Publicidade

O Espírito Santo

Por Bíblia Online

O Espírito Santo é a terceira pessoa da Trindade — Consolador, Mestre e Poder. Ele convence do pecado, guia em toda verdade, distribui dons e produz frutos na vida do cristão.

O Consolador prometido

Jesus prometeu enviar o Consolador — o Espírito da Verdade — que estaria para sempre com os discípulos e os guiaria em toda verdade.

Ka īnoi ahau ki te Matua, ā, māna e hoatu ki a koutou tētahi atu Kai­whaka­mārie, hei noho tonu ki a koutou.

Ka īnoi ahau ki te Matua, ā, māna e hoatu ki a koutou tētahi atu Kai­whaka­mārie, hei noho tonu ki a koutou. Ko te Wairua o te pono; e kore nei e riro i te ao, te mea e kore e kite i a ia, e kore anō e mātau ki a ia. Kei a koutou hoki ia e noho ana, ā, ka noho anō i roto i a koutou.

"E kore koutou e waiho pani e ahau. E haere mai anō ahau ki a koutou. Taro ake, ā, heoi anō kite­nga o te ao i ahau; ko koutou ia e kite i ahau; e ora ana ahau, ka ora anō koutou. Ā taua koutou mātau ai kei roto ahau i tōku Matua, ko koutou anō kei roto i ahau, me ahau hoki kei roto i a koutou.

"Ko te tangata kei a ia nei āku ture, e puri­tia ana hoki e ia, ko ia te aroha ana ki ahau: ki te aroha tētahi ki ahau, ka aroha­ina ia e tōku Matua, ā, ka aroha ahau ki a ia, ka whaka­atu i ahau ki a ia."

Ka mea a Hūrā ki a ia (hāunga a Ikariote) "E te Ariki, he pēhea i whaka­atu ai koe i a koe ki a mātou, ā, kāhore ki te ao?"

Ka whaka­hoki a Īhu, ka mea ki a ia, "Ki te aroha tētahi ki ahau, e puri­tia e ia tāku kupu, ā, ka aroha­ina ia e tōku Matua, ka haere atu māua ki a ia, ka noho tonu ki a ia. Ki te kāhore tētahi e aroha ki ahau, e kore e puri­tia e ia āku kupu. , ehara i ahau ake te kupu e rongo nei koutou, engari, te Matua i tonoa mai ai ahau.

"Kua kōrero­tia nei e ahau ēnei mea ki a koutou, i ahau e noho nei i a koutou. , ko te kai­whaka­mārie, arā ko te Wairua Tapu, e tonoa mai e te Matua i runga i tōku ingoa, māna koutou e whaka­ako ki ngā mea katoa, māna koutou e whaka­mahara ki ngā mea katoa kua kōrero­tia nei e ahau ki a koutou.

, ko te kai­whaka­mārie, arā ko te Wairua Tapu, e tonoa mai e te Matua i runga i tōku ingoa, māna koutou e whaka­ako ki ngā mea katoa, māna koutou e whaka­mahara ki ngā mea katoa kua kōrero­tia nei e ahau ki a koutou.

, ko te kai­whaka­mārie, arā ko te Wairua Tapu, e tonoa mai e te Matua i runga i tōku ingoa, māna koutou e whaka­ako ki ngā mea katoa, māna koutou e whaka­mahara ki ngā mea katoa kua kōrero­tia nei e ahau ki a koutou.

"Otiia, ka tae mai te Kai­whaka­mārie e tonoa mai e ahau ki a koutou i te Matua, te Wairua o te pono, e puta mai ana i te Matua, ko ia hei kai­whaka­atu mōku.

He pono ia tāku kōrero ki a koutou; nui atu te pai koutou ki te haere ahau; ki te kāhore hoki ahau e haere, e kore te Kai­whaka­mārie e tae mai ki a koutou; ā, ki te haere ahau, māku ia e tono mai ki a koutou. , ka tae mai ia, māna e whaka­atu ki te ao te hara, te tika, me te whaka­.

Ka whaka­hokia e Īhu, "He pono, he pono tāku e mea nei ki a koe, Ki te kāhore te tangata e whānau i te wai, i te Wairua hoki, e kore ia e āhei te tomo ki te ranga­tira­tanga o te Atua.

Ka whaka­hokia e Īhu, "He pono, he pono tāku e mea nei ki a koe, Ki te kāhore te tangata e whānau i te wai, i te Wairua hoki, e kore ia e āhei te tomo ki te ranga­tira­tanga o te Atua. Ko te kiko­kiko e whānau ai he kiko­kiko; ko te Wairua e whānau ai he wairua. Aua e mīharo ki tāku i mea nei ki a koe, He mea tūturu tēnei kia whānau hou koutou.

Ā, kāhore ahau i mātau ki a ia; engari i mai ki ahau te kai­tono mai i ahau ki te iri­iri ki te wai, Ko te tangata e kite ai koe i te Wairua e heke iho ana, e noho ana ki runga ki a ia, ko ia tēnā te kai­iri­iri ki te Wairua Tapu.

O derramamento do Espírito

No Pentecostes, o Espírito desceu como fogo sobre os discípulos. Desde então, todos os que creem recebem o Espírito.

Te Haerenga Mai o te Wairua Tapu

Ā, ka taka mai te o te Petekoha, e noho tahi ana rātou katoa i te wāhi kotahi. , puta whaka­rere mai ana he haruru nui te rangi, ānō he hau nui e keri ana, ā, katoa te whare i noho ai rātou. Heoi, puta mai ana ki a rātou ētahi arero he mea manga­nga, ānō he ahi, ā, tau iho ana ki runga ki tēnei, ki tēnei o rātou. , katoa rātou i te Wairua Tapu, ā, ka tīmata te kōrero rere­ana ngā reo, rite tonu ki te Wairua i hoatu ai ki a rātou kia kōrero­tia.

I Hiruhārama anō e noho ana ētahi Hūrai, he hunga whaka­aro, ngā iwi katoa i raro o te rangi.

, puta whaka­rere mai ana he haruru nui te rangi, ānō he hau nui e keri ana, ā, katoa te whare i noho ai rātou. Heoi, puta mai ana ki a rātou ētahi arero he mea manga­nga, ānō he ahi, ā, tau iho ana ki runga ki tēnei, ki tēnei o rātou. , katoa rātou i te Wairua Tapu, ā, ka tīmata te kōrero rere­ana ngā reo, rite tonu ki te Wairua i hoatu ai ki a rātou kia kōrero­tia.

Heoi, puta mai ana ki a rātou ētahi arero he mea manga­nga, ānō he ahi, ā, tau iho ana ki runga ki tēnei, ki tēnei o rātou. , katoa rātou i te Wairua Tapu, ā, ka tīmata te kōrero rere­ana ngā reo, rite tonu ki te Wairua i hoatu ai ki a rātou kia kōrero­tia.

, ko te mea­tanga a Pita ki a rātou, "Rīpenetā, kia iri­iria, tēnā tangata, tēnā tangata o koutou i runga i te ingoa o Īhu Karaiti, hei muru­nga hara; ā, ka riro i a koutou te mea hōmai, arā te Wairua Tapu.

, ko te mea­tanga a Pita ki a rātou, "Rīpenetā, kia iri­iria, tēnā tangata, tēnā tangata o koutou i runga i te ingoa o Īhu Karaiti, hei muru­nga hara; ā, ka riro i a koutou te mea hōmai, arā te Wairua Tapu.

Otiia, ka riro he kaha i a koutou, ina haere mai te Wairua Tapu ki runga ki a koutou, ā, hei kai­whaka­atu koutou mōku ki Hiruhārama, ki Hūria katoa, ki Hamaria hoki, ā tae noa ki te pito whaka­mutu­nga o te ao."

Otiia, ka riro he kaha i a koutou, ina haere mai te Wairua Tapu ki runga ki a koutou, ā, hei kai­whaka­atu koutou mōku ki Hiruhārama, ki Hūria katoa, ki Hamaria hoki, ā tae noa ki te pito whaka­mutu­nga o te ao."

I te mutu­nga o rātou īnoi, ka ngā­ueue te wāhi i mine ai rātou, ā, katoa rātou i te Wairua Tapu, , māia noa atu rātou ki te kōrero i te kupu a te Atua.

I te mutu­nga o rātou īnoi, ka ngā­ueue te wāhi i mine ai rātou, ā, katoa rātou i te Wairua Tapu, , māia noa atu rātou ki te kōrero i te kupu a te Atua.

Ko mātou anō ngā kai­whaka­atu i ēnei mea; ko te Wairua Tapu hoki, i hōmai nei e te Atua ki te hunga e rongo ana ki a ia."

Ā, i a rātou e kara­kia ana ki te Ariki, e noho­puku ana, ka mea te Wairua Tapu, "Motu­hia mai ki ahau a Pānapa rāua ko Haora ki te mahi i karanga­tia ai rāua e ahau."

Ā, ka rongo rātou i tēnei, ka iri­iria i runga i te ingoa o te Ariki, o Īhu. , ka oti te whaka­e Paora ōna ringa ki runga ki a rātou, ka tae mai te Wairua Tapu ki a rātou; , ka kōrero­tia e rātou ngā reo, ka poro­piti hoki.

Dons do Espírito

A cada um é concedida a manifestação do Espírito para o bem de todos. Os dons são diversos, mas o Espírito é o mesmo.

Otirā, e hōmai ana ki tēnā, ki tēnā, te whaka­kite­nga a te Wairua hei pai. E hōmai ana hoki ki tētahi e te Wairua te kupu whaka­aro; ki tētahi atu ko te kupu mātau, he mea taua Wairua anō; ki tētahi atu ko te whaka­pono, taua Wairua anō; ki tētahi atu ko ngā mana whaka­ora, taua Wairua anō; ki tētahi atu ko ngā mahi mere­kara; ki tētahi atu ko te mahi poro­piti; ki tētahi atu ko te mātau­ranga ki ngā wairua; ki tētahi atu ko ngā reo huhua; ki tētahi atu ko te whaka­māori­tanga i ngā reo. , ko ēnei mea katoa, he mea mahi taua Wairua kotahi anō, ko ia hei tuwha i tāna e pai ai ki tētahi, ki tētahi.

Koia ahau ka whaka­kite nei ki a koutou, e kore tētahi tangata, te Wairua nei o te Atua āna kōrero, e , "He mea kanga a Īhu!" E kore anō e taea e tētahi te mea, "Ko Īhu te Ariki" ki te kāhore te Wairua Tapu.

Ā, kāhore rānei koutou i mātau, he whare tapu koutou tinana te Wairua Tapu i roto i a koutou, i hōmai nei e te Atua? Ā, ehara i te mea koutou ake koutou. Kua oti hoki koutou te hoko ki te utu; whaka­korōria­tia te Atua ki ō koutou tinana.

Kāhore oti koutou i mātau, he whare tapu koutou te Atua, ā, kei roto i a koutou te Wairua o te Atua e noho ana?

Ko wai oti o ngā tāngata e mātau ana ki ngā mea a te tangata? Ko te wairua anake o te tangata i roto i a ia? Wai­hoki ko ngā mea a te Atua e kore e mātau­ria e tētahi, engari e te Wairua o te Atua.

Fruto do Espírito

O fruto do Espírito é amor, alegria, paz, paciência, bondade, fidelidade, mansidão e domínio próprio.

Ko te hua ia o te Wairua, he aroha, he hari, he rangi­mārie, he manawa­nui, he ngā­wari, he ngākau pai, he whaka­pono, he ngākau māhaki, he ngākau kua taea te pēhi. Kāhore he ture e rīria ai ēnei mea.

Ko te hua ia o te Wairua, he aroha, he hari, he rangi­mārie, he manawa­nui, he ngā­wari, he ngākau pai, he whaka­pono,

e kore anō e whaka­i te mea ka ­mana­ko nei. Kua ringi­hia hoki te aroha o te Atua ki ō tātou ngākau e te Wairua Tapu kua hōmai nei ki a tātou.

Ehara hoki te ranga­tira­tanga o te Atua i te kai, i te inu; engari he tika, he rangi­mārie, he hari i roto i te Wairua Tapu.

, te Atua, nāna nei te ­mana­ko, e whaka­koutou ki te hari katoa, ki te rangi­mārie, i runga i te whaka­pono, kia hua ai koutou ­mana­ko, i runga i te kaha o te Wairua Tapu.

Não entristeçais o Espírito

Não entristeçais o Espírito Santo de Deus. Não apaguem o Espírito — antes, enchei-vos dele continuamente.

Kaua hoki e whaka­pōuri­tia te Wairua Tapu o te Atua, nāna nei koutou i hīri te o te whaka­ora­nga.

Kaua hoki e whaka­pōuri­tia te Wairua Tapu o te Atua, nāna nei koutou i hīri te o te whaka­ora­nga.

Kaua hoki e hau­rangi i te wāina, he ­rere­tanga hoki tēnā ki te ; engari kia i te Wairua;

nāna tātou i hīri, nāna hoki i hōmai te wāhi tua­tahi, arā te Wairua ki roto ki ō tātou ngākau.

, ko te Ariki, ko te Wairua ia; ko te wāhi i noho ai te Wairua o te Ariki, kei reira te tikanga here­kore.

, ko te Ariki, ko te Wairua ia; ko te wāhi i noho ai te Wairua o te Ariki, kei reira te tikanga here­kore.

O Espírito nos capacita

O Espírito intercede por nós, batiza e capacita para o serviço. Ele é poder para a missão e conforto na aflição.

Tērā atu ngā toto o te Karaiti, nāna nei i tāpae atu a ia anō, he mea koha­kore, ki te Atua, i runga i te Wairua ora tonu; ērā e ai ō koutou hine­ngaro i ngā mahi mate, e mahi ai koutou ki te Atua ora.

Ko koutou ia, e ngā hoa aroha, hangā ake koutou hei whare ki runga ki koutou whaka­pono tapu rawa, me te īnoi anō i roto i te Wairua Tapu, me te tiaki anō i a koutou i runga i te aroha o te Atua, me te tatari anō ki te mahi tohu a tātou Ariki, a Īhu Karaiti, ā te ora tonu anō.

Ehara hoki i te mea te whaka­aro o te tangata i puta mai ai te poro­piti­tanga i mua, engari he mea whaka­mahara te Wairua Tapu i kōrero ai ngā tāngata tapu a te Atua.

Otiia, i a ia e hurihuri ana i ēnei mea, , ka puta moemoeā mai tētahi anahera a te Ariki ki a ia, ka mea, "E Hōhepa, e te tama a Rāwiri, kaua e hopohopo ki te tango i a Meri, i tāu wahine; te Wairua Tapu hoki tōna hapū.

Ā, ka tukua koutou e rātou, kaua e mānukanuka ki te pēhea, ki te aha, e kōrero ai koutou; ka hoatu ki a koutou i taua koutou e kōrero ai. Ehara hoki i a koutou ngā kōrero, engari, ko te Wairua o koutou Matua te kōrero ana i roto i a koutou.

"Tēnei anō tāku kupu ki a koutou, Ki te mea ka tokorua o koutou e rite tahi ana ngā whakaaro i te whenua tētahi mea e īnoi ai rāua, e meinga anō rāua e tōku Matua i te rangi. , ko te wāhi e whakaminea ai te hunga tokorua, tokotoru rānei, he whakaaro ki tōku ingoa, kei reira ahau kei waenganui i a rātou."

reira haere, meinga hei ākonga ngā iwi katoa, iriiria i runga i te ingoa o te Matua, o te Tama, o te Wairua Tapu, ākona rātou kia mau ki ngā mea katoa i whakahaua, e ahau ki a koutou. , ko ahau tēnā hei hoa koutou i ngā katoa, ā te mutunga anō o te ao." Āmine.

Ina, āra­hina koutou ki te whaka­, ā, ka tukua atu, kaua e ­nuka­nuka wawe ki koutou e kōrero ai: engari, ko te mea e hoatu ki a koutou i taua hāora, ko tēnā koutou e kōrero ai: ehara hoki i te mea koutou ngā kōrero, engari, te Wairua Tapu.

Te Iriiringa o Īhu

, ka poto katoa te iwi te iri­iri, i a Īhu kua oti te iri­iri, ā, i a ia e īnoi ana, ka tu­whera te rangi, ā, ka heke iho te Wairua Tapu, ka heke tinana iho, ānō he kūkupa, ki runga ki a ia, ā, ka puta mai he reo te rangi, e mea ana, "Ko koe tāku Tama i aroha ai, tāku i āhua­reka ai."

"Kei ahau te Wairua o te Ariki,

nāna nei hoki ahau i whaka­wahi,

hei kauwhau i te rongo­pai ki te hunga rawa­kore.

Kua tonoa ahau e ia ki te kauwhau ki ngā here­here, kia haere noa,

ki ngā matapō kia ti­tiro;

ki te tuku i te hunga e marū ana, kia haere noa atu,

"Kei ahau te Wairua o te Ariki,

nāna nei hoki ahau i whaka­wahi,

hei kauwhau i te rongo­pai ki te hunga rawa­kore.

Kua tonoa ahau e ia ki te kauwhau ki ngā here­here, kia haere noa,

ki ngā matapō kia ti­tiro;

ki te tuku i te hunga e marū ana, kia haere noa atu, ki te kauwhau i te tau manako­hanga mai a te Ariki."

Ki te mea ko koutou, hunga kino nei, e mātau ana ki te hoatu mea papai ki ā koutou tama­riki; tērā noa ake te hōmai­tanga o te Wairua Tapu e koutou Matua i te rangi ki te hunga e īnoi ana ki a ia."

Seja o primeiro
Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-29_22-07-56-