O Espírito Santo
O Espírito Santo é a terceira pessoa da Trindade — Consolador, Mestre e Poder. Ele convence do pecado, guia em toda verdade, distribui dons e produz frutos na vida do cristão.
O Consolador prometido
Jesus prometeu enviar o Consolador — o Espírito da Verdade — que estaria para sempre com os discípulos e os guiaria em toda verdade.
रे ङा पाः छ्याःफुल्नान ङ्युँ, रे नुई ङेनकाङ्मोः घङ सल्ला बिन्नान्न सिमि बिन्नान ङ्याह्, रे नु ङेन ङ्याबो एकुरोभरिन भिह्तु छ्युङ्नान ङ्याह्।
रे ङा पाः छ्याःफुल्नान ङ्युँ, रे नुई ङेनकाङ्मोः घङ सल्ला बिन्नान्न सिमि बिन्नान ङ्याह्, रे नु ङेन ङ्याबो एकुरोभरिन भिह्तु छ्युङ्नान ङ्याह्। नु तेम्मान आत्मा जेङ्पा, सू सन्सारजै स्वीकार खे मतैनान, तैङर्वाङिन सन्सारजै नू न ता रँ न स्योङ। ङेन नू स्योःनान, तैङर्वाङिन नु ङेन ङ्याबो छ्युङ्नान, रे नु ङेन ङ्याबो छ्युङ्नान ङ्याह्। ङा ङेनकाङ्मोः तोक्या ख्योवानान मीपा। ङा ङेन स्याह् ह्याङ स्वानान ङिह्पा। ता ङाई बेरन ङिक सन्सारजै ङाः हातौयै रङ्नान मह्या। जेङ्नै ङेनजै ङाः रङ्नान ङिह्पा। ङा सम्पु रह्पान कारन, ङेन यङ सम्पु लुईनान ङ्याह्। अन्न लाह् ङेनकाङ्मोः क्युई राह्नान ङ्याह् कि ङा ङन पान ङ्याबो ङिह्पा, रे ङेन ङन ङ्याबो, रे ङा ङेन ङ्याबो ङिह्पा। "ङाः मया खेनान नुई जेङ्पा सुन ङ्याबो ङन आग्या ङ्याह् रे मन ङ्याङ्ङ। आलै ङा मया खेनानग ङन पाई मह्या खेनान। ङा नू मया खेनान ङ्युँ। रे ङा जेँगै नुन स्याह् रङ्नान ङ्युँ।"
यहूदाई (इस्करियोत चन नङ्पा) नू र्वाबो, "प्रभु, ङेनजै तै र्वापा, ङेन नगै ङ्योअग थन्नान रे सन्सारग चन नङ्पा?" येसुई नू झब बिमबिम र्वाबो, "सुई ङा मया खेनान, नुई ङन बचन ङ्यान्नान ङ्याह्। रे पाई नू मया खेनान ङ्याह्। रे ङ्योअग नुन स्याह् स्वानान ङिह्पा, रे नुन ङ्याबो छ्युङ्नान ङिह्पा। ङा मया मखेनानजै ङन बचन मङ्यान्नान। कन बचन ङेन ताँ, अन ङन नङ्पा, जेङ्नै ङाः फेन्नान पान जेङ्पा। अन ल्होई ङा ङेन ङ्याबो लुईतौ यङ ङै ङेनकाङ्मोः र्वापा जेङ्पा। जेङ्नै सल्ला बिन्नान्न सिमिजै, आथबा पबित्र आत्मा, सू पाई ङन मिह्नग फेन्नान ङ्याह्, नुई ङेनकाङ्मोः ल्होई पुरू लन्नान ङ्याह्, रे ङै ङेनकाङ्मोः र्वापा ल्होई पुरू ङेनकाङ्मोः ह्याका बिन्नान ङ्याह्।
जेङ्नै सल्ला बिन्नान्न सिमिजै, आथबा पबित्र आत्मा, सू पाई ङन मिह्नग फेन्नान ङ्याह्, नुई ङेनकाङ्मोः ल्होई पुरू लन्नान ङ्याह्, रे ङै ङेनकाङ्मोः र्वापा ल्होई पुरू ङेनकाङ्मोः ह्याका बिन्नान ङ्याह्।
जेङ्नै सल्ला बिन्नान्न सिमिजै, आथबा पबित्र आत्मा, सू पाई ङन मिह्नग फेन्नान ङ्याह्, नुई ङेनकाङ्मोः ल्होई पुरू लन्नान ङ्याह्, रे ङै ङेनकाङ्मोः र्वापा ल्होई पुरू ङेनकाङ्मोः ह्याका बिन्नान ङ्याह्।
"जब सल्ला बिन्नान्न सिमि स्वानान, सू ङा पा लम ङेन स्याह् फेन्नान ङिह्पा, आथबा तेम्मान आत्मा, सु पान लम स्वानान, नुई ङन भारेः साँचि बिन्नान ङ्याह्।
जेङ्नै ङा ङेनकाङ्मोः तेम्मा ल्होई र्वाचे, ङा वैचेगै ङेन भलो ङिह्पा। तैङर्वाङिन ङा मवैङिन, सल्ला बिन्नान्न सिमि ङेन स्याह् स्वानान मह्या। जेङ्नै वैङिन ङा नू ङेन स्याह् फेन्नान ङिह्पा। आलै जब नु स्वानान, नुई सन्सारग तीपा, तेम्मा रे न्यायन भारेः दोसी ठहर्याई खेनान ङ्याह्।
येसुई झब बिम्बो, "तेम्माई ङा नाः र्वाचे, सुई त्यु रे आत्मालम मकेङिन परमेस्वरन राज्यग जाः मतैनान।
येसुई झब बिम्बो, "तेम्माई ङा नाः र्वाचे, सुई त्यु रे आत्मालम मकेङिन परमेस्वरन राज्यग जाः मतैनान। ल्होलम केह्पा ल्हो जेङ्पा, रे आत्मालम केह्पा आत्मा जेङ्पा। ङै नाः सार्बा खेखे केह्त्वानान र्वार्वा र्वातौ हानलाया।
ङै नू स्योपा मीपा, जेङ्नै सुई ङाः त्युई बप्तिस्मा भिना र्वार्वा फेप्पो, नुई र्वार्वा ङाः र्वाबो, ‘सुन लाह्ः ना पबित्र आत्मा लिबयङ रे छ्युङ्यङ खेपा रङ्नान, पबित्र आत्माई बप्तिस्मा बिन्नान नुई जेङ्पा।’
O derramamento do Espírito
No Pentecostes, o Espírito desceu como fogo sobre os discípulos. Desde então, todos os que creem recebem o Espírito.
जब पेन्तिकोसन दिन स्वाबो, तब बिस्वासी सिमि पुरूव तीपू जोम्पा ङ्याह्। आलै स्वर्गलै तैमेग लन किमन तोप लैम ती केह्ः स्वाबो, रे ख्यु छ्युङपा यिम पुरू नाङ्बो। आलै मेह्न लहीव लैम ख्युन स्याह् रङ्बो, रे फे-फे राह्राह् ख्यु पुरून लाह्ः छ्युङ्बो। आलै ख्यु पुरू पबित्र आत्माई नाङ्बो, रे पबित्र आत्माई ख्युकाङ्मोः बिम्पा ल्होई र्वाचेन सक्तिलम ख्यु घङ-घङ ल्होईवग ल्होई र्वामः जाःबो। स्वर्गन पोँ रह्पा देस पुरूलम ला तेन्नान यहूदीव अन्तौ यरूसलेमग ङ्याह्।
आलै स्वर्गलै तैमेग लन किमन तोप लैम ती केह्ः स्वाबो, रे ख्यु छ्युङपा यिम पुरू नाङ्बो। आलै मेह्न लहीव लैम ख्युन स्याह् रङ्बो, रे फे-फे राह्राह् ख्यु पुरून लाह्ः छ्युङ्बो। आलै ख्यु पुरू पबित्र आत्माई नाङ्बो, रे पबित्र आत्माई ख्युकाङ्मोः बिम्पा ल्होई र्वाचेन सक्तिलम ख्यु घङ-घङ ल्होईवग ल्होई र्वामः जाःबो।
आलै मेह्न लहीव लैम ख्युन स्याह् रङ्बो, रे फे-फे राह्राह् ख्यु पुरून लाह्ः छ्युङ्बो। आलै ख्यु पुरू पबित्र आत्माई नाङ्बो, रे पबित्र आत्माई ख्युकाङ्मोः बिम्पा ल्होई र्वाचेन सक्तिलम ख्यु घङ-घङ ल्होईवग ल्होई र्वामः जाःबो।
पत्रुसजै ख्युकाङ्मोः र्वाबो, "घ्योप्पा ख्या, ङेन तीपान माफ देच्चेन भिह्तु येसू मसिहन मिह्नग ङेन पुरूजै बप्तिस्मा होरा, रे ङेनजै पबित्र आत्मान बर देन्नान ङ्याह्।
पत्रुसजै ख्युकाङ्मोः र्वाबो, "घ्योप्पा ख्या, ङेन तीपान माफ देच्चेन भिह्तु येसू मसिहन मिह्नग ङेन पुरूजै बप्तिस्मा होरा, रे ङेनजै पबित्र आत्मान बर देन्नान ङ्याह्।
जेङ्नै पबित्र आत्मा ङेनकोन स्याह् स्वामी ङेनकोजै सक्ति देन्नान ङ्याह्, रे ङेनको यरूसलेमग, यहूदिया पुरूग, सामरियाग रे पिर्थीबिन अन्त्यन नाःथाल ङन साँचि राह्नान ङ्याह्।"
जेङ्नै पबित्र आत्मा ङेनकोन स्याह् स्वामी ङेनकोजै सक्ति देन्नान ङ्याह्, रे ङेनको यरूसलेमग, यहूदिया पुरूग, सामरियाग रे पिर्थीबिन अन्त्यन नाःथाल ङन साँचि राह्नान ङ्याह्।"
ख्युई सोअताप्मी ख्यु जोम्पू दार्बो, रे ख्यु पुरू पबित्र आत्माई नाङ्बो, रे ख्युई हिम्मत खेखे परमेस्वरन बचन र्वाबो।
ख्युई सोअताप्मी ख्यु जोम्पू दार्बो, रे ख्यु पुरू पबित्र आत्माई नाङ्बो, रे ख्युई हिम्मत खेखे परमेस्वरन बचन र्वाबो।
ङि अन ल्होई पुरून साँचि ङिह्पा, रे उजुईखेखे पबित्र आत्मा रे, सू परमेस्वरजै जेँन र्वापा ङ्यान्नानकाङ्मोः बिम्पा ङ्याह्।"
ख्युई प्रभुन आराधना खेपाई छ्युङ्पा रे बर्त छ्युङ्पान भेला पबित्र आत्माई र्वाबो, "ङन भिह्तु बरनाबास रे साऊलग मन धोन्न भिह्तु फा, कन धोन्न भिह्तु ङै ख्युकाङ्मोः घ्वापा ङिह्पा।"
अन ल्होई ताह्ताह् ख्युई प्रभु येसुन मिह्नग बप्तिस्मा वप्पो। जब पावलजै ख्युन लाह्ः लाह् नाह्म्बो, तब पबित्र आत्मा ख्युन लाह्ः स्वाबो, रे ख्युई घङ-घङ ल्होईग ल्होई र्वाबो रे भबिस्यबानी खेबो।
Dons do Espírito
A cada um é concedida a manifestação do Espírito para o bem de todos. Os dons são diversos, mas o Espírito é o mesmo.
Fruto do Espírito
O fruto do Espírito é amor, alegria, paz, paciência, bondade, fidelidade, mansidão e domínio próprio.
Não entristeçais o Espírito
Não entristeçais o Espírito Santo de Deus. Não apaguem o Espírito — antes, enchei-vos dele continuamente.
O Espírito nos capacita
O Espírito intercede por nós, batiza e capacita para o serviço. Ele é poder para a missão e conforto na aflição.
जेङ्नै जब नुई अन ल्होई नावा खेईखेई छ्युङ्पा ङ्याह्, मङग परमप्रभुन दुत रङबो, रे नू झाःम र्वाबो, "योसेफ, दाऊदन ङोह्जो, मरियमग जेँन मिसान रुपग यिम वच्चे नङिना, तैङर्वाङिन सु नुन फौग ङ्याह्, नु पबित्र आत्मालम जेङ्पा।
जेङ्नै जब ख्युई ङेनकाङ्मोः जुङ्फाङ्ङ, तब कुजुई रे तै ल्होई र्वाचे र्वार्वा छरा नख्या। तैङर्वाङिन ङेनजै तै ल्होई र्वात्वानान, मन्नै भेला ङेनकाङ्मोः स्यान्नान ङ्याह्। तैङर्वाङिन ल्होई र्वानान ङेह् राह्नान मह्या, जेङ्नै ङेनकोन पा परमेस्वरन आत्मा ङेनलम ल्होई र्वानान ङ्याह्।"
आलै तेम्माई ङा ङेनकाङ्मोः र्वाचे, अन पिर्थीबी ङेःमै तै तोल्नान जेम, अन दीदी तोल्ङिन, मन स्वर्गः ङिह्पान ङेनकोन परमेस्वर पाई ङेनकाङ्मोः मन बिन्नान ङ्याह् तैङर्वाङिन खाः ङेह् या सुमपा ङन मिह्नग जोम्ङ, ङा ख्युन घूँ राह्नान ङ्युँ।"
ता ङेन वैवै पुरू सिमिकाङ्मोः ङन चेलाव धोँवा। ख्युकाङ्मोः पा, ङोह्जो रे पबित्र आत्मान मिह्नग बप्तिस्मा भिना। रे ङेनकाङ्मोः र्वापान तैस्याङ पुरू ङ्याना र्वार्वा ख्युकाङ्मोः लह्ना। आलै सेह्ना, ङा एकुरोभरि, सन्सारन अन्त्यन दिन्न बेर ङेनकोन ङ्याबोई लुईनान ङ्युँ।"
जब सिमिवजै ङेनकाङ्मोः जुङजुङ वव्वै मुर्दा खेनान, तब तै र्वाचे र्वार्वा ङूलै छरा नख्या। जेङ्नै अन्तौ तै ङेनकाङ्मोः बिङ्ङ, अनै र्वा, तैङर्वाङिन र्वानान ङेनकाङ्मोः नङ्पा, जेङ्नै पबित्र आत्मा जेङ्पा।"