Publicidade

O Espírito Santo

Por Bíblia Online

O Espírito Santo é a terceira pessoa da Trindade — Consolador, Mestre e Poder. Ele convence do pecado, guia em toda verdade, distribui dons e produz frutos na vida do cristão.

O Consolador prometido

Jesus prometeu enviar o Consolador — o Espírito da Verdade — que estaria para sempre com os discípulos e os guiaria em toda verdade.

Aa liri Bǝba, ti ngapo tii bi in gon Mǝn Ne Am ra dǝm nan kǝn baa patǝni.

Aa liri Bǝba, ti ngapo tii bi in gon Mǝn Ne Am ra dǝm nan kǝn baa patǝni. Ti ni’e Ruhu mǝn ɓuli mom ge shirǝm den Yami. Mbarǝm atl baa mani nǝmi gǝs da’a, domici wu bot shini gǝs ko momi gǝs da’a. Ama kǝno mom ti, domici tǝra den dǝmi nan kǝne, kan pa dǝm gip mbatl gini. Aa za kǝn wule mir maraya da’a, ama aa ɗir kar kǝne. Cina ɗe njemo, mbarǝm kan den kaar bar atl kǝn ba’i shimǝn da’a, ama kǝno kii shimǝni. Domici ami kan ra na ge mbatlo, kǝn ma kii nǝra na ge mbatli. Gas ta ni kii mom’e ami ra gip Ban, kǝn ngap ra gipǝni, kan ami ra gip kǝne. Murgon tu kup kan kum kulci gǝn kan piwo, ti ni’e muntu kan ba ndu’ǝm gwa. Muntu ba ndu’ǝmo Ban baa ndu ti pa’e, kan ami ma aa ndu ti kan a ɓuli ti momi ko ami wo ni.>>

Ar ni Yahuda (ba’e Yahuda Iskariyoti da’a) wule, <<Ama Babomi, ununu kem kii gode mi ko ki wo ni ama kii gode nami mbarǝm kan den kaar bar atl dawu?>>

Yesu bali ti wule, <<Murgon tu kup ba ndu’ǝmo, tii kop argon tu a kulci gwa. Ban baa ndu ti, kan ɗir kar ti pi dǝmi gǝmi nan ti. Muntu kan ba ndu’ǝm dawo, tii kop kulci gǝn da’a. Shirǝm ju kumo gwan gam gǝn ni da’a, Bǝbayi kan karǝm gwa ni.

<<A yari in ni kup muntu nan a’i ra nan kǝn gwa. Ama Mǝn Ne Am mbarǝmi, Ruhu Yami, muntu kan Bǝba baa kar sur gip sun gǝno, tii kulci in bar kup, pa ne in gip mbatl kup argon tu a yari in gwa.

Ama Mǝn Ne Am mbarǝmi, Ruhu Yami, muntu kan Bǝba baa kar sur gip sun gǝno, tii kulci in bar kup, pa ne in gip mbatl kup argon tu a yari in gwa.

Ama Mǝn Ne Am mbarǝmi, Ruhu Yami, muntu kan Bǝba baa kar sur gip sun gǝno, tii kulci in bar kup, pa ne in gip mbatl kup argon tu a yari in gwa.

<<Aa kari in bar sur na Mǝn Ne Mbarǝm Am kan ɗǝl sur kar Bǝba gwa. Ti ni’e Ruhu ge shirǝm kan ɗǝl sur kar Bǝba gwa, ti ni tii bi seda demǝni.

Ama ge shirǝm ni a yari in den ar mani in mbuntǝn a ndara. Ami ni a ndara dawo, Mǝn Ne Mbarǝmi Am baa sur kar kǝn da’a. Ama ami ni a ndarawo, aa kari in bar sur nan ti. Ti ni mbirawo, tii kem mbarǝm atl kup mom den tǝp gǝzǝn ra kor da’a den pi warwat pitǝne, na den pitǝn dlat, na kandatu Yam baa hukunte mbarǝm gwa.

Yesu nǝmi ti wule, <<Ge shirǝm ni a yari’i, ko nǝm murgon ra kan baa te gip mulki Yam da’a, e gǝr tǝni tǝp ba mal na ruhu da gwa.

Yesu nǝmi ti wule, <<Ge shirǝm ni a yari’i, ko nǝm murgon ra kan baa te gip mulki Yam da’a, e gǝr tǝni tǝp ba mal na ruhu da gwa. Mbarǝmo, mbarǝm ni gǝri, Ruhu ngapo Ruhu ni gǝri. Ba argon tu a yari’ie, <Ar nǝm mbarǝm te yarka gǝr ti esi> dǝmi’i bar nǝmi bi na am da’a.

Faro, a mom ti da’a, ama muntu kan karǝm pi batisma na mali yarim’e, <Mbarǝm tu kan shin Ruhu sur kan ba dǝm den ti ni’e muntu kan baa pi mbarǝm batisma na Ruhu Yam gwa.>

O derramamento do Espírito

No Pentecostes, o Espírito desceu como fogo sobre os discípulos. Desde então, todos os que creem recebem o Espírito.

Surtǝn Ruhu Yam den gas Pentikos

Nan gas nyel kan ba wul ti’e Pentikos ɗiro, arni kup mǝn kopi mo gam kǝba lasi nǝm. Karap, se ba kum ghughughu sur yam wule hortǝn bar itǝri, kan arba laa’i kup bomi ka las tu wu dǝm gwa. Arni wu shin argon wule bǝlǝm utu ɗǝl ba gǝzan den gam kogonge gip wuri. Kan ba laa’i kup gǝzǝn na Ruhu Yam kan wu nǝm shirǝm na bi jeni, kandatu Ruhu bi wur mani pi gwa.

Gip muri jawo mǝn Yahuda mǝn kopi kulci Musa asǝm na gǝs nan ɗǝl ɗir gip atl kundǝrǝndlip ra su Urushalimaka.

Karap, se ba kum ghughughu sur yam wule hortǝn bar itǝri, kan arba laa’i kup bomi ka las tu wu dǝm gwa. Arni wu shin argon wule bǝlǝm utu ɗǝl ba gǝzan den gam kogonge gip wuri. Kan ba laa’i kup gǝzǝn na Ruhu Yam kan wu nǝm shirǝm na bi jeni, kandatu Ruhu bi wur mani pi gwa.

Arni wu shin argon wule bǝlǝm utu ɗǝl ba gǝzan den gam kogonge gip wuri. Kan ba laa’i kup gǝzǝn na Ruhu Yam kan wu nǝm shirǝm na bi jeni, kandatu Ruhu bi wur mani pi gwa.

Bitǝrus nǝmi wur’e, <<Cini atl gam kar Yam kan pi kogonge gin batisma gip sun Yesu Almasihu pǝn warwat pitǝn gin ka. Untuni Yam ba bi in Ruhu gǝsi.

Bitǝrus nǝmi wur’e, <<Cini atl gam kar Yam kan pi kogonge gin batisma gip sun Yesu Almasihu pǝn warwat pitǝn gin ka. Untuni Yam ba bi in Ruhu gǝsi.

Ama ki zam mani pi bari, Ruhu Yam ni sur den kǝn wu gwa. Ki dǝm mǝn yari bar ju shin demǝn gip bǝn Urushalima, na atl mǝn Yahuda kup na Samariya, an ri gip atl kundǝrǝndlip.>>

Ama ki zam mani pi bari, Ruhu Yam ni sur den kǝn wu gwa. Ki dǝm mǝn yari bar ju shin demǝn gip bǝn Urushalima, na atl mǝn Yahuda kup na Samariya, an ri gip atl kundǝrǝndlip.>>

Nan wu pa’i shirǝm na Yamo, arni las tu wu dom wur gwa jiti ti. Kan ba laa’i wur kup na Ruhu Yami, arni wu nǝm yari shirǝm Yam bat na bǝrti.

Nan wu pa’i shirǝm na Yamo, arni las tu wu dom wur gwa jiti ti. Kan ba laa’i wur kup na Ruhu Yami, arni wu nǝm yari shirǝm Yam bat na bǝrti.

Mǝn ni’e munju shin bar ju kan pi gwa na ger gǝmi, untuni es Ruhu Yami, muntu kan Yam bi kup munju kan ba kop shirǝm gǝs gwa.>>

Nan wu den bote Babom na guzum malo, arni Ruhu Yam wule, <<Nem ni Barnaba na Shawulu markǝme pi mbap tu kan a la wur bi ragwa.>>

Nan wu kum muntuwo, arni pi wur batisma gip sun Babom Yesu. Bulus ne am den wuro, arni Ruhu Yam sur den wuri, kan wu shirǝm na dǝki bi jeni, wu den yari shirǝm tu kan Yam bi wur wu yari gwa.

Dons do Espírito

A cada um é concedida a manifestação do Espírito para o bem de todos. Os dons são diversos, mas o Espírito é o mesmo.

Yam bi ko gonge mbarǝm bi bar Ruhu den ne am mbarǝm kup ra. Gono bi ti ni bi bar Ruhu shirǝm na bopya. Gon ngapo bi ti ni bi bar shirǝm momi bari, tǝp kar nǝm Ruhu tu. Gono bi ti ni mani ngǝshtǝn den Yam tǝp kar Ruhu tu. Gon ngapo mani pǝni mbarǝm kumi dlika tǝp kar Ruhu tu. Gono pi bar dlǝkǝntǝne. Gono bi bar yari shirǝm Yami. Gon ngap momi Ruhu na dun itǝri. Gono mani pi shirǝm gip bi na womti, gon eso pasare bi na womti. Bar ju kupo Ruhu nǝm ni ba kem wur pitǝne. bii ni ko gonge gǝzǝn kandatu ndu gwa.

Ra untuwo, a ndu mom’e murgon ra da’a kan ba shirǝm tǝp kar Ruhu Yam kan baa wule, <<Yesu ra na bi gip ti!>> Untu ni es murgon ra kan baa mani wultǝn’e, <<Yesu Babom ni,>> se tǝp gip ndǝrtǝn Ruhu Yami.

mom ni’e dli gino ba dǝmi Ruhu Yam ni kan gip kǝn gwa, muntu nan zam kar Yam gwa diya? Dǝmi gam gin ni kǝn dene da’a. Yam wur kǝn ni na zo bari. Ra untuwo ɗǝɗa ni Yam na dli gini.

mom ni’e kǝn bom Yam ni, kan Ruhu Yam ba dǝm gip kǝn da’aya?

Gip mbarǝmo, woni mom damtǝn mbarǝme, se ruhu mbarǝmi nan ra gip ti gwani da’aya? Untuni es damtǝn Yamo murgon baa mani momi da’a se de Ruhu Yami.

Fruto do Espírito

O fruto do Espírito é amor, alegria, paz, paciência, bondade, fidelidade, mansidão e domínio próprio.

Ama Ruhu Yam ni ba kop nan miwo ar ba kem mi pi ndutǝne, na pi ghol mbatli, na dǝmi zhǝlili, na te mbatl kaarka, na pi mbarǝm ho bari, na pitǝn dlat, na pi aminci, na ghalǝm mbatli, na nǝmi gami. Kulci gon ra kan nge pitǝni munju da’a.

Ama Ruhu Yam ni ba kop nan miwo ar ba kem mi pi ndutǝne, na pi ghol mbatli, na dǝmi zhǝlili, na te mbatl kaarka, na pi mbarǝm ho bari, na pitǝn dlat, na pi aminci,

Não entristeçais o Espírito

Não entristeçais o Espírito Santo de Deus. Não apaguem o Espírito — antes, enchei-vos dele continuamente.

Ba li ni Ruhu Yam mbatl da’a. Tune ni’e tiwo wule ɓe am ni kan ba sede’e kǝn Yam ni gwa gas patǝn bari.

Ba li ni Ruhu Yam mbatl da’a. Tune ni’e tiwo wule ɓe am ni kan ba sede’e kǝn Yam ni gwa gas patǝn bari.

Ba tla ni argon tu kup baa tlo kǝn gwa da’a. Muntu baa kem kǝn dǝmi kǝdlǝmi. Ama za ni Ruhu Yam kop nan kǝne.

la’i mi bar tu ba kem shin mǝn gwas ni gwa, kan ne Ruhu gǝs gip mbatl gǝmi ngǝlǝk. tabbate mi na argon tu baa pi cina ɗe gwa.

Babomo ti ni’e Ruhu yi, kano kup las tu Ruhu Babom rawo, zami gam ra.

Babomo ti ni’e Ruhu yi, kano kup las tu Ruhu Babom rawo, zami gam ra.

O Espírito nos capacita

O Espírito intercede por nós, batiza e capacita para o serviço. Ele é poder para a missão e conforto na aflição.

Ama nan den damtǝn denewo, ar ni nye mǝn kartǝn Babom Yam ɗǝl kar ti gip tlon wul ti’e, <<Isubu gǝsgal Dauda ba kum bǝrti pǝni Maryamu dǝm gǝr gi da’a. Pǝni tu gǝs tuwo tǝp kar Ruhu Yam ni.

Ama wini wu nǝm kǝno, ba ar ghun kǝn ni den argon tu ki yari gwa da’a. Baa bi in argon tu ki yari gwa gip wokociyi. Kǝn ni ki dǝm mǝn shirǝmi da’a. Ruhu Yam ni ba shirǝm tǝp kar kǝne.

A yari in muntu esi. Mbarǝm rop gip kǝn den kar atl kǝn ni dar bi den bar kan wu liriwo, Ban to yamka baa pi wuri. Kup las tu mbarǝm rop, ko myakan dom wur den wi gwanno, ami ra nan wuri.>>

Ra’untuwo, rii pi ni mbarǝm atl kup wazu, pi wur ni batisma gip sun Bǝba, na Nya, na Ruhu Yami, pa kulci wur ni wu kop kup argon tu a yari in pi gwa. Na ho bi, ami ra nan kǝn ko gigasi, ar ri patǝn zhan kup.>>

Wokoci tu kup wu nǝm kǝn kan wu ri in bom tloyi shirǝmo, ba dam kǝn ni den argon tu nan kii yari gwa da’a. Yari ni argon tu kup ɗiri in gip mbatl gip wokociyi gwa, domici kǝn ni shirǝm da’a, Ruhu Yam ni.

Yohana pi Yesu batisma

Nan pi mbarǝm kup batismawo, kan ba pi Yesu pa’e, nan ti den shirǝm na Yamo, ar ni yam ɓuli. Ruhu Yam ba sur dlǝr den ti na dli wule kuɓuri. Kan yar gon ba ɗǝl sur yam ba wule, <<Ki ni’e nya gǝni, muntu kan A ndu ti gwa, mbatl gǝn ba ghol naar nan ki.>>

<<Ruhu Babom Yam ra na demǝni, zǝzarǝm a yar zo shirǝm Yam munju kano am ri wur kar da gwa. karǝm a yar shirǝm ɗǝli munju kan ra na ɓali gwa, kano a ɓuli ger munju kano tabini gwa. za munju kano jen pi wur hoyi da gwa.

<<Ruhu Babom Yam ra na demǝni, zǝzarǝm a yar zo shirǝm Yam munju kano am ri wur kar da gwa. karǝm a yar shirǝm ɗǝli munju kan ra na ɓali gwa, kano a ɓuli ger munju kano tabini gwa. za munju kano jen pi wur hoyi da gwa. a yari gin guna ger Babom Yami.>>

Kǝn mǝn ɗasi tu ma mom mbuni bar ju ki bi mimir gino, balle Ba gin to yamka, ti bi Ruhu Yami mǝn ju kan lir ti gwa.

Seja o primeiro
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-