Publicidade

O Espírito Santo

Por Bíblia Online

O Espírito Santo é a terceira pessoa da Trindade — Consolador, Mestre e Poder. Ele convence do pecado, guia em toda verdade, distribui dons e produz frutos na vida do cristão.

O Consolador prometido

Jesus prometeu enviar o Consolador — o Espírito da Verdade — que estaria para sempre com os discípulos e os guiaria em toda verdade.

zǝmbi Tárrám, ̀ pa wun Mǝbwala wun nggam, mǝnana ̀ yia do atà wun málá male ka.

zǝmbi Tárrám, ̀ pa wun Mǝbwala wun nggam, mǝnana ̀ yia do atà wun málá male ka. nda Bangŋo mana lǝmdǝ mǝsǝcau amur Ɓakuli ka. Amǝ’kpata ɓanza pa ̀ gandǝ é ɗàng, acemǝnana à sǝni ɗàng, à súrǝì ɗàng. wun ngga wu súrǝì, acemǝnana ndanǝ do atà wun ado, nǝnzǝ́ka ̀ nggá do a ɓabum wun.

Ɓǝ̀ ǝn umna ka, nying wun kǝla akáwá ɗang, yiu a ban wun. Banì ̀ sau ɗang, ɓanza ̀ sǝnam ɗǝm ɗàng, wun ngga wun ̀ sǝnam. acemǝnana ndanǝ yilǝmu ka, wun gbal ka wun ̀ dum yilǝmu. Ɓǝ̀ pwarî mǝno yina ka, wun ̀ sǝlǝ ama nda aɓa Tárrám, wun ngga wu nda a ɓalǝam, nda aɓalǝ wun. Ɓwa mǝnana kat ak anzongcau mem kpatea ka, nda ɓwa mǝnana earcem ngga. ɓwa mǝnana earcem ngga, Tárrám ̀ earce ɓwe, mim gbal ka earce, lǝmdǝ ɓamúràm a baní.

Pǝlǝa Yahuda (mǝnana nda Yahuda Iskariyoti raka) banggi wi ama, <<Mǝtalabangŋo, mana tsǝa a lǝmdǝ ɓamuro a ban sǝm, a lǝmdǝì ɓanza kat ɓamuro ɗàng?>>

Yesu eari wi ama:

Ɓwa mǝnana kat earcem ngga, ̀ kpata kanigir mem, Tárrám ̀ earce, mim sǝnǝ Tárrám ngga, sǝm ̀ yiu a baní sǝm ̀ do atè. Ɓwa mǝnana earcem raka, ̀ kpata kanigir mem ɗàng. acau mǝnia wu oea ka, à mem na ɗang, à pur ban Tárrám mǝnana tasǝam ngga.

Amǝnia acau ka, ǝn nggǝ bangga wunia acemǝnana nda aban wun ado. Mǝ’pa wun gbasha, Bangŋo Mǝfele, mǝnana Tárrám ̀ tasǝi aɓa lullǝam ngga, ̀ yia kania wun agirbunda kat, ̀ kasǝɓalǝ wun arǝ agir mǝnana kat, ǝn bangga wun ngga.

Mǝ’pa wun gbasha, Bangŋo Mǝfele, mǝnana Tárrám ̀ tasǝi aɓa lullǝam ngga, ̀ yia kania wun agirbunda kat, ̀ kasǝɓalǝ wun arǝ agir mǝnana kat, ǝn bangga wun ngga.

Mǝ’pa wun gbasha, Bangŋo Mǝfele, mǝnana Tárrám ̀ tasǝi aɓa lullǝam ngga, ̀ yia kania wun agirbunda kat, ̀ kasǝɓalǝ wun arǝ agir mǝnana kat, ǝn bangga wun ngga.

nzǝ́ka tasǝa wun Mǝbwali aɓwana, Bangŋo mala mǝsǝcau mǝnana ̀ pur nǝban Tár sǝm aban yiu a ban wun ngga, ̀ yia bang kúni kat amuram.

aɓa mǝsǝcau ka, o mem ngga nda ace ɓoaro ma’wun. Ɓǝn o raka, Ɓwa mǝnana ̀ kwarkir wun, Bangŋo mala Ɓakuli ka, ̀ yiu ɗang. ɓǝn o ka, nggá tasǝi ɓǝ̀ yiu a ban wun.

ɓǝ̀ yina ka, ̀ yia pusǝta aɓwana a ɓanza, ̀ lǝmdǝia wia ɓwarkio mala ɗenyicau malea amur cauɓikea, andǝ gir mana nda a njarì, amur ɓashi mala Ɓakuli mana yiu ka.

Yesu ne wi ama, <<nda ban mǝsǝcau, kǝɓwa ̀ kutio aɓa domurǝm mala Ɓakuli ɗang, she ɓǝà ɓǝlǝni mùr andǝ Bangŋo mala Ɓakuli ka.

Yesu ne wi ama, <<nda ban mǝsǝcau, kǝɓwa ̀ kutio aɓa domurǝm mala Ɓakuli ɗang, she ɓǝà ɓǝlǝni mùr andǝ Bangŋo mala Ɓakuli ka. Tárrú andǝ nggeau à nda à ɓǝlkiyi ɓwapǝndǝa ka, ɓǝlban ɓá Bangŋo ka, túró mala Bangŋo mala Ɓakuli na. Kǝa ndali cau mǝnana ǝn banggo nǝma, <Dumǝna púp à ̀ basǝ ɓǝl wun ngga> ɗàng.

Ɓǝ́ súrǝì ɗàng, ɓǝ̀ Ɓakuli mǝnana tasǝam ama ɓǝ̀n yi pakki aɓwana batisǝma múr ka nda nam raka. Nam ama, <Ɓwa mǝnana a sǝni Bangŋo mem sulǝo yi do amurí ka, nda ɓwa mǝnana ̀ pakki aɓwana batisǝma Bangŋo Mǝfele ka.>

O derramamento do Espírito

No Pentecostes, o Espírito desceu como fogo sobre os discípulos. Desde então, todos os que creem recebem o Espírito.

Yiu Mala Bangŋo Mǝfele

A pwari mala Lamsan mala Pentikos ka, amǝkpata Yesu nda atārǝia a ban mǝ’mwashati. Zuku ka, kara à ok gǝshi gìr pur a kùli kǝla gǝshi gung-mbulo mǝcandǝe aban ɓua. Yi lumsǝ ɓala mǝnana à ndakam aban do ka. Pǝlǝa à sǝn gìr mǝnana nda kǝla alasǝ bǝsa, yi sulǝ amur koyan ateà ka kat. Aɓwana mǝnana kat abanì ka, à lumsǝia Bangŋo Mǝfele, à tita nacau aɓea kún ɗàngɗáng, mǝnana Bangŋo Mǝfele pea wia rǝcandǝa mala ne ka.

A bàkú mǝno ka, amǝ Yahudi mǝnana amǝ ɓanggi Ɓakuli na, mǝnana à purkio arǝ anzali mala ɓanza kat à yiu ka, à ndakam do aɓa Urǝshalima.

Zuku ka, kara à ok gǝshi gìr pur a kùli kǝla gǝshi gung-mbulo mǝcandǝe aban ɓua. Yi lumsǝ ɓala mǝnana à ndakam aban do ka. Pǝlǝa à sǝn gìr mǝnana nda kǝla alasǝ bǝsa, yi sulǝ amur koyan ateà ka kat. Aɓwana mǝnana kat abanì ka, à lumsǝia Bangŋo Mǝfele, à tita nacau aɓea kún ɗàngɗáng, mǝnana Bangŋo Mǝfele pea wia rǝcandǝa mala ne ka.

Pǝlǝa à sǝn gìr mǝnana nda kǝla alasǝ bǝsa, yi sulǝ amur koyan ateà ka kat. Aɓwana mǝnana kat abanì ka, à lumsǝia Bangŋo Mǝfele, à tita nacau aɓea kún ɗàngɗáng, mǝnana Bangŋo Mǝfele pea wia rǝcandǝa mala ne ka.

Pǝlǝa Bitǝrus earia wia ama, <<Koyan aɓalǝ wun ngga, ɓǝ̀ pwanzali ɓǝ̀ vwakibuì arǝ cauɓikea. Ɓǝà pakki wi batisǝma aɓa lullǝ Yesu Kǝrǝsti, ace mǝnana ɓǝ̀ Ɓakuli twala wun ban acauɓikea ma’wun, wun ̀ kum ɓoro mala Bangŋo Mǝfele.

Pǝlǝa Bitǝrus earia wia ama, <<Koyan aɓalǝ wun ngga, ɓǝ̀ pwanzali ɓǝ̀ vwakibuì arǝ cauɓikea. Ɓǝà pakki wi batisǝma aɓa lullǝ Yesu Kǝrǝsti, ace mǝnana ɓǝ̀ Ɓakuli twala wun ban acauɓikea ma’wun, wun ̀ kum ɓoro mala Bangŋo Mǝfele.

Sǝa ma, wun ngga, wun ̀ kum rǝcandǝa, yi mǝnana ɓǝ̀ Bangŋo Mǝfele sulǝna amur wun ngga. Wun ̀ duk amǝ nacau mem a Urǝshalima, andǝ ɓá nzali Yahudi, andǝ nzali Samariya, andǝ ɓanza kat.>>

Sǝa ma, wun ngga, wun ̀ kum rǝcandǝa, yi mǝnana ɓǝ̀ Bangŋo Mǝfele sulǝna amur wun ngga. Wun ̀ duk amǝ nacau mem a Urǝshalima, andǝ ɓá nzali Yahudi, andǝ nzali Samariya, andǝ ɓanza kat.>>

Lang à ̀ mal pak hiwi ani ka, kara ban mǝnana à ram kam ngga dǝurǝkio. yia kat ka, à lùmsǝ Bangŋo Mǝfele, à hamnǝ cau mala Ɓakuli ɓabumcandǝa.

Lang à ̀ mal pak hiwi ani ka, kara ban mǝnana à ram kam ngga dǝurǝkio. yia kat ka, à lùmsǝ Bangŋo Mǝfele, à hamnǝ cau mala Ɓakuli ɓabumcandǝa.

Sǝm nda ka aɓwana mǝnana sǝm sǝni mǝsǝ sǝm, nda sǝm nggǝ nakún amǝnia agir ka, anggo gbal Bangŋo Mǝfele, mǝnana Ɓakuli pani aɓwana mǝnana à kpata cau male ka.

A ɓe pwari lang à ̀ nggǝ peri aban Mǝtalabangŋo andǝ gilmùr ka, Bangŋo Mǝfele na ama, <<Wu tàrâm Barnabas andǝ Sawul wu cia ɗàng ace túró mǝnana ǝn tunǝia à ̀ pakkam ngga.>>

Lang à ongŋǝna anggo ka, pǝlǝa à pakkia wia batisǝma aɓa lullǝ Mǝtalabangŋo Yesu. Pǝlǝa Bulǝs tsǝk buì amúrià, kara Bangŋo Mǝfele sulǝo amúrià, à nacau akún-takuli, à hamnǝ cau mala Ɓakuli.

Dons do Espírito

A cada um é concedida a manifestação do Espírito para o bem de todos. Os dons são diversos, mas o Espírito é o mesmo.

koyana ka à pàni wi ɓoro mala bangŋo, ace bwalì acilia aɓwana kàm. Ɓè ɓwa ka, Bangŋo wi cau mǝnana lùmsǝ sǝlǝe ka, ɓǝ̀ ɓwa ka, Bangŋo wi cau mǝnana lùmsǝ súrǝè ka. Bangŋo mǝ’mwashati mǝnia ka, ɓeɓwa gūlì arǝ Ɓakuli, ɓeɓwa ka, wi ɓoro mala twalban rǝkwana. Ɓè ɓwa ka, Bangŋo wi rǝcandǝa mala pakki agir-ndǝlǝki; ɓè ɓwa ka, wi na Ɓakuli. Ɓè ɓwa ka, wi sǝlǝe mala gau nre bangŋo mǝɓafoe andǝ mǝ’nyirì. Ɓè ɓwa ka, wi nacau aɓea akûn, ɓè ɓwa ka, wi sǝlǝe mala mǝngi ɓalǝ acau mǝnana à ne aɓea akún ngga. Rǝcandǝa mala amǝnia aɓoro ka pur ban Bangŋo mǝnia mwashat ka, Bangŋo mǝ’mwashati nda gaki amǝnia aɓoro ka kǝla mǝnana ɓabumi kànì ka, ace mǝnana koyana ka, ɓǝ̀ kum ɓoro mǝnana kum ngga.

Ace mani ka, ǝn nggǝ earce nǝma ɓǝ̀ wu sǝlǝ ama, kǝɓwa kàm ́ Bangŋo mala Ɓakuli arǝì, ̀ pur a kúni ama, <<Súban na amur Yesu>> ɗàng. kǝɓwa ̀ na gbal ama, <<Yesu ka Mǝtalabangŋo na>> ɗang she Bangŋo Mǝfele.

wun ngga, wu sǝlǝ mbak ama nggūrǝ wun ngga Ndàmǝgule mala Bangŋo mala Ɓakuli na, mǝnana do a ɓabum wun, mana Ɓakuli pa wun ngga? Wun ngga, wu dupî ɓamur wun ɗàng, Yesu kúr wun gǝna mǝkǝ̀rkǝ́rnì. Ace mani ka, wu gusǝlǝ Ɓakuli nggūrǝ wun.

Wun ngga wu sǝlǝ mbak ama wu nda ka Ndàmǝgule mala Ɓakuli, Bangŋo mala Ɓakuli ka ndanǝ do aɓalǝ wun?

Yana súrǝ̀ gir mǝnana nda a ɓabum ɓwa ka? bangŋo mala ɓwa mǝnana nda aɓalǝi ka, nda súrǝ̀ agir male ka re? Anggo gbal, Bangŋo mala Ɓakuli na súrǝ̀ agir male kat ka.

Fruto do Espírito

O fruto do Espírito é amor, alegria, paz, paciência, bondade, fidelidade, mansidão e domínio próprio.

ɓǝ̀ Bangŋo Mǝfele nda gingginǝ sǝm ngga, ̀ pusǝ amǝnia aɓealu ka aɓalǝ sǝm: earcearǝu, andǝ bumpwasǝa, andǝ dorǝpwala, andǝ munyi, andǝ tsǝkir ɓwa, andǝ pěmǝɓoarne, andǝ do’amurmǝsǝcau, andǝ ɓukɓuka, bwalrǝu. Ɓè nggurcau kàm amur amǝnia agir ka ɗàng.

ɓǝ̀ Bangŋo Mǝfele nda gingginǝ sǝm ngga, ̀ pusǝ amǝnia aɓealu ka aɓalǝ sǝm: earcearǝu, andǝ bumpwasǝa, andǝ dorǝpwala, andǝ munyi, andǝ tsǝkir ɓwa, andǝ pěmǝɓoarne, andǝ do’amurmǝsǝcau,

mǝnia tsǝkɓalǝu ka, ̀ tsǝa sǝm ̀ nu kǝsǝkya ɗang, acemǝnana Ɓakuli pana sǝm ɓoro male, Bangŋo Mǝfele, ɓǝ̀ lùmsǝ ɓabum sǝm earcearǝu male.

Acemǝnana Domurǝm mala Ɓakuli ka, cau mala liki agirlina andǝ nuki agir na ɗàng. Nda ace do cauɓoarna, andǝ dorǝpwala, andǝ banɓoarnado aɓa Bangŋo Mǝfele.

Ɓǝ̀ Ɓakuli mǝpà tsǝkɓalǝu lùmsǝ wun banɓoarnado, andǝ dorǝpwala aɓa paɓamuru ma’wun a baní, ace mǝnana ɓǝ̀ wu lùmsǝ tsǝkɓalǝu bu rǝcandǝa mala Bangŋo Mǝfele.

Não entristeçais o Espírito

Não entristeçais o Espírito Santo de Deus. Não apaguem o Espírito — antes, enchei-vos dele continuamente.

Wu kǝa lul bum Bangŋo Mǝfele mala Ɓakuli ɗang. Wu sǝlǝna ama Bangŋo na lǝmdǝ ama wu nda ka mala Ɓakuli, wu ̀ kum àwá a pwari amsǝban ngga.

Wu kǝa lul bum Bangŋo Mǝfele mala Ɓakuli ɗang. Wu sǝlǝna ama Bangŋo na lǝmdǝ ama wu nda ka mala Ɓakuli, wu ̀ kum àwá a pwari amsǝban ngga.

Wu kǝa wal-walo mùr-anap ɗàng, acemǝnana ̀ kánǝ wun a do kiɗìkì. Wu lùmsǝ Bangŋo mala Ɓakuli a kúnì.

Yi canba sǝm nyoulǝa male arǝ sǝm, mǝnana lǝmdǝ ama sǝm nda ka amale ka. mǝno nyoulǝa ka nda Bangŋo male mǝnana tsǝka sǝmi a ɓabum sǝm, ɓǝ̀ lǝmdǝa aɓa mǝsǝcau ama nǝnzǝ́ka, ̀ yia sǝm agir mǝnana bang ama ̀ ka.

Mǝtalabangŋo andǝ Bangŋo ka à nda mwashat, ban mǝnana Bangŋo mala Mǝtalabangŋo nda kam ngga, panzǝban nda kam.

Mǝtalabangŋo andǝ Bangŋo ka à nda mwashat, ban mǝnana Bangŋo mala Mǝtalabangŋo nda kam ngga, panzǝban nda kam.

O Espírito nos capacita

O Espírito intercede por nós, batiza e capacita para o serviço. Ele é poder para a missão e conforto na aflição.

gìr mǝnana kútì mǝno kuko ka, nkila mala Kǝrǝsti ̀ . Kǝrǝsti mǝnana cauɓikea pa arǝì raka, ɓamúrì kǝla gir’nkila a ban Ɓakuli, aɓa rǝcandǝa mala Bangŋo mǝnana malkiyi raka. Nkila male ̀ lak ɓabum sǝm aɓalǝ atúró mǝpǝndǝke mǝnana à ̀ kánǝ sǝm a ka. anggo ka, sǝm ̀ peri a ban Ɓakuli mǝyilǝmuì.

wun agyajam mem ngga, wu lidǝmba ɓak rǝarǝ wun aɓa dokwaɗi ma’wun nggea mǝfele. Wu pak hiwi aɓa rǝcandǝa mala Bangŋo Mǝfele. Wu bwal ɓamur wun aɓa earcearǝu mala Ɓakuli, yi mǝnana wu nda arǝ kundǝ mǝsǝswatǝr mala Mǝtala sǝm Yesu Kǝrǝsti, mǝnana ̀ yinǝ wun aɓa yilǝmu mana málá male kàm raka.

Acemǝnana na gi Ɓakuli ka, pur aɓa kani mala mǝɓangnǝa ɗang. Amǝno amǝ’ɓangnǝa ka, Bangŋo Mǝfele na gingnǝia à nacau mǝnana pur nǝban Ɓakuli ka.

Lang nda mur mǝnia ɗenyicau ka, mǝturonjar mala Mǝtalabangŋo yi pusǝrǝi a baní a lòrǝo. Mǝturonjar banggi wi ama, <<Yisǝfu Mǝkà Dauda, ɓangciu ɓǝ̀ kǝa pakko arǝ twal Maryamu ɓǝ̀ duk māmó ɗàng. Acemǝnana muna mana a bumi ka mala Bangŋo Mǝfele na.

ɓǝ̀ à bwalkina wun ngga, ɓalǝ wun ɓǝ̀ kǝa kasǝkia arǝ cau mǝnana wun ̀ na ko lang wun ̀ na ce ka ɗàng. Àkǝ̀ pwari mǝno Bangŋo mala Ɓakuli ̀ wun cau mǝnana wun ̀ na ka. Acemǝnana wu nda wun ̀ nacau ka ɗàng, Bangŋo mala Tár wun na ̀ nacau kún wun ngga.

ǝn nggǝ na wun mǝsǝcau ama, ɓǝ̀ aɓwana ɓari atà wun akani a ɓanza à ̀ eare amur koya gìr mǝnana wu ̀ zǝm ngga, Tárrám mǝnana a kùli ka ̀ pakka wuni. Ɓǝ̀ aya ban aɓwana ɓari ko tàrú dapi aɓa lullǝam ngga, nda aɓalǝia.

Ace mǝno ka, wu kyane a ban ɓwapǝndǝa arǝ anzali kat, wu yinǝia ɓǝà pǝlǝ amǝkpatam. Wu pakkia wia batisǝma aɓa lullǝ Ɓakuli Tárrû, andǝ mala Muni, andǝ mala Bangŋo Mǝfele. Wu kania wia ɓǝà kpata agir mana kat ǝn bangga wun ngga. nda atà wun kàngkàng a koya pwari ka, masǝlǝata ɓanza.>>

ɓǝà bwal wun, à warinǝ wun aɓa ɓashi ka, ɓǝ̀ ɓalǝ wun ɓǝ̀ kǝa akdǝmba kasǝkya arǝ cau mǝnana wun ̀ na ka ɗàng. cau mǝnana à ̀ pa wun a ɓabum wun àkǝ̀ banì ka, nda wun ̀ na ka. Acemǝnana wun nda wun ̀ na ce ka ɗàng, Bangŋo Mǝfele na.

À pakki Yesu Batisǝma

Lang à ndarǝ pakki aɓwabundǝa kat batisǝma, Yesu gbal ka à pangŋǝni wi batisǝma, nda ban pak hiwi ka, kara kùli mǝnna, Bangŋo Mǝfele sulǝ amurí nggunrǝu kǝla kutu. Gi Ɓakuli pur kùli na ama, <<A nda Munem mǝnana ǝn nggǝ earceo ka, ban ɓoaram a rǝo ̀rkǝ́r.>>

<<Bangŋo mala Mǝtalabangŋo

nda a muram,

acemǝnana tàrnám

ɓǝ̀n hamnǝ Cau Mǝɓoarne

a ban amǝ’tǝ̀r.

Tasǝam ɓǝ̀n yi hamnǝ

cau mala panzǝban

a ban aɓwana mǝnana

à kùria ka.

Ɓǝà nyesǝi ante

mǝsǝu sǝnban,

ɓǝà pusǝ aɓwana

mǝnana à nda aɓata

parban ngga a gung.

<<Bangŋo mala Mǝtalabangŋo

nda a muram,

acemǝnana tàrnám

ɓǝ̀n hamnǝ Cau Mǝɓoarne

a ban amǝ’tǝ̀r.

Tasǝam ɓǝ̀n yi hamnǝ

cau mala panzǝban

a ban aɓwana mǝnana

à kùria ka.

Ɓǝà nyesǝi ante

mǝsǝu sǝnban,

ɓǝà pusǝ aɓwana

mǝnana à nda aɓata

parban ngga a gung.

Ɓǝ̀n hama ama

pwari mana Ɓakuli ̀

amsǝ aɓwana male

nǝi ka yina.>>

ɓǝ̀ wun, amǝ’ɓealɓikea, wu sǝlǝ pe amuna ma’wun aɓoro mǝɓoarne ka, koshi Tár wun mana a kùli ka! ka, aɓa njar mǝnana wori mǝno ka ̀ pea aɓwana mǝnana à zǝmbi wi ka, Bangŋo Mǝfele!

Seja o primeiro
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-