O Espírito Santo
O Espírito Santo é a terceira pessoa da Trindade — Consolador, Mestre e Poder. Ele convence do pecado, guia em toda verdade, distribui dons e produz frutos na vida do cristão.
O Consolador prometido
Jesus prometeu enviar o Consolador — o Espírito da Verdade — que estaria para sempre com os discípulos e os guiaria em toda verdade.
Hinda na kaba̱ Hwinsu Buca̱, hinda bui pan bubanganu, buna bui yan na ga̱hi na dala ana za ihogu
Hinda na kaba̱ Hwinsu Buca̱, hinda bui pan bubanganu, buna bui yan na ga̱hi na dala ana za ihogu Buca̱ banganu buni, bube a san a̱huru a Hwinsu a kamahinda ai ciba kamahinda na Hwinsu. Doone uza ica bo, zwama u za i hyan bo ko u daki bo. Ama ga̱hi i daki bo, zwama bu madale na ga̱hi hinda ui yana na suwa na ga̱hi. Sa na ali na za na icurya ganhi na maringe a pahin. Na i cimu, doone u za na hyana, hinda i na hyana, zwama gya na zi a̱huru ana za ihogu ga̱hi ma i yan na a̱huru mana za ihogu. Sa hon uni u kore i daki na yiwa na Buca̱ a bumui, hinda i yiwa na gya ga̱hi hinda i yiwa na gya. Buna bu na laga cikarigo a cimu, bu be busa buna bu na ka̱ri.Buna bu na ka̱ri bui ka̱ri Buca̱ a bumui, gya hinda na ka̱ri bo hinda na ciba icwa nimui pa buba.>>
Kwa Yahuda (Sa Yahuda Iskariyoti) na hin, <<Ama, Buca̱ bu yaba, neya go bu ginbo na ma ciba icwa nebo pa gaci hinda sa na doone?>>
Yesu a cane, Ka̱mu buna ka̱ri, bwe lagana icibago nimui. Buca̱ a bumui bui ka̱ri bo, hinda Buca̱ a bumui na gya ci kore ci madale na buba. Buna bui na ka̱ri wo bu za i lagana icibago nimui. Hinda icibago ina i ga̱hi i hoge gya, i sa nimui; Ama i sere pa Buca̱ a bumui buna bwa na cuma.
Na zwama ini ka̱mu kwa na yiwa tare na ga̱hi. Ama bubanganu, a̱huru a Hwinsu, ana Buca̱ buba bui cuma na ize nimui, bui cibaga i ka̱mu hinda bui butaryaga tibai ka̱mu ina gya na zwame.
Ama bubanganu, a̱huru a Hwinsu, ana Buca̱ buba bui cuma na ize nimui, bui cibaga i ka̱mu hinda bui butaryaga tibai ka̱mu ina gya na zwame.
Ama bubanganu, a̱huru a Hwinsu, ana Buca̱ buba bui cuma na ize nimui, bui cibaga i ka̱mu hinda bui butaryaga tibai ka̱mu ina gya na zwame.
Yesu a hin <<Ni san buna bui banganu bui kore a pahin-a̱huru a Hwinsu ai cibaga cikarigo ci kamahinda ci Hwibsu na buna bwa sere pa Buca̱, bui ia̱ cikarigo a cimui.
Ama na yiwa na zwamgana kamahinda: u kamaci pa gahi gya a̱li, si ni ta a̱liwo, bu banganu bu za i korya̱ ahwahi; ama si na ali, na cuma bo ahwahi. Hinda si bu banganu bu kore, bui kunbe aco doone na magwata̱ ma aco na zi ciri na iri na si burya̠ hinda na shara’a Hwinsu.
<<Kwa Yesu na cyane bware, <<Kamahinda, na zwama, aza buna bwe ise cigwama ci Hwinsu kwa a maco bware na miya hinda na a̱huru a Hwinsu.
<<Kwa Yesu na cyane bware, <<Kamahinda, na zwama, aza buna bwe ise cigwama ci Hwinsu kwa a maco bware na miya hinda na a̱huru a Hwinsu. Iyi na buco bu maco busa buco, ama a̱huru a Hwinsu a maco a̱huru. Ta huga mamaki zwama na hin ana kwa a maco hinda.
Gya ma na jigo na dakuwo ana bube, kwa nga̱ Hwinsu buna bu ni cuma gya ia̱ baptisma na miya, uba na zwama, <Bui hyan a̱huru a Hwinsu na kasinga pa buco nga̱ ihurugu; bube bui ia̱g baptisma na a̱huru a Hwinsu.>
O derramamento do Espírito
No Pentecostes, o Espírito desceu como fogo sobre os discípulos. Desde então, todos os que creem recebem o Espírito.
Hona a̱huru a Hwinsu aba a korya, aba kwa ma tanaga ihugo inka. Ai sanuwo kwa aba na hoge ijumu ihya nga̱ mupyala mu sirya na zaro hinda kwa na sinji yaba ka̱mu ihuga ina aba ma tanaga. An hyan ina nyaga ula u garu zata na icwa i ka̱mu wab. Ka̱mu wab a̱huru a Hwinsu a ise na ikanga yaba kwa na hinan cikarigo na sire si mewa iyak ina aba pa ga a zwamage. Baniya aza aco ana ayiwa na dala ni Isra’ila Hayahudawa hana ha yiwa na huge i wasa i Hwinsu hana ha sire cinge ka̱mu na duniya.
Ai sanuwo kwa aba na hoge ijumu ihya nga̱ mupyala mu sirya na zaro hinda kwa na sinji yaba ka̱mu ihuga ina aba ma tanaga. An hyan ina nyaga ula u garu zata na icwa i ka̱mu wab. Ka̱mu wab a̱huru a Hwinsu a ise na ikanga yaba kwa na hinan cikarigo na sire si mewa iyak ina aba pa ga a zwamage.
An hyan ina nyaga ula u garu zata na icwa i ka̱mu wab. Ka̱mu wab a̱huru a Hwinsu a ise na ikanga yaba kwa na hinan cikarigo na sire si mewa iyak ina aba pa ga a zwamage.
Bitrus a canega curyaji eewo nihi hinda ai ia̱gi baptisma, ka̱mu nuhi, ni ize i Yesu Kristi zwama ai curgagi eewo amahi. Hinda ai pan daje u a̱huru a Hwinsu.
Bitrus a canega curyaji eewo nihi hinda ai ia̱gi baptisma, ka̱mu nuhi, ni ize i Yesu Kristi zwama ai curgagi eewo amahi. Hinda ai pan daje u a̱huru a Hwinsu.
Ama ai pan koce lokaci una Ahuru a burya̠ aba a kore ahwahin; hinda i san sheda numui na urshalima, na usala u Yahudiya na samariya, hal kuro u iyaka i doone.>>
Ama ai pan koce lokaci una Ahuru a burya̠ aba a kore ahwahin; hinda i san sheda numui na urshalima, na usala u Yahudiya na samariya, hal kuro u iyaka i doone.>>
Nga̱ aba yi ahunda̱, ihugo ina aba yanse i madwumi. Hinda a siji ga na a̱huru a Hwinsu hinda kwa aba na zwama ga cikarigo ci Hwinsu ko na iwasa
Nga̱ aba yi ahunda̱, ihugo ina aba yanse i madwumi. Hinda a siji ga na a̱huru a Hwinsu hinda kwa aba na zwama ga cikarigo ci Hwinsu ko na iwasa
Ga̠ci ka̱mu cisa hasheda u ini, hinda a̱huru a Hwinsu, an pan aco na alaga cikarigo ci uba.>>
Inga aba na ega ahunda pa Buca̠ bu yaba na azumi, a huru a burya̠ kwa na hye, <<Na kebiyi je Barnaba na Shawulu zwamu ibwana ge na uganga>>
Inga aco na yaje aba hugi haruni, a egyaga baptisma ni izi i Bugwama bu duniya Yesu Kristi. Inga Bulus bu tani wa hwa aco, ahuru a burya̠ a kure hwab, ahi na egyi cikarigo ni sicyage sare kwa ni hinan eg cikarigo ina i kure pare.
Dons do Espírito
A cada um é concedida a manifestação do Espírito para o bem de todos. Os dons são diversos, mas o Espírito é o mesmo.
Baniya Hwinsu si u pan tiganba a̱huru aburya̠ zwama tiganba. Aza aco na Anhurun a burya̠ aba pan mahansa, acagiya aco hinda daje u idaku. Acagiya aco hinda a̱huru a ia̱gi ga a̱huru ai iyadwo, a cage hinda daje u a̱huru ai hwingacumo i mahona, aco menwa hinda, a ia̱gi ga daje wa a̱huru ai ia̱gu i mamake, acage ia̱gi ga daje u cicubago, acage igwabugyago i sihunrun, i karigyago na sire si menwa, acage hinda izwamago ina sire siba zwamage. Ama Ahuru aikan abe a panage daje uni kanmu, a habusage a pan tigaba nga̱ aba ginbo.
Zwama haruni na yiwa na zwamagana, na aza buco buna bu Hwisu uba yiwa tare na buba, <<Yesu a tane enya uno,>> hinda aza buna bwe hyen, << Yesu asa Buca bu yaba,>> kwa di Anhunru.
I dakuwo ana ikanga nihin isa iginga i a̠huru a Hwinsu, ina i yiwa na ga̠hi, una u ga̠hi ce pa Hwinsu? Sa gabuya bu ma huzi; Yesu ai sanya na musare dinya. Zwama haruni zangace Hwinsu na ikanga nihin.
Idakuwo ana ganhi isa yaba Hwinsu hinda ahuru a Hwinsu ayiwa ni suwa nuhin?
Gamba bu daki ina yiwa na suwa u bucyage buco kwadi ahuru ana a yiwa na suwa u buba? Harbuni hinda aza buna bu daki suwa u Hwinsu kwadi a̱huru a Hwinsu.
Fruto do Espírito
O fruto do Espírito é amor, alegria, paz, paciência, bondade, fidelidade, mansidão e domínio próprio.
Ama saawo si ahuru a burya̠ ayiwa inga harbuna: maka̠la̠, na wa̱wo, na labutuwa suwa, na hankuri, na yibutuwa suwa, na hankuri, na kirki, na i burya̠ nahali burya̠ aminci. na buna bwui karuwa suratu, hinda na buna si zaka kuce usuwa ububa kamu zwamuna cicibago ci musa ca gazaguwo nuba.
Ama saawo si ahuru a burya̠ ayiwa inga harbuna: maka̠la̠, na wa̱wo, na labutuwa suwa, na hankuri, na yibutuwa suwa, na hankuri, na kirki, na i burya̠ nahali burya̠ aminci.
Itano i soo iza i koleya ihacigago i soo, zwama Hwinsu u ci hala maka̠la̠ ma uba nga miya ma ujaba na hasuwa a haci na a̠huru u ba, una uba ci pan.
Zwama cigwama ci yaba Hwinsu cisa ire i mare na ciso,ama usa i burya̠ ,dala a burya̠ , na laco una ahurun a Hwinsu aba pangano,
Hwinsu na sa kulleya tanu soo wai tsinge na wa̱wo na za yaka na salama nga̠ ga̠hi i yiwa na tani soo nuhin, zwama yi matukar itane soo na ikon wa hurun barya̱.
Não entristeçais o Espírito
Não entristeçais o Espírito Santo de Deus. Não apaguem o Espírito — antes, enchei-vos dele continuamente.
Hinda ta hicigaga soo a̱huru a Hwinsu, una uba tane kubta̱ zwama hon i cagago.
Hinda ta hicigaga soo a̱huru a Hwinsu, una uba tane kubta̱ zwama hon i cagago.
Ita siga na maro ma jiri, si ma bu hune mai bu kula pa nagu u hankali. na haruniya, masinji na ahuru a burya̠ .
Bu ci hinane na utaka̠ ui ikanga nici nga̠ buba bui dak ana cisa bu bware, hal bu ci tane a̠huru a burya̠ a buba na suwa ahaci, zwama bu ci cibe hinda ina buba bui ci ia̠gya na haya hana hayiwa na kurwo.
Baniya bugwama bu duniya bubiya busa Ahuru a Hwinsu, pa Anhunru a Hwinsu aba yiwa paniya aza cigyama.
Baniya bugwama bu duniya bubiya busa Ahuru a Hwinsu, pa Anhunru a Hwinsu aba yiwa paniya aza cigyama.
O Espírito nos capacita
O Espírito intercede por nós, batiza e capacita para o serviço. Ele é poder para a missão e conforto na aflição.
Sa uni usa kamahinda, beya gaci ci hin na mahya ma Kristi, ana pa a̱huru ana aza ihogu a cuta icwa yaba sadaka pa Hwinsu. Mahyan ma Bware ma ci guzaga hasuwa a haci ci san na nagu ciri nga̱ gaci ci curya al’ada an ai jidanuwa ihya hinda ai ci kula pa u’o, zwama ci laga Hwinsu una wa kwadago.
Ama ga̱hi, sa’usa asumui sina gya na ka̠ri, kimganiga sicwa asihin na itano i soo i burya̠ na ia̠ga ya ahunda̱ na a̱huru a burya̠ a Hwinsu. Ila sicwa asihi na maka̠la̠ ma Hwinsu i iyi a̱pe u yama Bugwama Yesu Kristi ana ai kulage a̱huru ana aza ihogu.
Zwama aza cizwame ci acuma Hwinsu cina cisa ya aco. Kwadi, aco si iyi cikarigwo ci Hwinsu, huni A̱huru a Hwinsu ayiwa naba.
Bware ni wugi na soo, kwa bucuma bu Hwinsu ne silta bware na halabuwa kwa ni hin, <<Yusuf, bwa bu Dauda, ta huga iwasa zanga Imaryamu korwo i yaba nibui, isa bu’a abubo. Ina yiwa na mukaba̱ mu iba isa a̱huru a burya̠.
Sa a kumbe, i ta madami na ina ga̱hi i zwame ko nga̱ ga̱hi i zwamaga. Hon niya ai pan ina gahi i zwame, Sa ga̱hi i kargyana, ama a̱huru a Buca abuhi abe ai ia̱ cikarigo.
<<Hinda, kamahinda na zwama si aco burya̠ na cinge a mapare a kaba̱ Hwinsu ihya, Buca̱ a bumui bu zaro bui panga ina aba kaba̱ bo. Ihuga ina aco barya ko bataco aba matanaga na ize nimui, Niyiwa tare naba.>>
Zwama harbuniyo kulaje i san aco sana silmajiri asimui si mu’ogo ka̱mu, ia̱gi ga Baptisma na ize Buca na Bwa na a̱huru a burya̠ , Na cibagi ga a laga ka̱mu ina hin naba. Ka̱mu hinda nayuwa na ga̱hi tahomba lokaci, hal ihogu u doone.>>
Sa i konbe ai kole pa mugwamgwam zwama ai ia̠gi shara’a, i ta ma dama ina ga̠hi i zwame. Zwama ina ya korya na suwa nubui, zwama sa gabuya bui ea cikarigo, ama a̠huru a burya̠ a Hwinsu abe a kargyago.
Nga̠ Yohana eba ia̠gi aco ka̠mu baptisma, Yesu hinda a ia̠gi bware. Hinda buba na ahunda̠, kwa zaro na magunja, hinda a̠huru Aburya̠ Hwinshu kwa ni kanzigya na icwa Yesu inyaga na itantabara. Hinda a hoge cikarigo zata u zaro: <<Busa bwa a bumui, buna bu gya na ka̠ri; na goo gya ni yiwa ni hoge laco u buba dinyiya.>>
a̠huru a burya̠ a Hwinsu a yiwa na gya,
zwama ana tanga zwam gya numega
cikarigo ci burya̠ pa aco na za ihya.
Ina cuma gya pasingi aco na aba gunda
na ukaba uci’incugunje haisa ha rubo,
aco na aba dabi uwonbe gya pasingi ga,
a̠huru a burya̠ a Hwinsu a yiwa na gya,
zwama ana tanga zwam gya numega
cikarigo ci burya̠ pa aco na za ihya.
Ina cuma gya pasingi aco na aba gunda
na ukaba uci’incugunje haisa ha rubo,
aco na aba dabi uwonbe gya pasingi ga,
Hinda gya zwama aco ana uya una u Hwinsu u ea una uba ui cagaga acoba.>>
Si ga̠hi, buna isa aco wo, idaki ipan saawo asihin daje iburya̠ , bale Buco abuhin buna bu yiwa na zaro bu pan aco Soo Uburya̠ ana a kabo bware tibe!>>