Publicidade

O Espírito Santo

Por Bíblia Online

O Espírito Santo é a terceira pessoa da Trindade — Consolador, Mestre e Poder. Ele convence do pecado, guia em toda verdade, distribui dons e produz frutos na vida do cristão.

O Consolador prometido

Jesus prometeu enviar o Consolador — o Espírito da Verdade — que estaria para sempre com os discípulos e os guiaria em toda verdade.

ఆతమనింి

"ిి అడు. ఎలలపఆదరణకరతనఆయన ఇసు.

ఆతమనింి

"ిి అడు. ఎలలపఆదరణకరతనఆయన ఇసు. ఆయన సతఅయిఆత. ఆయననడదు, బటి ఆయననకరించదు. అయిఆయన ు. ఆయన ు, ఆయన ు. ిమలి అనథలిిిటను. మళవసు. ితరననడదు. ి, నను. ిబటి ిు. ిో, ో, ఉనాం అని ుంు.

ఆజఞలనకలిిి, ిి ింననింు. ననింి ి ిు. అతని ింి, ననఅతనిి రతయకుంు" అను. (ఇసకరిా) ో, "రభూ, ిి ుంరమిరతయకిి రణఏమిి?" అను. జవిూ, "ఎవడననిరకు. ి అతణి ిు. అతని దగగరిి వచి అతనిిు.

ననించని రకయడు. ిి ు, ననిిి. మధబతిి డగగతు. ి ిఆదరణకరఅయిపరిఅని గతింి, ినవను.

ి ిఆదరణకరఅయిపరిఅని గతింి, ినవను.

ి ిఆదరణకరఅయిపరిఅని గతింి, ినవను.

ిి, ఆత

"ి దగగర ుంి దగగరిి పబఆదరణకర, సతయమఆతవచినపు, ఆయన ననింి ఇసు.

ఆతిపరిచర

"అయినపపటిీ, సతు, ివడిే. ళకపే, ఆదరణకరదగగరిి ు. ి ే, ఆయననదగగరిి ిు. ఆదరణకరవచినపు, ింి, ి ింి, ింి ి ఒపిు.

అపఇలజవిు, "కచిు. ఆతిిి టకుంఎవరి రవించలు.

అపఇలజవిు, "కచిు. ఆతిిి టకుంఎవరి రవించలు. శరింి శరం, ఆతింి ఆత. తగలని ిఅదిించవదు.

ఆయననపటటలు. ి ఎవరి ఆతిివచి ిిివడఆయనపరిమలిఇచు’ అని ళలిఇవవడిి ననినవు.

O derramamento do Espírito

No Pentecostes, o Espírito desceu como fogo sobre os discípulos. Desde então, todos os que creem recebem o Espírito.

ెం

ెంఅనడగరవచినపదరఒక సమశమయు. అపబలమి ి శబఆకుంి అకసఇలింిింి. అగిలలకలినటిి కనబడి, ిరతి ఒకకరి ి. దరపరిమతింి ఆతిి శకి అనరహింిషలడసు. ఆకింఉనరతి ాంతపజనుంి వచిభకిగల షలివసిు.

అపబలమి ి శబఆకుంి అకసఇలింిింి. అగిలలకలినటిి కనబడి, ిరతి ఒకకరి ి. దరపరిమతింి ఆతిి శకి అనరహింిషలడసు.

అగిలలకలినటిి కనబడి, ిరతి ఒకకరి ి. దరపరిమతింి ఆతిి శకి అనరహింిషలడసు.

ిి ు, "రతిపశపపడి, పకషమపణ ిొంి. అపపరిఅనవరి ొంు.

ిి ు, "రతిపశపపడి, పకషమపణ ిొంి. అపపరిఅనవరి ొంు.

అపతలిఆద

"అయిపరిిి వచినపశకి ొంు. బటి, షలో, దయ సమరయ ో, రపచమతటు" అను.

అపతలిఆద

"అయిపరిిి వచినపశకి ొంు. బటి, షలో, దయ సమరయ ో, రపచమతటు" అను.

థన యగసమశమఉనింింి. అపపరిమతింిి ి ి ింు.

థన యగసమశమఉనింింి. అపపరిమతింిి ి ి ింు.

ూ, తన ిలకఅనరహింిపరిా, గతలకం."

రభఆరిఉపవఉననపు, పరి, "బరనబు, ిిిపని ిి ింి" అని ిు.

టలిి రభిొంు.

తరి ుంినపపరిి ిి వచు. అపషలతటలడటం, రవచించడదలు.

Dons do Espírito

A cada um é concedida a manifestação do Espírito para o bem de todos. Os dons são diversos, mas o Espírito é o mesmo.

దరి రయజనరతి ఒకకడిఆతతన రతయకషతనఅనరహిు. ఎలే, ఒకఆతఒకడిి ి ు, ఒకడిి ు, మరకడిి ిం, మరకడిి వసథత వరఇసు. ఆతఒకడిి అదశకి, మరకడిి రవచనపలిశకి, మరకడిి ఆతమలనింశకి, మరకడిి ిిరకషలమరం, మరకడిి షల అరశకి అనరహిు. ఆతఒకకడఇవనతనకనచినటఒకకరిి రతిు.

ే, ి ఆతవలన వరూ, "పగరసు" అని పరు. అలపరివలన తపఎవరూ, "రభు" అని పలు.

శరఆలయ

శరివసింపరిమకఆలయమనీ, ఆయననఅనరహింింి అనియదా? ొంు. ిమలి ఖరి ు. బటి శరఆయననమహిపరచి.

ి ఆలయమని ఆతివసిడనియదా?

ఒక యకి ిషయయకిి ఆతమకి యకిి? ఆలి ిషయి ఆతమకతపమరవరిియవు.

Fruto do Espírito

O fruto do Espírito é amor, alegria, paz, paciência, bondade, fidelidade, mansidão e domínio próprio.

అయిఆతమఫలఏద, ఆనం, ాంి సము, సహనం, కనికరం, ితనం, ిం, ిం, ఆశిరహం. అలాంి ిి యతిచటటము.

అయిఆతమఫలఏద, ఆనం, ాంి సము, సహనం, కనికరం, ితనం, ిం, ిం, ఆశిరహం.

నమమకమనలనిశపరచదు. మనకఅనరహింిపరిఆయన తన మనమన దయమరింు.

ి ినడం, గడు. అది ి, సమం, పరికలిింఆనం.

పరిశకి ా, సమి అయిిషణ కలిి ిషణకరఅయిి ఆనో, సమిమలి ిం.

Não entristeçais o Espírito

Não entristeçais o Espírito Santo de Deus. Não apaguem o Espírito — antes, enchei-vos dele continuamente.

ఆతమనకలిి ఉననవిి రవరతన

ి పరిమనుఃఖపరచ వదు. ఆయన ిచన ివరకుంి.

ఆతమనకలిి ఉననవిి రవరతన

ి పరిమనుఃఖపరచ వదు. ఆయన ిచన ివరకుంి.

మదింి మతిిి. అది ిపరరవరతనకి ుంి. అయిపరిమతింి ి.

సనిిుంి ననియవదు. పరిమనుంి ియవదు.

మనతన ళమనమనపు, మన దయతన ఆతమనఇచు.

రభఆత. రభఆతఎకకడ అకకడ ుంి.

రభఆత. రభఆతఎకకడ అకకడ ుంి.

O Espírito nos capacita

O Espírito intercede por nós, batiza e capacita para o serviço. Ele é poder para a missão e conforto na aflição.

ఇక ియమఆతఎలాంి కళుంిి తననసమరింరకం, సజిి యడిి ివమపనుంి మన మనసిి తగి యగలదఆలింి!

ిిలకఆదరణ, ిఏడయతల

ి ిా, అతి పవిరమిఎదూ, పరిమలథన ిమలి ి మలభదుంవత ిి నడిింమన రభదయ ఎది.

రవచనఎపమనిి ఉదుంి టలు, పరిమతింిమని డగవచింి.

అతడిషయింి ఆలిడగా, రభఅతనిి కలలకనిింి, "ా, ు, మరియనయగకరించడిి భయపడవదు. ఆమగరభధరణ పరికలిింి.

ిమలి అపపగింటపు, ఎలి? ఏమి ి?’ అని ళన పడవదు. ి అది సమయియజు. ి ు, ి ఆతి డతు.

ిషయం, ి ిషయి కనఇదదరఏకభవిి పరలకపి తపపక అనరహిు.

ిి

"ఎకకడఇదదరసమకడతఅకకడ ి మధు."

బటి ి, రజలదరిిి. ి, , పరిమల ిి ిసమి గతలనఆజింటనిిలని ిి ింి. ఇదో, ఎలలపూ, ాంవరకఉను" అని ిు.

ిమలి పటి అపపగింటపఏమి అని పడకి. ఏమి ుంఆలచన వదు. గడియలి ఇయయబడుంఅది. సమయి ు, పరి.

ి

రజలిొంఉననపిొంు. ఆయన థన ఉననపఆకుంి. పరిఆయన ిి ిి వచు. అపఆకుంి ఒక వరిిింింి. "ిిి. ెంఆనం."

"రభఆతఉను.

దలకరకటించడిి ఆయన ననఅభిింు.

రలఉనిి , ిిి వసుందని రకటించడిఅణగిిి ిిించడిీ,

"రభఆతఉను.

దలకరకటించడిి ఆయన ననఅభిింు.

రలఉనిి , ిిి వసుందని రకటించడిఅణగిిి ిిించడిీ,

రభఅనరహ వతసరరకటించడిఆయన నను"

అని ిఆయనకిింి.

బటి డవి ిలలకి ిషయలనఇవలని అనుంుంపరలఉని తననఅడిిి పరిమనకచిఅనరహికదా" అని ు.

Seja o primeiro
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-