Publicidade

O Espírito Santo

Por Bíblia Online

O Espírito Santo é a terceira pessoa da Trindade — Consolador, Mestre e Poder. Ele convence do pecado, guia em toda verdade, distribui dons e produz frutos na vida do cristão.

O Consolador prometido

Jesus prometeu enviar o Consolador — o Espírito da Verdade — que estaria para sempre com os discípulos e os guiaria em toda verdade.

Ən da ghalgaan Daada, iin dlaɓa da vǝlkurvǝlǝg daddakwa da mǝlkurmǝlǝg ndzan ǝmǝtaɗ kuram tangw damma zǝrazǝra.

Ən da ghalgaan Daada, iin dlaɓa da vǝlkurvǝlǝg daddakwa da mǝlkurmǝlǝg ndzan ǝmǝtaɗ kuram tangw damma zǝrazǝra. Iin shǝɗkwa jiijiira, kwa lawa duni tlǝghǝgaana aɗaba nǝghǝghǝga biya bi sǝrǝga iin biya. Kurama am sǝrgasǝrǝg iina, aɗaba ndzǝga ǝmǝtaɗ kurama, dlaɓa da ndzǝga ma ǝrivɗyaruwa. Ən ɗukurǝs bi ǝnd taaghah biya, ǝn da sagau sa vakaruwa. Gǝɗya ba sart hǝɗikǝna da madlai duni nǝghǝkwanǝghǝg biya, amaa kurama am da nǝghkwanǝghǝga. Aɗaba ǝn dǝshiifǝga, kuram dlaɓa am da bad shiifǝga. Daghuvala kwaniin faci wam da sǝrga uuram taakiya kaiya ǝn ma Daad, kuram dlaɓa am ma kaiya, kaiya dlaɓa ǝn ma kurama. Baɗǝm dadakwa sǝrgasǝrǝg adzahadzahara, dlaɓa gatǝgaana, iin wa waiya kaiya. Daddakwa waikwawaiga dlaɓa, Daadara da waiyǝgaan iina, kaiy dlaɓa ǝn da waigaan iina ǝn marda ghǝrar vakana." Am Yahud taa iina, kwa Yahuda Iskariyoti biya, "Yazhigǝla, aaujilǝbǝg da mara ghǝragh vakamǝnd, kwal margar duuniyi?" Kaa ngugwarangug Yesu amaa taa iina, "Baɗǝm daddakwa waikwawaiga, da tsuufǝgaan ǝlbǝgara, Daada dlaɓa da waiyǝgaan iina, kǝm da sagau saa vakana kǝm ndzan ǝmǝtaɗ iina. Daddakwa maay waiya kaiy biya, maay tsuufa ǝlbǝgar biya. Əlbǝgǝn am cinng uuramǝna dǝgar biya, dǝga Daddakwa ɓǝlakwadi kaiya. Tagankurdatag kwanahaan digitah bama sartǝn ndzan ǝmǝtaɗ kurama. Dadda mǝlgaru uuda, Shǝɗkw Daadamazhigǝla, kwa da ɓǝllǝg Daada ma ɗagara, iin wa da tsakur dǝgit baɗǝma, dlaɓa da dzamkurǝs baɗǝm dǝgit tangaankurda naiya.

Dadda mǝlgaru uuda, Shǝɗkw Daadamazhigǝla, kwa da ɓǝllǝg Daada ma ɗagara, iin wa da tsakur dǝgit baɗǝma, dlaɓa da dzamkurǝs baɗǝm dǝgit tangaankurda naiya.

Dadda mǝlgaru uuda, Shǝɗkw Daadamazhigǝla, kwa da ɓǝllǝg Daada ma ɗagara, iin wa da tsakur dǝgit baɗǝma, dlaɓa da dzamkurǝs baɗǝm dǝgit tangaankurda naiya.

Mada sǝghawisǝg dadda mǝlkurmǝlǝga kwan da mǝllǝg naiya davakruwa vak daada, shǝɗkwa jiira, kwa sagal vak daada iin wa da ɓa shiid tǝghǝr kǝskaiya.

Bak jiir wan tagkur naiya, daasar wa maraw kǝsskurama, aɗaba ma danagha biya, maay da saay dadda kwada mǝlkurumelgǝn biya. Akwama danaghana ǝn da ɓǝllǝgaan saavakaruwa. Mada sǝghawisǝg dadda mǝlkurmǝlǝgna, da margarmarǝg duni taakiya kalkal bi dzamaghǝraatǝr tǝghǝr haip, jira, ard tǝghǝr sharriya.

Aiyam Yesu taa iina, "Bak jiira, ǝn tagaktagga, maay wada dǝggaadǝg damma tlǝkǝssǝra Daadamazhǝggǝl biya, bamma gwiya yavayig tǝdvad yuwa ard shǝdkwa Daadamazhigǝla.

Aiyam Yesu taa iina, "Bak jiira, ǝn tagaktagga, maay wada dǝggaadǝg damma tlǝkǝssǝra Daadamazhǝggǝl biya, bamma gwiya yavayig tǝdvad yuwa ard shǝdkwa Daadamazhigǝla. Uuda dǝgshiga yaba uud nǝ-iin kalti, akwama yaayig shǝɗkwa Daadamazhigǝl uuda, kwah kǝ-uuda daba ǝmtaɗ shǝɗkwa. Aa nali dǝga jappǝr vakagh wanaa taggak nai taakiya, Barari bamma gwiya yakurayig nǝ-uud biya.

Ndzan sǝrgai nai iin wur biya, bamma Daadamazhigǝli ɓǝllakut kai da ɓa tsuufǝg yu, iinwa taghwatag taakiya, Uudi agha nǝghǝgga nǝng shǝɗǝkw sii sa tǝghǝr kǝ-iin dlaɓa ndzan tǝghǝr iina, iin dadda ɓa tsuufǝg Shǝɗǝkw Daadamazhigǝla.

O derramamento do Espírito

No Pentecostes, o Espírito desceu como fogo sobre os discípulos. Desde então, todos os que creem recebem o Espírito.

Dons do Espírito

A cada um é concedida a manifestação do Espírito para o bem de todos. Os dons são diversos, mas o Espírito é o mesmo.

Nǝghǝvaakanǝghǝg ndzǝgana Shǝɗkwa Daadamazhigǝl ma aanji kwar uud tǝdvad tlǝrahi ar ɓag iitǝr kiyava mǝltru uudah baɗǝmma. Mǝnng wana vǝlavar dǝga tsaga dabariya tǝdvad Shǝɗkwa Daadamazhigǝla, kwaktlǝrn dlaɓa vǝlavar dǝga tsaga ard sǝrgasǝrgǝr tǝdvad kwannǝn Shǝɗkwa. Kwatlǝrn dlaɓa vǝlavar dǝga fadǝghǝr tǝdvad kwan iin Shǝɗǝkwa, kwatlǝrna vǝlavar dǝga mbaha uudah tǝdvad shǝɗǝkw na, Kwatlǝrna dlaɓa vǝlavar ɓa tlǝraha dǝga jappǝrra, kwanaa dǝga tlayanngǝra, kwatlǝrna dlaɓa tagwarzhatagw ndzǝgana shǝɗǝkwaha, kwatlǝrna dǝga sǝrga taa ghai shahshaha, kwatlǝrn dlaɓa dǝga gwiya ghaiyah shahshaha. Baɗǝm wanahaan ba Shǝɗǝkw pall wa ɓagaana, dlaɓa ba iin wa tagwartagw uud naaga ghǝraana.

Aɗabad kwaha ǝn naagaan am nǝghaakan taakiya, maay daddakwa ɓa tlǝr Shǝɗkwa Daadamazhigǝl iin da taakiya, "Tlafatlafan Yesu biya!" Dlaɓa maay wa tagdatag taakiya, "Yesu Yaazhigǝl biya," bamma daddakwa Shǝɗkwa Daadamazhigǝl wa ɓa tlǝr iina.

Sǝramasǝrǝg taakiya vǝgharu Vǝgya Shiɗǝkwa Daadamazhigǝl kwa ndzǝga ma kurama, dlaɓa iin wa dlǝghama uuram vak Daadamazhigǝla. Kuram bi wa kwara ghǝraru biya, sǝgwakura sǝgw uuda. Mbakyarvad kwah famaarafǝg Daadamazhigǝl vǝgharuwa.

Mbats am sǝrga bi taaki am vǝgya Daadamazhigǝl uuram biya, dlaɓa Shiɗǝkwa Daadamazhigǝl wa ndzǝga ma kuram biya?

War wa sǝrgasǝrg dǝgiti ma ǝrvidmahuɗa uudan ma maay ba shiɗkwan uuda iin biyi? Bandkwah dlaɓa, maay wa nǝghǝgaakanǝghǝg dzamaghǝra Daadamazhigǝl biya, bamma Shǝɗkwa Daadamazhigǝla.

Fruto do Espírito

O fruto do Espírito é amor, alegria, paz, paciência, bondade, fidelidade, mansidão e domínio próprio.

Dǝgiti vǝlǝg Shiɗkwa Daadamazhigǝla iin waiyakǝva, ard panahnaha ǝrviɗmahuɗa, ard gabǝrǝra, ard fa ǝrviɗmahuɗa, ard jiira, ard kalaliya ard agha ɗuuwant dǝgiti naag vǝgha. Lii ɓa hulfa kwan dǝgitaha da maay tǝvtǝr shari biya.

Dǝgiti vǝlǝg Shiɗkwa Daadamazhigǝla iin waiyakǝva, ard panahnaha ǝrviɗmahuɗa, ard gabǝrǝra, ard fa ǝrviɗmahuɗa, ard jiira,

Da fǝkiyamdǝmbi fantaar ma zhiru biya, aɗaba fadǝmfǝg Daadamazhigǝl waiyavan ma ǝrviɗmahuɗamiyam tǝdvad Shǝɗǝkwaan kwa vǝlakiyam Daadamazhigǝla.

Aɗaba tlǝskǝsǝra Daadamazhigǝl ǝlbǝg tǝghǝr zǝgaana ard hǝɓǝgaan biya, amma ǝlbǝg tǝghǝr jiira, gabǝrǝrra, ard dlaig ma Shǝɗkwa Daadamazhigǝla.

Ən ghala Daadamazhigǝl kwa saa fantaar maa righǝkurǝt panahnahǝr ard gabǝr baɗǝmma, ma sarta kwam fadǝghǝr uuram iina, kiyava fǝkurnaa uud fantaar ba vaivai tǝdvad ndzǝɗa Shǝɗǝkwa Daadamazhigǝla.

Não entristeçais o Espírito

Não entristeçais o Espírito Santo de Deus. Não apaguem o Espírito — antes, enchei-vos dele continuamente.

Fǝtfǝg dǝga sǝrgaan kǝmiyama, dlaɓa fadǝmfǝg Shiɗǝkwaan ma ǝrviɗyamiyam mbakyarvad markiyamdada dǝgiti da ɓag iin tǝvuukwa.

Aiciya, Yaazhigǝla iin shǝɗkwa cacuwanacacuwanna. Vakavaki shǝɗkwa Yaazhigǝla mǝnng kwaraghǝr vakwahiina.

Aiciya, Yaazhigǝla iin shǝɗkwa cacuwanacacuwanna. Vakavaki shǝɗkwa Yaazhigǝla mǝnng kwaraghǝr vakwahiina.

O Espírito nos capacita

O Espírito intercede por nós, batiza e capacita para o serviço. Ele é poder para a missão e conforto na aflição.

Masartǝn ba ndzǝgaan iin ba dzamaghǝra, kaa tlǝgaraatlǝg zǝrɓǝlga Yaazhigǝl ma sǝnnga, aiyama taa iina, "Isuvu zǝra Dauda, gǝdzbi kǝssa Maryam kiyava uusagh biya, aɗaba huɗɗǝn dǝvakai iinna dǝga Shiɗkwa Daadamazhigǝla.

Akwama langarkurdalanga, ndavam bi dǝgiti am da tag uuram biya, ard ɗuuli am da tag uuram biya, aɗaba da vǝlkurvǝlǝg uud dǝga tagga. Aɗaba kuram bi wada taaghai biya, shǝɗkwa Daadaru wa da taaghai mbakyarvad kurama.

"Ən gwiya tagkurtaga, akwama haiyaranthaig uudah bu ma kuram ghala dǝgit ma duniya, da ɓagtǝrɓag Daadar kwama ghǝrazhigǝla. Baɗǝm vakavaki dzahvǝt uudah buwa bi hǝkǝrɗa ma ɗaagara, ǝn ba ǝmtaɗ iitǝra."

Mbakyarvad kwaha, damdǝg namtǝrdanǝg uudaha duni mbǝzahar baɗǝmma, am ɓagtǝra tsuufǝg ma ɗaaga Daada, ma ɗaaga Zǝra, ard Shiɗkw Daadamazhigǝla. Tsagamtǝrtsag dǝgitahi tagankur nai baɗǝm aa faraarafǝga. Ba pakata ǝn ba ǝmtaɗ kuram ba kǝlaa hǝnnga tangwa damma ghyinnga zamana."

Ba kǝlaa sarti viikurǝt uuda, akwama dakurdaadǝg da vaka ta shariya, ndavambi dǝgiti am da tag uuram biya. Ndzaa ba tagamtag dǝgi da vǝlkur Daadamazhigǝl ma kwahiin sarta, aɗaba kurambi wa taaghaiy biya, Shǝɗǝkwa Daadamazhigǝla.

Seja o primeiro
Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-29_22-07-56-