O Espírito Santo
O Espírito Santo é a terceira pessoa da Trindade — Consolador, Mestre e Poder. Ele convence do pecado, guia em toda verdade, distribui dons e produz frutos na vida do cristão.
O Consolador prometido
Jesus prometeu enviar o Consolador — o Espírito da Verdade — que estaria para sempre com os discípulos e os guiaria em toda verdade.
O derramamento do Espírito
No Pentecostes, o Espírito desceu como fogo sobre os discípulos. Desde então, todos os que creem recebem o Espírito.
Gʋ Yudatina asadi adiya ŋii baa yagɛ sɛ Pentikosi wɩɩ gaa talɛ na, Kirisito lɩɛdɩra baa kpiniŋ sɩla dikulie. Gabʋanaŋ sɛ galaŋba takɩɛ feliŋ adoŋtina jɔ lɩɩ Ɩsʋɔ adugbe jʋʋ waa gaa ba chaɩ ga tɩba na kpiniŋ naŋ. Sɛ ba na bʋrʋ garɛ takɩɛ bʋala nʋɔ-bisi kpara tɩba kɔŋ gaa cha ba wʋkʋma dʋɔ. Sɛ Ɩsʋɔ Feliŋ ŋii su ba kpiniŋ sɛ ba fara baa tawɩ atawɩ ngoriŋ-ngoriŋ ganaŋkʋ Ɩsʋɔ Feliŋ ŋii fa ba sɛ ba n tawɩ na.
Saŋa gana naŋ na, Yudatina baa baa se Ɩsʋɔ sɛ ba lɩɩ dulunya naŋ gapɩlɛkʋma sɛ ba chaɩ Yerusalem na.
Gabʋanaŋ sɛ galaŋba takɩɛ feliŋ adoŋtina jɔ lɩɩ Ɩsʋɔ adugbe jʋʋ waa gaa ba chaɩ ga tɩba na kpiniŋ naŋ. Sɛ ba na bʋrʋ garɛ takɩɛ bʋala nʋɔ-bisi kpara tɩba kɔŋ gaa cha ba wʋkʋma dʋɔ. Sɛ Ɩsʋɔ Feliŋ ŋii su ba kpiniŋ sɛ ba fara baa tawɩ atawɩ ngoriŋ-ngoriŋ ganaŋkʋ Ɩsʋɔ Feliŋ ŋii fa ba sɛ ba n tawɩ na.
Sɛ ba na bʋrʋ garɛ takɩɛ bʋala nʋɔ-bisi kpara tɩba kɔŋ gaa cha ba wʋkʋma dʋɔ. Sɛ Ɩsʋɔ Feliŋ ŋii su ba kpiniŋ sɛ ba fara baa tawɩ atawɩ ngoriŋ-ngoriŋ ganaŋkʋ Ɩsʋɔ Feliŋ ŋii fa ba sɛ ba n tawɩ na.
Sɛ Petero lɩsɛ ba nʋɔ sɛ, <<N biliŋi lɩɩ amɩɛ dɩsʋbʋ naŋ na baa sɔ amɩɛ tɩba wʋkʋma Yesu Kirisito yɩrɛ naŋ na wʋ a mʋ amɩɛ dɩsʋbʋ chɩɛ amɩɛ na ɩ yu gafaasa gaa ga yɩɛ Ɩsʋɔ Feliŋ ŋii.
Sɛ Petero lɩsɛ ba nʋɔ sɛ, <<N biliŋi lɩɩ amɩɛ dɩsʋbʋ naŋ na baa sɔ amɩɛ tɩba wʋkʋma Yesu Kirisito yɩrɛ naŋ na wʋ a mʋ amɩɛ dɩsʋbʋ chɩɛ amɩɛ na ɩ yu gafaasa gaa ga yɩɛ Ɩsʋɔ Feliŋ ŋii.
Ama Ɩsʋɔ Feliŋ kɔŋ amɩɛ dʋɔ na ɩɩ yu doŋ, na ɩ yɩɛ ma seriyatina Yerusalem, Yudiya na Samariya tibi kpiniŋ dʋɔ, na tibi dʋɔ gapɩlɛkʋma.>>
Ama Ɩsʋɔ Feliŋ kɔŋ amɩɛ dʋɔ na ɩɩ yu doŋ, na ɩ yɩɛ ma seriyatina Yerusalem, Yudiya na Samariya tibi kpiniŋ dʋɔ, na tibi dʋɔ gapɩlɛkʋma.>>
Gʋ ba jɔ dɩga taŋ na, diele gaa ba jaŋi na jigisi. Sɛ Ɩsʋɔ Feliŋ su ba kpiniŋ sɛ ba mʋ digela doŋ tawɩ Ɩsʋɔ wɩɛ.
Gʋ ba jɔ dɩga taŋ na, diele gaa ba jaŋi na jigisi. Sɛ Ɩsʋɔ Feliŋ su ba kpiniŋ sɛ ba mʋ digela doŋ tawɩ Ɩsʋɔ wɩɛ.
Daa na Ɩsʋɔ Feliŋ ŋii wʋŋ Ɩsʋɔ mʋ fa baa baa nyii wʋ wɩɛ na yɩɛ wɩɛ ŋina dʋɔ seriyatina bɛ.>>
Gʋ baa tʋŋ Ɩsʋɔ yela baa chaŋ nʋɔ pɔgʋ na, Ɩsʋɔ Feliŋ tawɩ ba sɛ, <<Ba n lɩsɛ Banabasi na Sɔɔlʋ fa maŋ na baa ga yɩɛ dɩtʋm gaa ga dʋɔ sɛ ma yagɛ ba na.>>
Gʋ ba nyii ŋina na, ba sɔ ba Kpaŋjuo Yesu yɩrɛ naŋ. Gʋ Pɔɔlʋ mʋ wʋ pamɩɛ jaga-jaga ba dʋɔ na, Ɩsʋɔ Feliŋ kɔŋ ba dʋɔ sɛ ba tawɩ atawɩ afɔlɩɛ, sɛ ba gbalɛ.
Dons do Espírito
A cada um é concedida a manifestação do Espírito para o bem de todos. Os dons são diversos, mas o Espírito é o mesmo.
Fruto do Espírito
O fruto do Espírito é amor, alegria, paz, paciência, bondade, fidelidade, mansidão e domínio próprio.
Não entristeçais o Espírito
Não entristeçais o Espírito Santo de Deus. Não apaguem o Espírito — antes, enchei-vos dele continuamente.
O Espírito nos capacita
O Espírito intercede por nós, batiza e capacita para o serviço. Ele é poder para a missão e conforto na aflição.
Gʋ Yosefu fa nfɩɛrɛ ŋina na, kɩɛ Ɩsʋɔ gabʋɔ lɩsɛ wʋ wʋsɛ kalaa ɩ duosi naŋ tawɩ ɩ sɛ, <<Yosefu, Juo Dawidi ganana bie, n baa se nyɩŋtɩɛ na nyaa mʋ Mariya takɩɛ nya alʋ. Akala takɩɛ wʋ fɩlɩ gaa lɩɩ Ɩsʋɔ Feliŋ naŋ bɛ.
Sɛ ba chaŋ amɩɛ na, n baa nyala amɩɛ wʋsɛ wɩɛ ŋii ɩ tawɩ na dʋɔ yaa ganaŋkʋ ɩ tawɩ na. Dɩ tala dɩmaŋ na, Ɩsʋɔ aja kalaa amɩɛ ŋii ɩ tawɩ na. Akala takɩɛ naa amɩɛ tɩŋtɩŋ aaŋ ja ɩ tawɩ ɩ, ama amɩɛ Juo Ɩsʋɔ Feliŋ aaŋ ja mʋna amɩɛ dʋɔ tawɩ.>>
Sɛ Yesu tawɩ sɛ, <<Ma ti bɔrɛ maa tawɩ amɩɛ sɛ bakpa bala tawɩ kpa sɛ ba jɔ dɩga tasɛ bʋrʋ garɛ na, Majuo wʋŋ wʋ wɩɛ Ɩsʋɔ adugbe na aja yɩɛ fa ba. Akala takɩɛ diele gaa bakpa bala yaa batoro jaŋi ma yɩrɛ naŋ na, ma kpi ba dʋɔ.>>
Dɩmʋŋ dʋɔ n ju atawɩ yɩrɩ kpiniŋ jaŋ ga yɩɛ ba ma kpalɛnara. N sɔ ba Ɩsʋɔ sɔ Juo wʋŋ na Bu wʋŋ na Ɩsʋɔ Feliŋ yɩrɛ naŋ, na ɩ kalaa ba na baa kpaŋ bʋrʋkʋma gaa ma dʋ amɩɛ na dʋɔ. N nyii takɩɛ ma wɩɛ amɩɛ jaŋ saŋa kʋma ga tala dulunya dɩtamtɩŋ.>>
Sɛ ba chaŋ amɩɛ ju wɩɛ didiitiŋ na, n baa nyala amɩɛ wʋsɛ wɩɛ ŋii ɩ tawɩ na dʋɔ. Dɩ tala dɩmaŋ na, n tawɩ a kʋma ŋii Ɩsʋɔ aja kalaa amɩɛ na. Akala takɩɛ naa amɩɛ tɩŋtɩŋ aaŋ ja ɩ tawɩ ɩ, ama Ɩsʋɔ Feliŋ aaŋ ja tawɩ.
Gʋ Yohane a sɔ bakpa baa kpiniŋ Ɩsʋɔ sɔ na, wʋ sɔ Yesu gba. Gʋ Yesu a jɔ dɩga na, sɛ Ɩsʋɔ adugbe fulu sɛ Ɩsʋɔ Feliŋ tibi wʋ dʋɔ takɩɛ juori gakuo. Sɛ lofu lɩɩ Ɩsʋɔ adugbe kɔŋ sɛ, <<Nyaŋ n nyina Mabu wʋŋ maa ja n wɩɛ, ma asa su n dʋɔ.>>
<<Ɩsʋɔ Feliŋ wɩɛ ma dʋɔ
akala takɩɛ wʋ lɩsɛ maŋ sɛ maŋ tawɩ Ɩsʋɔ Wɩɛ Abama ŋii fa ayɔŋtina.
Wʋ kpiri maŋ sɛ maŋ ga tawɩ danɛ tʋɔra sɛ baa di ba nyie,
na bataŋpʋna asa a na abʋrɩ na baa baa nyala ba na a di ba nyie.
<<Ɩsʋɔ Feliŋ wɩɛ ma dʋɔ
akala takɩɛ wʋ lɩsɛ maŋ sɛ maŋ tawɩ Ɩsʋɔ Wɩɛ Abama ŋii fa ayɔŋtina.
Wʋ kpiri maŋ sɛ maŋ ga tawɩ danɛ tʋɔra sɛ baa di ba nyie,
na bataŋpʋna asa a na abʋrɩ na baa baa nyala ba na a di ba nyie.
Wʋ kpiri maŋ sɛ maŋ gaa jɔ dawuta sɛ saŋa gaa
Ɩsʋɔ aja wɩɩ bakpa dʋɔ na talɛ.>>
Amɩɛ baa ɩ yɩɛ dɩsʋbʋ yɩɛra na gba jiŋ ganaŋkʋ ɩ mʋ abʋrɩ abama ɩ fa amɩɛ bie, be n yɩɛ sɛ amɩɛ Juo wʋŋ wʋ wɩɛ Ɩsʋɔ adugbe na, baa mʋ Ɩsʋɔ Feliŋ ŋii fa baa baa tasɛ ɩ naa?>>