Pular para o conteúdo
Publicidade

O Espírito Santo

Por Bíblia Online

O Espírito Santo é a terceira pessoa da Trindade — Consolador, Mestre e Poder. Ele convence do pecado, guia em toda verdade, distribui dons e produz frutos na vida do cristão.

O Consolador prometido

Jesus prometeu enviar o Consolador — o Espírito da Verdade — que estaria para sempre com os discípulos e os guiaria em toda verdade.

Taa niho k’onitwe, bíwere dúre dúrosh itnton beetwo k’osho kup’shitwo itsh imetwe.

Taa niho k’onitwe, bíwere dúre dúrosh itnton beetwo k’osho kup’shitwo itsh imetwe. Hanwere S’ayin Shayir arikoniye, datsan bín b́dawonat b́be’awotse bín dek’o falratse, itmó itnton b́wottsotsnat it gitsotsnowere b́beyirwotse bín danfte.

«Indonat nih deshaw nana’uwotskoko it aali k’aykreratse, aanar itmand weetwe. Muk' gizewoniyakon datsu taan be’atsaa, itmó taan bek’etute, taa beyarr beetk twottsotse itwere beyar beetute beetute. Taa nihots tbeyirwok’o itwere tiyitse it fa’oko, taawere ititse t fa’okowo manots aawots danetute.

«Taan shuntsoniye t tzaziyo dek’etwonat finats jitsitwoniyee, taan shuntsoneye t nihi shunfee, taawere bín shunfee, t tokonowere bísh kitsitwe.»

Kiriyot dats ash woterawo k’osho Yhud, «T doonzo! n tooko datsjamosh nkitsrawo noosh nkitsit aawk’oneya?» eti.

Iyesuswere bísh hank’o ett bíaaniy, «Taan shuntso ti aap’tso kordek’etwee, tnihwere bín shunfee, noo bíyok wáár bínton towaar beetwone. Taan shunawo t aap’o kóratse, and it k’ebiru aap’an taan woshtso nihoka bako tikaliye.

«And itnton befetsat keewan itsh keewre, Niho t shútson b́woshitwo kup’shitwo S’ayin shayironmó jamkeewo itsh danitwe, taa itsh t keewts jamonowere t’iwints itdek’etwoko woshitwe.

Niho t shútson b́woshitwo kup’shitwo S’ayin shayironmó jamkeewo itsh danitwe, taa itsh t keewts jamonowere t’iwints itdek’etwoko woshitwe.

Niho t shútson b́woshitwo kup’shitwo S’ayin shayironmó jamkeewo itsh danitwe, taa itsh t keewts jamonowere t’iwints itdek’etwoko woshitwe.

«Ernmó nihoke keshetwonat taawere nihoke itsh twoshitwo itn kup’itwo ari S’ayn shayiro b́ woor t jango gawitwe.

Taamó arikon aroniye itsh tietiriye, ti amo itsh k’anefe, taa amo t k’azal kup’shitwo itook waratse, taa tiamalmó bín itsh deyitwe. b́woor morri jangosh, kááw woti jango, angshi jangosho datsatsi ashuwotsi wok’asitwe.

Iyesuswere hank’o ett bíaaniy, «Ariko, arikoniye neesh t keewiri, asho Shayronat aatson b́shuweyala bako Ik’i mengstots kindo falratse.

Iyesuswere hank’o ett bíaaniy, «Ariko, arikoniye neesh t keewiri, asho Shayronat aatson b́shuweyala bako Ik’i mengstots kindo falratse. Meetsatse shuwetso meetse, Shayiron shuwetsonmo Shayire. Mansha Gitlo shuwewo itsh geyifeneesh tiettsotse adk’aye.

Taawor bín danaktane, ernmó aatson tgupetwok’o taan woshtsoniye, Shayiro ood’r bíats b́ beewor n bek’etwo S’ayin shayiron gupetwo bíneett taash keewi.

O derramamento do Espírito

No Pentecostes, o Espírito desceu como fogo sobre os discípulos. Desde então, todos os que creem recebem o Espírito.

Iyesus b́danifuwotsats S’ayin shayiro b́ oorshtsok’o

P’ente k’osteyi baaliyi aawa eteetso b́ bodtsok’on bo jametsuwots ik wotdek’t ikoke kakuwedek’tni botesh, Gawerawo eegurahi kup’oko arts k’aaro darotse b́weyi, bítse bo beyiru moonowere s’een b́wutsi. Taaw laluw artso boats bobe’eyi, kaye kayeyatnúwere bo ik ikotsats k’otbodek’i. Jamwotswere shayiri S’ayinon bo s’eeni, Shayiri S’ayinon bo keewituwok’o boosh b́ imtsok’on k’osh k’osh noonon keewo dek’t botuwi.

Dats jamatse beyir datsatse waatsuwots, Ik' k’onon kup’iru ayhudiwots Iyerusalemitsa bobeefo.

Gawerawo eegurahi kup’oko arts k’aaro darotse b́weyi, bítse bo beyiru moonowere s’een b́wutsi. Taaw laluw artso boats bobe’eyi, kaye kayeyatnúwere bo ik ikotsats k’otbodek’i. Jamwotswere shayiri S’ayinon bo s’eeni, Shayiri S’ayinon bo keewituwok’o boosh b́ imtsok’on k’osh k’osh noonon keewo dek’t botuwi.

Taaw laluw artso boats bobe’eyi, kaye kayeyatnúwere bo ik ikotsats k’otbodek’i. Jamwotswere shayiri S’ayinon bo s’eeni, Shayiri S’ayinon bo keewituwok’o boosh b́ imtsok’on k’osh k’osh noonon keewo dek’t botuwi.

P’etrosuwere hank’o boosh bíeti, «Naandrone erere, it morro itsh orowa eteyish it ik ikets Iyesus Krstos shútson gupewere, Ik’i imtso Shayiri S’ayinono dek’etute

P’etrosuwere hank’o boosh bíeti, «Naandrone erere, it morro itsh orowa eteyish it ik ikets Iyesus Krstos shútson gupewere, Ik’i imtso Shayiri S’ayinono dek’etute

Ernmó shayiri S’ayino itats b́ oot’or ango daatsitute, manoor Iyerusalemn, Yhud dats jamatse, Semariyon, dats daar jamats b́ borfetso taash gawo wotitute.»

Ernmó shayiri S’ayino itats b́ oot’or ango daatsitute, manoor Iyerusalemn, Yhud dats jamatse, Semariyon, dats daar jamats b́ borfetso taash gawo wotitute.»

Ik' k’ono bo ishiyakon ko’edekt bo beyiruwok man shek’e b́wutsi, jamwotswere shayiri S’ayinon s’een bowutsi, Ik’i aap’onwre ááwu shuk’on keewo dek’t botuwi.

Ik' k’ono bo ishiyakon ko’edekt bo beyiruwok man shek’e b́wutsi, jamwotswere shayiri S’ayinon s’een bowutsi, Ik’i aap’onwre ááwu shuk’on keewo dek’t botuwi.

Keewu man jangosh noo gawunone, Ik’o bísh aleets jamwotssh b́ imts S’ayin shayiro gawe.»

Bo doonzosh finefetst s’oomoke bobefere S’ayin shayiro «Taa boon t galts finosh Bernabasnat Sawln taash galuwere» bíet.

Man boshishtsok’on Doonzo Iyesus shútson bogupeyi. P’awlosu b́ kisho boats b́gedor S’ayin shayiro boats b́ od’eehandr noon keewon bokeeweyi, bek’ono keewo dek’tbotuwi.

Dons do Espírito

A cada um é concedida a manifestação do Espírito para o bem de todos. Os dons são diversos, mas o Espírito é o mesmo.

No ik iketsitse S’ayin shayiro be’eyat b́ fiinirye jametsi t’kmiyoshe. S’ayin shayiro ik ashosh dani teleefi aap’o imetuwe, k’osh ashoshowere shayirman dani aap’o imeti, Ik shayirman ikosh imnetiyo imeti, k’oshoshmó shodets kashiyit imo imeti, Ikosho Ik’oke bek’on keewo, ikoshowere Shayirwotsi galde dano, ikosho k’osh naari noon keewo, k’oshoshowere imets k’osh noonon keewtso bits falo imeti, Wotowa’ere jamán k’alituwo ik shayirmaniye, S’ayin shayiro b́ shunok’o ik ik ashosh k’osh k’osh imo b́ imeti.

Mansh Ik’i shayiron jisheyar Iyesusi c’ashetuwo konwor aaliye, mank’owere S’ayin shayiron jisheyarni bako «Iyesus doonze!» etetuwo konworu aalok’o itsh keewituwe.

It atso Ik’oke it dek’tsonat ititse beyiru S’ayin shayirosh Ik' maa b́ wotok’o danatsteya? Eshe it Ik’k itna bako it tokik itnaliye. Bíwere itn k’awuntson keewere, mansh it aatson Ik’o mangiwere.

Ik' maa it wottsok’onat Ik' shayiro ititse b́ beyiruwok’o danatsteya?

Ash iko jangosh b́ took shayironiyere okoon b́ gawiruwo dantso kone? mank’o Ik' shayironiyere okoon Ik' gawiruwo dantso konuworu aaliye.

Fruto do Espírito

O fruto do Espírito é amor, alegria, paz, paciência, bondade, fidelidade, mansidão e domínio próprio.

S’ayin shayiri shuwonmó shuno, geneúwo, jeeno, k’amo, sheengo, doowo, amanetso woto, Dingato woto, b́took keewoniye. Hanotsk’o keewwotsi k’efit nemo aaliye,

S’ayin shayiri shuwonmó shuno, geneúwo, jeeno, k’amo, sheengo, doowo, amanetso woto,

Noosh imets S’ayin shayri weeron Ik’i shuno nonibotse b́ s’eentstsotse b́ jangitso noon jitsiratse.

Ik' mengsto S’ayin shayiron datsetsetk kááwe, jeenonat gene’ona bako, móónat úshi keewaliye.

It jangtso S’ayin shayiri angon eenfere b́ ametuwok’o jangetso Izar Izewer bín it amanetsosh gene’únat jeenon s’eenon itsh ime.

Não entristeçais o Espírito

Não entristeçais o Espírito Santo de Deus. Não apaguem o Espírito — antes, enchei-vos dele continuamente.

It kashts aawo b́ kiitstwok’o wotitwo it ats jot’ets Ik' S’ayin Shayiro shiyanik’ayere.

It kashts aawo b́ kiitstwok’o wotitwo it ats jot’ets Ik' S’ayin Shayiro shiyanik’ayere.

T’afiyo maants itn b́ dametwotse woyiniyon dutsets bíron mashk’ayere, maniyere S’ayin Shayiron s’eenere.

Bík nowotok’o kitsit mahatabon no’ats gedtsona shino maants noosh b́ imet gaalosh no níbots S’ayin shayiro agitok’o woshdek’t imtso bíne.

Doonzo shayire, doonzo shiyiri beyokonowere s’ayin kesho fa’ee.

Doonzo shayire, doonzo shiyiri beyokonowere s’ayin kesho fa’ee.

O Espírito nos capacita

O Espírito intercede por nós, batiza e capacita para o serviço. Ele é poder para a missão e conforto na aflição.

Dúre dúri shayri weeron b́tooko kiimo bíatse aalts wosho woshdek’t Ik’osh t’intstso Krstos s’atso beyat beyiru Ik’osh finosh no nibo k’irts finotse aawk’owe iki bogo b́ s’ayintsiti k’úna!

T mashotso! jamoniyere bogo s’ayin wotts it imnetiyon it tooko agosh kup’ore, S’ayin shayiri angonowere Ik’o k’onwere. Nodoonz Iyesus Krstoswor b́mac' nefon dúre dúri kasho itsh b́ betsitwok’o korde’er it tooko Ik’i shunoots korde’ere.

Kon naari bek’o b́jamon ash shunon waratse, ernmó bek’o shayiron jisheyiru ashuwots Ik’oke dek’tinye bokeewi.

Ernmó keewan jango shiyanoke b́befere doonzo melakiyo gúmon bí’ats be’eyat hank’o bíet, «Dawit naaro Yosefo! Nwid’tsu Mariyam bmaac’tso S’ayin shayiron b́wottsotse bin nmoo maants dek’osh shatk’aye.

Mooshi jebats itn bot’intsor, it keewitwo manoori sa’atmann itsh imetwotse, Aawuk’o k’alrniya, egek’una nokewiti?err shiyanon kic’kayere. It gitsotse bede keewitwo it nih daritstso shayironi bako itnaliye.

Andoor aaniy itsh keewirwe, ititse gitetswots datsatse eegonor k’onosh ikwotar Ik’o bok’oniyal darotse fa’o t nih itsh s’eentsitwe. Gito wee keezo wotar tshúútson bokakwet beyokoke taa bo dagotse daatsetwe.»

Datsatsi ash jamok amr, nihon, naayonat shayiri S’ayno shútson boon gufr t danifwotsi woshweree. Taa itn tiazazts jaman bok’alitwoko boosh daniwere! eshe taa datsu besho b́borfetso jam aawo itntoniye tfaooniyee.»

Ashuwots iti deshde angshosh bo t’intsor, Eebí nokewiti k’úna?err shiyank’ayere, S’ayin shayironi bako itnaliye keewiti. Eshnee, manóór itsh ímts mec’ro keewwere.

Iyesusi gupetsok’o

Ash jamo b́ gupehakon Iyesus b́ gupeyi, Ik' k’onoke b́ befere daro k’esheeb́wtsi. S’ayin shayironwere eerkundo araat bíatsats b́ oot’i. Manoor «Nee tshunts taash shune naayo neene, neen geneúwitwe» etiru k’aaro darotse b́weyi.

«Doonzo shayiri S’ayno ti atse b́faoni,

Doo shishiyo t’owwotssh tshishiytwok’o taan woshere,

Tipeetswots bo bishitwok’o,

Dogwots bobek’etwoko, kuhar t keewish er

Kic’iyetswtswots bo kic’otse boon t kishitwok’o taan woshere,

«Doonzo shayiri S’ayno ti atse b́faoni,

Doo shishiyo t’owwotssh tshishiytwok’o taan woshere,

Tipeetswots bo bishitwok’o,

Dogwots bobek’etwoko, kuhar t keewish er

Kic’iyetswtswots bo kic’otse boon t kishitwok’o taan woshere,

Mank’o doonzo ash jamo bín b́kashitwo

s’aati dúronowere t daniytwok’o taan woshere.»

It gondwotsi wotefetsat it na’osh sheeng keewo imo it daniyakon, darotse fa’o itnihmó bíyoke k’onirwotssh S’ayin shayiro bogshde aak’owe imob́k’azeti!»

Seja o primeiro