko kaɂemetere Waa kaɂabssatare Ayihuudi Iyyerusaalemi gire.

Derɂana taɂatii huffo aanttitti yaaye daruurkko emeettedde kakkogireen min ammagantte. Lac’a kaɂeleenee aani kallaaro kalekaleekki errebjjool deen; kalekalee beete mete metee ibaaddo gutii dayidde. Dubbana Ayyaana K’ulluukki ammagameen, Ayyaanana goggoɂayeesinawun isoon kasiserokokki jilbbaa takkalee heɂii ayeesano haggaɂabeen.

Lac’a kaɂeleenee aani kallaaro kalekaleekki errebjjool deen; kalekalee beete mete metee ibaaddo gutii dayidde. Dubbana Ayyaana K’ulluukki ammagameen, Ayyaanana goggoɂayeesinawun isoon kasiserokokki jilbbaa takkalee heɂii ayeesano haggaɂabeen.

P’etiroosana isone, «C’ubbokko gula gala, c’ubbokkisinna haheso goggoɂamamiroon, mete metekkisinuun Yesuusa Kiristoosakokki megee t’ammakama; ilabo kawaa kalleero Ayyaana K’ulluukki atayinattaan.

P’etiroosana isone, «C’ubbokko gula gala, c’ubbokkisinna haheso goggoɂamamiroon, mete metekkisinuun Yesuusa Kiristoosakokki megee t’ammakama; ilabo kawaa kalleero Ayyaana K’ulluukki atayinattaan.

Ayesuun goɂameen Ayyaana K’ulluukki isin gutii kakkodage goorata hunna atayinattaan; Iyyerusaalemi, Yihuudaayinna Samaariyayi dubbaa, ulkotti gachcho taa geetanii atolkkee linnattan.»

Ayesuun goɂameen Ayyaana K’ulluukki isin gutii kakkodage goorata hunna atayinattaan; Iyyerusaalemi, Yihuudaayinna Samaariyayi dubbaa, ulkotti gachcho taa geetanii atolkkee linnattan.»

Ebaaten kakkoɂabbaabatareen goorata iso takkogireen banɂe shalagaantte, dubbana Ayyaana K’ulluukkii ammagameen; haafura kawaanna jabuuyi ayeeseen.

Ebaaten kakkoɂabbaabatareen goorata iso takkogireen banɂe shalagaantte, dubbana Ayyaana K’ulluukkii ammagameen; haafura kawaanna jabuuyi ayeeseen.

Noonna hikka ayesuun atonna; ade Waa usuun oɂajajaamaranun kasisera Ayyaana K’ulluukki atoyya.»

Hinɂina Goottaa hedoyisatanna agabuwaa giraan, Ayyaana K’ulluukki, «Barnnabaasina Saawula ani okkoonɂuumero feloon iso iin kale beesa» ame.

Isona hikka kakkomaalaren goorata mege kagootta Yesuusaa t’ammakameen. P’awuloosana genetteessa isoo gutii kakkokkaare goorata, Ayyaana K’ulluukki isoo gutii dage; heɂi takkaleetinna ayeeseen; hegero ayeesanona haggaɂabeen.

Dons do Espírito

A cada um é concedida a manifestação do Espírito para o bem de todos. Os dons são diversos, mas o Espírito é o mesmo.

Fruto do Espírito

O fruto do Espírito é amor, alegria, paz, paciência, bondade, fidelidade, mansidão e domínio próprio.

Ayyaana K’ulluukkikotti il ade geelanjje, geggeloo, nogodda, obssi, anjjire, idane, abddi, ibaaddoon neyaano, isiɂooratanoya. Hikka aankkikki kattirra seera laagiro.

Ayyaana K’ulluukkikotti il ade geelanjje, geggeloo, nogodda, obssi, anjjire, idane, abddi,

Kasisamero Ayyaana K’ulluukkikokki garane geelanjje tawaa wodanattaani mankkoɂammagantte maraan abdditteessa lakkomullisatto.

Wononnati kawaa Ayyaana K’ulluukkii tahelamatto k’ullumma, nogoddana geggelooyyaan kuwaarre taɂaamona tat’amo haajaa lakkotto.

Abddittisin Ayyaana K’ulluukki hunnaa jiinataa goggoseettoon abddi kasisara Hedo isin usuu mankkoɂabddatteen maraan geggelona nogoddana aaloo isinuun hasiso.

Não entristeçais o Espírito

Não entristeçais o Espírito Santo de Deus. Não apaguem o Espírito — antes, enchei-vos dele continuamente.

Wodoo takkobeyaattan arrii ato isinuun goggolleeroo kakkoɂattamantteettan Ayyaana kawaa arook’ukamisseen.

Wodoo takkobeyaattan arrii ato isinuun goggolleeroo kakkoɂattamantteettan Ayyaana kawaa arook’ukamisseen.

Ayyaanaa ammagama kuwaarre t’amo kawooyiniiti aroosetiteen, hikkina darɂaatanoya.

O Espírito nos capacita

O Espírito intercede por nós, batiza e capacita para o serviço. Ele é poder para a missão e conforto na aflição.

Jiruu jiroommakki ayyaanakkokki garane isiɂoottessa mulla kallayikki jaarsso yelate Waawuun kasisatera kakiristoosa iigi arddokki Waawuun noo goggohanddayinnoon sammuttaani goyi tos ogeesaraan felokko aaloo no muc’cisin lakkodaanddaaroya?

Ogeelaataro oottee isin ada, kakkaleekkona kak’ullooye ammanokkisinii isiɂoottisin k’ulloyisayiin ataayeen; Ayyaana K’ulluukkikokki hunnaa aaloo ebaayen. Goottakkaani Yesuusa Kiristoosana shaagakkeessayi jiruu jiroommakki giri tos isin goggogeegisiro oorataa isiɂoottisin geelanjje tawaayi orroo oorayeen.

Usu goɂameen hikka k’oppaa giraan kagootta erggichcha hisillooyi usuun mute, haanna ame, «Sannii tadaawute kalleetetta Yoosefa, taɂeerattetto Mayiraame atayi oori yelayiin arooɂabssatte aalanttina ese kakkottotaatetta k’ulluukki ayyaanakkoyya.

Firddaan shonggoo tos isin kakkogeeseen goorata memi ayeenssa? Me ami abbaabinna? Ami arooyyaddeen, hassu goorata taɂami ayeessaan isinuun sisanttowa. Isinii kaɂayeesinnara kadaruure Aabbokkisinkki Ayyaana kawaayya kuwaarre lakkoɂisinttaan.»

«Adena ani rumminaa amara, ul gutii lamaa liiddeen maamisikki ayeenssa wota isiɂaati Waa goɂebaatteen daruurii kagira Aabbokki maalire isoon fellowa. Lama goorttun seed liigureen megekkeeyi takkokukkuɂamaraan banɂeeyi ani isoo orroo mutinnara.»

Haannuun seeyeenddeen gosa dubba Odooyi, Ereyinna Ayyaana K’ulluukkokki megeeyi t’ammakaa inkko oɂagaalssataran yela. Ani isinuun kasisero ajaja dubba goggoɂooranawun agaalssisa, aninna alamikkotti gachcho taageeroo arggetto isinne wota gira» ame.

Abamiddeen firddaan kakkosisanttaan goorata, ese saatii isinuun kasisamaro kaalaal ayeesa kuwaarre me ayeenssa amaa t’ayi arooc’annakantteen; kaɂayeesara Ayyaana K’ulluukki kuwaarre lakkoɂisinttaan.

Yesuusakokki t’ammakamano

Gosa dubba kakkot’ammakaamare goorata Yesuusana t’ammakame; ebaataa giranttiinna daruur bananttedde, Ayyaana K’ulluukkina arabe aani usu gutii dage; daruurkkona, «Ani kageelaatara erekki atitta; kuyeeyi geggelaatara» taɂamatta yaaye emeette.

«Kagootta Ayyaana iyyee gutii gira

hiyyeessaalun wongala goggolallabiroon,

usu in shigidera oshaameeraawun furamano, ilɂo odeyaannootun deyaano goggoɂawwaajiron, oyaadaranuun balchchumma goggobeesiron,

«Kagootta Ayyaana iyyee gutii gira

hiyyeessaalun wongala goggolallabiroon,

usu in shigidera oshaameeraawun furamano, ilɂo odeyaannootun deyaano goggoɂawwaajiron, oyaadaranuun balchchumma goggobeesiron,

usumaleenna Goottaa gosa kakkohaasiro

kasinoo gees goggoɂaddeesisiroo in farera.»

Isin ommeellan leeteen giraan yiiskisinuun kaɂidankki ilabo sisano gomalabtteen, kadaruure Aabbokkisin hayya oɂebaataraawuun Ayyaana K’ulluukkikko misii roorisi isinuun sisanawaatara!» ame.

Seja o primeiro
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-