O Espírito Santo
O Espírito Santo é a terceira pessoa da Trindade — Consolador, Mestre e Poder. Ele convence do pecado, guia em toda verdade, distribui dons e produz frutos na vida do cristão.
O Consolador prometido
Jesus prometeu enviar o Consolador — o Espírito da Verdade — que estaria para sempre com os discípulos e os guiaria em toda verdade.
నాను నా తంజిఇఁ రీహిఇఁ, మీతొల్లె ఎచ్చెలవ మంజలితక్కి ఏవసి ఓరొ రొఒఁణఇఁ మిమ్మఅఁ ఆదకియణని ఏవసి మింగె హియ్యనెసి.
నాను నా తంజిఇఁ రీహిఇఁ, మీతొల్లె ఎచ్చెలవ మంజలితక్కి ఏవసి ఓరొ రొఒఁణఇఁ మిమ్మఅఁ ఆదకియణని ఏవసి మింగె హియ్యనెసి. మహపురు సొత్తొతి పుఁణ్బికియ్యలి మహపురు సుద్దుజీవు ఆహమన్నెసి. తాడెపురు ఏవణఇఁ ఎచ్చెలవ మెస్సలిఎ, ఏవణఇఁ పుంజానిలెహెఁ, ఇంజహఁ మీరు ఏవణఇఁ పుంజెఎ మంజరి, ఏనఅకి ఇచ్చిహిఁ ఏవసి మీ తొల్లెఎ మన్నెసి, మీ తాణెఎ మన్నెసి.
మిమ్మఅఁ కర్మగట్టతెరిలెహెఁ పిస్తొఒఁ, నాను మీ తాణ వాఇఁ. కొచ్చెక కాలొమి డాయు తాడెపురు నన్నఅఁ ఎచ్చెలవ మెస్తెఎ. సమ్మ మీరు నన్నఅఁ మెస్తొఒతెరి నాను బత్కిమఇఁ ఏదఅఁతక్కి మీరువ బత్కిమంజెరి. నాను నా తంజితాణ, మీరు నా తాణ, నాను మీతాణ మన్నొమి ఇంజిహిఁ ఏదిన్నత మీరుఎ పుంజెరి.
నా హెల్లొయతి అస్సహఁ ఏదఅఁ సొమన తాకినసి నన్నఅఁ జీవునొయ్యఁనెసి; నన్నఅఁ జీవునొయ్యఁనణఇఁ నా తంజివ ఏవణఇఁ జీవునోనెసి నానువ ఏవణఇఁ జీవు నోహఁ, ఏవణఇఁ నాను పుఁణ్బికిహకొడ్డిఇఁ.
ఇస్కరియోతు యూదా ఆఅతిఁ ఎట్కతి యూదా "ప్రెబు, నీను తాడెపురుతకిదెఁ ఆఅన మంగెఎదెహెఁ నింగెతక్కి నీను ఏనఅఁతక్కి తోంజఅయ్యతి?" ఇంజిహిఁ వెచ్చెసి.
జీసు ఇల్లెకీఁ ఇచ్చెసి రొఒసి నన్నఅఁ జీవునొయతిహిఁ ఏవసి నా హాడ్డ సొమన తాకినెసి, ఎచ్చెటిఎ నా తంజి ఏవణఇఁ జీవునోనెసి, నాను నా తంజి ఏవణి తాణ వాహిసవా ఏవణి తాణెఎ బస్సఆనొమి. నన్నఅఁ జీవు నొయఅఁ గట్టసి నా హాడ్డ సొమన తాకొఒసి. మీరు వెంజిమన్ని ఈ హాడ్డ నాదిఆఎ, నన్నఅఁ పండతి తంజి వయిఎ.
నాను మీ తాణ మచ్చటిఎ ఈ హాడ్డయఁ మిమ్మఅఁ వెస్తఅతెఎఁ. ఆదకినసి ఇచ్చిసరి, తంజి దోరుత పండతి సుద్దుజీవు బర్రెతి మింగె వెస్సీహిఁ నాను మిమ్మఅఁ వెస్తతి కత్తాణి బర్రె మింగె పుఁణ్బికియ్యనెసి.
ఆదకినసి ఇచ్చిసరి, తంజి దోరుత పండతి సుద్దుజీవు బర్రెతి మింగె వెస్సీహిఁ నాను మిమ్మఅఁ వెస్తతి కత్తాణి బర్రె మింగె పుఁణ్బికియ్యనెసి.
ఆదకినసి ఇచ్చిసరి, తంజి దోరుత పండతి సుద్దుజీవు బర్రెతి మింగె వెస్సీహిఁ నాను మిమ్మఅఁ వెస్తతి కత్తాణి బర్రె మింగె పుఁణ్బికియ్యనెసి.
తంజి తాణటి మీ తాణ నాను ఆదకిణడఇఁ పండఇఁ. ఏవసి మహపురు పాయిఁ సొత్తొవెహ్ని సుద్దుజీవు, ఏవసి మీ తాణ వాహఁ నా పాయిఁ సాక్కి వెహ్నెసి.
ఇంజహఁ నాను మిమ్మఅఁ సొత్తొఎ వెస్సీమంజఇఁ నాను హన్నయిఁ మింగె నెహిఁఎ నాను హలఅతిహిఁ ఆదకియనసి మీ తాణ వాఒసి; నాను హన్నిలెహెఁ ఇచ్చిహిఁ ఏవణఇఁ మీ తాణ పండఇఁ. ఏవసి వాహిసహ పాపుతి పాయిఁ, నీతితి పాయిఁ, బిచ్చరతి పాయిఁ, తాడెపురుతి లోకుతి పుఁణ్బికిన్నెసి.
జీసు ఇల్లెకీఁ ఇచ్చెసి రొఒసి ఏయుతొల్లె ఇచ్చివ సుద్దుజీవుతొల్లె ఇచ్చివ జర్నఆతిఎదేఁ సమ్మ మహపురు రాజిత హజలి ఆడొఒసి ఇంజిహిఁ నీతొల్లె సొత్తొఎ వెస్సీంజఇఁ.
జీసు ఇల్లెకీఁ ఇచ్చెసి రొఒసి ఏయుతొల్లె ఇచ్చివ సుద్దుజీవుతొల్లె ఇచ్చివ జర్నఆతిఎదేఁ సమ్మ మహపురు రాజిత హజలి ఆడొఒసి ఇంజిహిఁ నీతొల్లె సొత్తొఎ వెస్సీంజఇఁ. అంగతొల్లె జర్నఆతయి అంగ, ఆత్మ జీవుతొల్లె జర్నఆతయి ఆత్మ. ఇంజహిఁ నీను పుఇఁని జర్నఆతిఎదెఁ ఇంజిహిఁ నాను నిన్నఅఁ వెస్తతి పాయిఁ కబ్బ ఆఅని.
నాను నీఎఁతక్కివ ఏవణఇఁ పుంజలొఒ, సమ్మ ఏయుతొల్లె బాప్తిసొమి హియ్యలితక్కి నన్నఅఁ పండతెసి, నీను అంబఅరి లెక్కొ సుద్దుజీవు రేచ్చవాహఁ నిన్నణి మెహ్ది ఏవసిఎ సుద్దుజీవు తొల్లె బాప్తిసొమి హియ్యనసి ఇంజిహిఁ నన్నఅఁ వెస్తతెసి.
O derramamento do Espírito
No Pentecostes, o Espírito desceu como fogo sobre os discípulos. Desde então, todos os que creem recebem o Espírito.
పెంతెకొస్తు ఇన్ని పర్బు దిన్న వయ్యలిఎ ఏవరి బర్రెజాణ రో టాయుత కూడ ఆతెరి. ఎచ్చెటిఎ గట్టి వేచ్చీని బల్లొమి గట్టి గాలిలేఁతి సాడి హాగులెక్కొటి వాహఁ హాలె హాలె ఏవరి కుగ్గ మచ్చి ఇజ్జొబర్రె నెంజహచ్చె. ఇంజాఁ హిచ్చు గుద్వ వెందోరికలెహెఁ బాగ ఆహఁ ఏవరఇఁ తోంజ ఆహిఁ, ఏవరి తాణ రొఒ రొఒణి ముహెఁ వాలి వాతు. బర్రెజాణ సుద్దు జీవుతొల్లె పూర ఆహఁ ఏ సుద్దుజీవు ఏవరకి సొక్తి హీని కొల్ది ఎట్క ఎట్కతి బాసయఁ జోలలి మాట్హెరి.
ఏ దినాణ హాగు డోఇ మన్ని బర్రె రాజితి లోకు తాణటి వాతి నమ్మకొము గట్టి యూదుయఁ యెరుసలేముత బస్స ఆహాసెరి.
ఎచ్చెటిఎ గట్టి వేచ్చీని బల్లొమి గట్టి గాలిలేఁతి సాడి హాగులెక్కొటి వాహఁ హాలె హాలె ఏవరి కుగ్గ మచ్చి ఇజ్జొబర్రె నెంజహచ్చె. ఇంజాఁ హిచ్చు గుద్వ వెందోరికలెహెఁ బాగ ఆహఁ ఏవరఇఁ తోంజ ఆహిఁ, ఏవరి తాణ రొఒ రొఒణి ముహెఁ వాలి వాతు. బర్రెజాణ సుద్దు జీవుతొల్లె పూర ఆహఁ ఏ సుద్దుజీవు ఏవరకి సొక్తి హీని కొల్ది ఎట్క ఎట్కతి బాసయఁ జోలలి మాట్హెరి.
ఇంజాఁ హిచ్చు గుద్వ వెందోరికలెహెఁ బాగ ఆహఁ ఏవరఇఁ తోంజ ఆహిఁ, ఏవరి తాణ రొఒ రొఒణి ముహెఁ వాలి వాతు. బర్రెజాణ సుద్దు జీవుతొల్లె పూర ఆహఁ ఏ సుద్దుజీవు ఏవరకి సొక్తి హీని కొల్ది ఎట్క ఎట్కతి బాసయఁ జోలలి మాట్హెరి.
ఏదఅఁతక్కి పేతురు, "మీరు బర్రె జాణతెరి మణుసు మాస్కాఁ, పాపు కెమాపణ కోసొమి జీసు క్రీస్తు దోరుత బాప్తిసొమి ఓదు. ఎచ్చెటిఎ మీరు సుద్దుజీవు ఇన్ని వరొమితి ప్ణాఁదెరి.
ఏదఅఁతక్కి పేతురు, "మీరు బర్రె జాణతెరి మణుసు మాస్కాఁ, పాపు కెమాపణ కోసొమి జీసు క్రీస్తు దోరుత బాప్తిసొమి ఓదు. ఎచ్చెటిఎ మీరు సుద్దుజీవు ఇన్ని వరొమితి ప్ణాఁదెరి.
"ఇచ్చివ సుద్దుజీవు మీ ముహెఁ వాతిసరి మీరు సొక్తి ప్ణాఁదెరి. ఏదఅఁతక్కి, మీరు యెరుసలేము గాడత, యూదయ సమరయ దేస్సాఁణ, సారప్రుతి బర్రె బూమి ముట్పులితక్కి నంగె సాక్కిగట్టరిలేఁ మన్నెరి" ఇచ్చెసి.
"ఇచ్చివ సుద్దుజీవు మీ ముహెఁ వాతిసరి మీరు సొక్తి ప్ణాఁదెరి. ఏదఅఁతక్కి, మీరు యెరుసలేము గాడత, యూదయ సమరయ దేస్సాఁణ, సారప్రుతి బర్రె బూమి ముట్పులితక్కి నంగె సాక్కిగట్టరిలేఁ మన్నెరి" ఇచ్చెసి.
ఏవరి ప్రాతన కియ్యలెఎ ఏవరి కూడ ఆహఁ మచ్చి టాయు వీడ్డితె ఎచ్చెటిఎ ఏవరి బర్రెజాణ సుద్దుజీవుతొల్లె పూర ఆహఁ మహపురు బోలుతి బ్డాయుతొల్లె వెహ్తెరి.
ఏవరి ప్రాతన కియ్యలెఎ ఏవరి కూడ ఆహఁ మచ్చి టాయు వీడ్డితె ఎచ్చెటిఎ ఏవరి బర్రెజాణ సుద్దుజీవుతొల్లె పూర ఆహఁ మహపురు బోలుతి బ్డాయుతొల్లె వెహ్తెరి.
మాంబు, మహపురు తంగె హాడ్డ వెన్నరకి హీత్తి ఈ సుద్దుజీవు, ఈ కత్తయఁతక్కి సాక్కితొమి." ఎంబఅరి ఇచ్చిహిఁ మహపురుఇఁ హాడ్డ వెంజిహిఁ మన్నరి ఏవరకి బహుమతి హిన్నెసి.
ఏవరి ప్రెబుఇఁ ఆరాదనకిహిఁ ఉపవాసొమి మచ్చటి, సుద్దుజీవు, "నాను బర్నబాతెఎఁ, సౌలుఇఁ హాటితి కమ్మ కోసొమి ఏవరఇఁ నంగె హెర్సకొడ్డదు" ఇంజిహిఁ ఏవరితొల్లె వెస్తెసి.
ఏవరి ఏ హాడ్డయఁ వెంజహఁ ప్రెబుఆతి జీసు దోరుత బాప్తిసొమి పాటెరి. డాయు పౌలు ఏవరి ముహెఁ కెస్క ఇట్టితటి సుద్దుజీవు ఏవరి లెక్కొ వాతె. ఎచ్చెటిఎ ఏవరి పూని బాసతొల్లె జోలిహిఁ మహపురు పాయిఁ వెస్సలి మాట్హెరి.
Dons do Espírito
A cada um é concedida a manifestação do Espírito para o bem de todos. Os dons são diversos, mas o Espírito é o mesmo.
ఇచ్చివ బర్రె జాణ నెహిఁ కోసొమి బర్రెతక్కి సుద్దుజీవు గూణుతి హిప్కిఆహి మన్నె. ఏనికిహిఁ ఇచ్చిహిఁ, రొఒణకి సుద్దుజీవుటి బుద్దిబోలుతి, ఓరొరొఒణకి ఏ సుద్దుజీవుతి సొమన తెల్విగట్టి బోలుతి, ఓరొఒణకి ఏ జీవుటిఎ నమ్మకొముతి, ఓరొఒణకి ఏ రో సుద్దుజీవుటి సుస్తొకిని వరొమితి హీహిమనెసి. రొఒణకి చిన్నొయఁ కమ్మయఁ కిన్ని సొక్తితి, ఓరొ రొఒణకి మెహఅనా వెహ్ని వరొమితి, ఓరొరొఒణకి జీవుతి పుంజలి ఆడిని ఒణ్పుతి, ఓరొరొఒణకి నోనొబొర్నొ బాసయఁతి, ఓరొ రొఒణకి బాసయఁ అర్దొమి వెహ్ని సొక్తి హీప్కి ఆహిమన్ను. ఇచ్చివ ఇవఅఁతి బర్రె ఏ సుద్దుజీవు రొఒసిఎ తన్ని ఇచ్చతొల్లె ప్రెతి రొఒణకి ఎట్కె ఏ బాటికిహిహిఁ కమ్మ కార్జొ కిహినెసి.
ఇదఅఁతకి మహపురుజీవుతొల్లె జోలిని బర్రె జాణ జీసు బాక గట్టసి ఇంజిహిఁ ఇన్నొఒసి, సుద్దుజీవు తొల్లెఎదెహెఁ సమ్మ ఎంబఅసివ జీసు ప్రెబుఎ ఇంజిహిఁ వెస్సలి ఆడొఒసి ఇంజిహిఁ నాను మిమ్మఅఁ పుఁణ్బి కిహిమంజఇఁ.
మీ అంగ మహపురు తాణటి మింగె హీప్కి ఆహఁమన్నె, మీ తాణ మన్ని సుద్దుజీవుతక్కి ఇల్లు ఆహమన్నె ఇంజిహిఁ మీరు పుంజలొఒతెరికి? మీరు మీ సొంతె ఆఎ, మీరు మహపురు లోకుతెరి. దరతొల్లె కొడ్విఆతతెరి ఏదఅఁతక్కి మీ అంగతొల్లె మహపురుఇఁ గౌరొమికిద్దు.
మీరు మహపురుతి ఇల్లు ఆహమంజా జెర్రి ఇంజిహిఁ, మహపురుతి సుద్దుజీవు మీ తాణ బస ఆనె ఇంజిహిఁ, మీరు పుంజలొఒతెరికి?
రో మణిసి ఒణ్పుయఁ ఏ మణిసి హిఁయఁ తకిఎదెహెఁ సమ్మ ఎట్కతసి ఏనికిహిఁ పున్నెసి? ఎల్లెకిఎ మహపురుతి ఒణ్పుయఁ సుద్దుజీవుతక్కి పిస్పె ఓడె ఎంబఅరివ పునొఒరి.
Fruto do Espírito
O fruto do Espírito é amor, alegria, paz, paciência, bondade, fidelidade, mansidão e domínio próprio.
సమ్మ సుద్దుజీవుతొల్లె వాని పొఒలొ ఎమినది ఇచ్చిహిఁ, జీవునొనయి, రాఁహఁ, హిత్డిజీవు, ఒర్సకొడినయి, కర్మ, నెహిఁగూణు, నమ్మకొమి, హాడ్డ వెన్నయి, జీవుతి నిక్కచ్చి కిహఁ ఇట్టినయి. ఇవతి మించినఇ ఎమ్మిని నియొమిసాస్తురివ హిల్లెఎ.
సమ్మ సుద్దుజీవుతొల్లె వాని పొఒలొ ఎమినది ఇచ్చిహిఁ, జీవునొనయి, రాఁహఁ, హిత్డిజీవు, ఒర్సకొడినయి, కర్మ, నెహిఁగూణు, నమ్మకొమి,
ఈ ఆస మమ్మఅఁ నీర్సకియ్యెఎ ఏనఅఁకిఇచ్చిహిఁ మహపురు మంగె హియ్యతి సుద్దుజీవుతొల్లె మహపురు జీవునోని గూణుతి మా హిఁయఁత ఇట్టతెసి.
మహపురుతి రాజి ఇచ్చిహిఁ తిన్నయి, గొహ్నయి ఆఎ, సమ్మ ఓడె సుద్దుజీవు బకిటి పాటకొడిని నీతితకి, సాంతితకి ఓడె రాఁహఁ హిఁయఁతి కత్తయఁ పాయిఁ హెల్లితయి ఆహఁ మన్నె.
ఆసతక్కి ముక్కెణి ఆతి మహపురు, మీరు ఏవణి ముహెఁ నమ్మకొమి ఇట్టితిసరి మింగెకి బర్రె రాఁహఁ ఓడె సాంతి హియ్యనెసి ఎంబటిఎ మీ ఆస సుద్దుజీవు సొక్తితొల్లె హారెక పడ్డఆనె. జీణ పాటినయి ఇంజిహిఁ ఆస హిహిమంజని ఏ మహపురు, మీ తాణమన్ని నమ్ము బకిటి మింగెకి బర్రె పూర్తి రాఁహఁ ఓడె సాంతితి హియ్యపెసి దెహెఁ,
Não entristeçais o Espírito
Não entristeçais o Espírito Santo de Deus. Não apaguem o Espírito — antes, enchei-vos dele continuamente.
మహపురు సుద్దుజీవుతి కొస్టొకిఆదు. ఏనఅఁకి ఇచ్చిహిఁ ఏవణి ముద్ర మింగె పిస్పికిన్ని దిన్న పత్తెక మీ ముహెఁ డొయ్యినె.
మహపురు సుద్దుజీవుతి కొస్టొకిఆదు. ఏనఅఁకి ఇచ్చిహిఁ ఏవణి ముద్ర మింగె పిస్పికిన్ని దిన్న పత్తెక మీ ముహెఁ డొయ్యినె.
ఓడె కాడు మత్తుతొల్లె మనఅదు, ఏది లగ్గెఎతి గూణుతక్కి ఒయ్యనె, ఇచ్చిహిఁ సుద్దుజీవుతొల్లె పూర్తిఆహఁ మంజు.
మారొ తమ్మి లోకుతొవి ఇంజిహిఁ ముద్ర మాలెక్కొ వేచయన్నెసి, మా హిఁయఁత తన్ని సుద్దుజీవుతి టీకునంగ హీహమంజన్నెసి.
ప్రెబుఎ సుద్దుజీవు ప్రెబు సుద్దుజీవు ఎంబియ మన్నె ఎంబఅఁ హుక్కొమి మన్నె.
ప్రెబుఎ సుద్దుజీవు ప్రెబు సుద్దుజీవు ఎంబియ మన్నె ఎంబఅఁ హుక్కొమి మన్నె.
O Espírito nos capacita
O Espírito intercede por nós, batiza e capacita para o serviço. Ele é poder para a missão e conforto na aflição.
కాలెఎతి సుద్దుజీవుతొల్లె తానుతకి తానుఎ మహపురు లగ్గెఎతి హెర్పికిహఁ క్రీస్తు కస్స, జీవుఆతి లగ్గెఎతి ఆచారొమిక జీవుగట్టి మహపురుకి సేబ కియలితకి మీ మణుసు సాక్కి హీహఁ ఎచ్చెకెనొ హారెఎ గడ్డు సుద్దుకితె.
మీరు ఇచ్చిహిఁ నా జీవుతి తోణెయఁతెరి, హారెఎ సుద్దుగట్టి నమ్మకొముత మింగెతకి మీరుఎ పడ్డఆహిఁ, సుద్దుజీవుత ప్రాతన కిహిహిఁ మంజు. మింగెతకి మీరుఎ మహపురు జీవుత జాగ్రెత ఆహిఁ కాలెఎతి జీవుత తాకికియ్యలి మా ప్రెబు ఆతి జీసు క్రీస్తు కర్మ కోసొమి సినికిదు.
ఏన్నఅఁ ఇచ్చిహిఁ ఎచ్చెలవ మణిసియఁని ఒణ్పుటి సుద్దుజీవు తొల్లె మన్ని మణిసియఁ మహపురుటి జోల్కఆహినె.
ఏవసి ఈ కత్తతి పాయిఁ ఒణ్పిమచ్చటి, మహపురు దూతొ ఏవణఇఁ హప్పనత తోంజఆహఁ దావీదు మీరెఎణ ఆతి యోసేపు, మరియని నీ డొక్రి కిహకొడ్డలి అజ్జఅని. ఏనఅకి ఇచ్చిహిఁ ఏది సుద్దుజీవు తొల్లె పూరమాస ఆహమన్నె,
ఏవరి మిమ్మఅఁ హెర్పికిహినటి, ఏనికి జోలలివలె? ఏనఅఁ వెస్సలివలె ఇంజిహిఁ గాబరఆఅదు. మీరు ఏనఅఁ వెస్సలివలె ఏది ఏ బేలత మహపురు మింగె పుఁణ్బికియ్యనెసి. ఏనకి ఇచ్చిహిఁ జోలినయి మీరు ఆఎ, మీ తంజి సుద్దుజీవు మీ బిత్ర మంజహఁ జోలినసి.
ఓరొ హాడ్డ, మహపురుఇ రీహ్ని కత్తత ఈ తాడెపురు లెక్కొ మీతాణ ఎమ్మిని రిఅరివ రొండిఎ ఆహఁ ప్రాతనకిత్తెహెఁ ఏదాని నా లెక్కొపురుతి తంజి మింగె అస్సులిఎ హియ్యనెసి. "ఏనఅఁతక్కి ఇచ్చిహిఁ ఎంబియఁ రిఅరి తీనిజాణ నా దోరుత కల్హఁ మఁణ్బినెరి ఎంబఅఁ ఏవరి మద్ది నానువ మఁణ్బిఇ."
ఇంజహఁ మీరు హజ్జహఁ రాజితి బర్రె జాతితి లోకుణి నా సిసుయఁ కిద్దు: తంజి దోరుతొల్లె, మీరెఎణి దోరుతొల్లె, సుద్దుజీవు దోరుతొల్లె ఏవరఇఁ బాప్తిసొమి హీదు, నాను మింగె ఎమ్మిని హెల్లొయఁ వెస్తతెఎనొ, ఏవఅఁ బర్రె మేర కిహిఁ మచ్చిదెఁ ఇంజిహిఁ ఏవరఇఁ జాప్దు. నాను తాడెపురు ముట్ని పత్తెక ఎకొమిఎ మీతొల్లె మఇఁ" ఇంజిహిఁ ఏవరఇఁ వెస్తెసి.
ఏవరి మిమ్మఅఁ హెర్పలితక్కి ఒయ్యనటి మీరు ఏనఅఁ జోలినొమి ఇంజిహిఁ తొల్లిఎ అజ్జఅదు, ఏ బేలత మింగె ఏనఅఁ హియ్యనెసి ఏదెఎ వెహ్దు, జోలినసి సుద్దుజీవుఎ సమ్మ మీరు ఆఎ.
లోకు బర్రెజాణ బాప్తిసొమి ఓహిఁ మచ్చటి జీసువ బాప్తిసొమి ఓతెసి. ఏవసి ప్రాతన కిహినటి హాగు దెప్పిఆతె. సుద్దుజీవు పార్వపొట్టలెహెఁ ఏవణి లెక్కొ హాగుటి రేచవాతెసి. ఎచ్చెటిఎ లెక్కొటి రో సోరొ వెచ్చెసి. "నీను నా జీవుతి మీరెఎతి. నీ తాణ నాను రాఁహఁ ఆహమఇఁ."
ప్రెబు సుద్దుజీవు నా లెక్కొ మన్నె.
ఏనఅఁ హిల్లఅగట్టరకి నెహిఁకబ్రు వెస్సలితక్కి ఏవసి నన్నఅఁ ఎర్సకొడ్డతెసి.
జేలిత మన్నరఇఁ పిస్పికియలితకి,
కాణయఁకి కణ్క మెస్పికియ్యలితకి ఏనఅఁ హిల్లఅగట్టరఇఁ పుస్టికియలి,
ప్రెబు సుద్దుజీవు నా లెక్కొ మన్నె.
ఏనఅఁ హిల్లఅగట్టరకి నెహిఁకబ్రు వెస్సలితక్కి ఏవసి నన్నఅఁ ఎర్సకొడ్డతెసి.
జేలిత మన్నరఇఁ పిస్పికియలితకి,
కాణయఁకి కణ్క మెస్పికియ్యలితకి ఏనఅఁ హిల్లఅగట్టరఇఁ పుస్టికియలి,
ప్రెబు తన్ని లోకుణి జీణికీని బేల వాతె ఇంజిహిఁ
వెస్సలితక్కి ఏవసి నన్నఅఁ పండతెసి.
ఏదఅఁతక్కి మీరు లగ్గెఎతత్తెరి ఆహఁవ, మీ మీర్కమాస్కకి నెహఁఅఁ హియ్యలి పుంజజెరి, ఎల్లెకిఁఎ లెక్కొపురుతి మీ తంజి హారెఎగడ్డు తన్నఅ రీహినరకి సుద్దుజీవుతి అస్సులిఎ హిఒసికి.