O Espírito Santo
O Espírito Santo é a terceira pessoa da Trindade — Consolador, Mestre e Poder. Ele convence do pecado, guia em toda verdade, distribui dons e produz frutos na vida do cristão.
O Consolador prometido
Jesus prometeu enviar o Consolador — o Espírito da Verdade — que estaria para sempre com os discípulos e os guiaria em toda verdade.
Zwamanani, gyam ma na kaba Buchi, bwa henda bo me pa bomai bo ebanga̱ bo nya taba na gahi dududu.
Zwamanani, gyam ma na kaba Buchi, bwa henda bo me pa bomai bo ebanga̱ bo nya taba na gahi dududu. O ebanga̱ ete ne uhunchi one o raga chibaga mahinda ma Onhon. One o ato duniya o pwa hi oik ba, zwam o hyanagu oik ba, o daki henda oik ba. Gahi henda, e daki oik, zwam oyo shani taba na gahi, owanya henda na so nahi.
Yesu nyange, << Shi na karegeu, na me ge marayu ba, na maringyaka wo gahi. Mugeta mo sa yo chimu ato duniya a na hyanaka ba, ama gahi nya hyanaka. Zwam gyamu yo na muhondo, gahi ma nya, nya na muhondo. Shi oho uni o kurwa, nya daku gyam yo na so Buchi, gahi henda na so numi gyamu henda na so nuhi. Kuchi bone bo yado na esapo nimi, bo on henda swabe oik boba ne bo na kudage. Bone bo na kudage henda Buchi na bumi bwa kudaga boik, gyamu henda na kudaga boik, echibane reto rinimi wo bob.>>.
Pa Yahuza Ba yahuza Iskariyoti ba Nyange, << Gab Botʻbutuwaga, zwam nya gabwa chibano reto renebe wo gatu, ba wo ato duniya ba?>> Pa Yesu e chane Yahuza nyange, << Ko ga bona kudage, bwa geto taaje numi,Buchi na bumi henda bwa kudaga boik, twakore wo Buchi tu shani taba. Bone bo na kudagewa, bo getagiwa taaje numiya. Taje one o gahi raga hogaga ushi numi ba, ushi o Buchi bone bona tumane .
Yesu nyange naba, << Kuchi uni name zwama ne tun gatu sayo taba. Ama boi banga uhunchi o bura̱̱ one o Buchi bwatuma na reze nimi, obane owame chibaga ko nya, oi butare henda ko nya e gyame zwama.
Ama boi banga uhunchi o bura̱̱ one o Buchi bwatuma na reze nimi, obane owame chibaga ko nya, oi butare henda ko nya e gyame zwama.
Ama boi banga uhunchi o bura̱̱ one o Buchi bwatuma na reze nimi, obane owame chibaga ko nya, oi butare henda ko nya e gyame zwama.
Ama gagu o bot boi banga bo korwa bone bo gyame tumage bando Buchi, wato uhunchi o mahinda, one o raga sheraga bando Buchi, oba owashi taaje zwam gyamu.
Ama Kuchi nanani na on kame zwammagaa mahinda, o mehyango e kore, zwam shi na karigeu ba, bot bo e banga ini bwa koro wo gahi ba. Shi henda na karigeu natuma boik wo gahi. Gagu henda o bob bo kurwa bwa yanchigeu ato duniya bando turiya, na adalchi, na henda esherya e hadoba a Onhon.
Yesu e chane Nikodimu nyangya, << lelle tamahinda, na raga kabo zwammagaa shi a mato bot bando mani na uhunchi ba. Bwa pwa eshe tugwama to onhon ba.
Yesu e chane Nikodimu nyangya, << lelle tamahinda, na raga kabo zwammagaa shi a mato bot bando mani na uhunchi ba. Bwa pwa eshe tugwama to onhon ba. Bot bone bo bot bo machie bushi bwa bo bot, bot bone bo uhunchi o machii bu shi bwa bo uhunchi. Otasha iya hyani zwam gya nage na gab,< Dole a mai mataka.>
Da kam, na daki ek ba, se de bone bona tuma ishi Baptisma na mani, bob bona zwama, <Bone bo gab hya uhunchi obe kazhiya wo bob obe henda tanaga wo kingi ka bob, bob ne bwashi Baptisma na uhunchi o Onhon.>
O derramamento do Espírito
No Pentecostes, o Espírito desceu como fogo sobre os discípulos. Desde então, todos os que creem recebem o Espírito.
Dons do Espírito
A cada um é concedida a manifestação do Espírito para o bem de todos. Os dons são diversos, mas o Espírito é o mesmo.
Fruto do Espírito
O fruto do Espírito é amor, alegria, paz, paciência, bondade, fidelidade, mansidão e domínio próprio.
E tano eso ete nya shi iyi banza ba ko chimu, zwam Onhon o zhuta tukudago to ob na she so nashiti bando uhuchi o bura̱̱ one o Onhon u tu pa.
Zwam Tugwama to Onhon ba tushi tozhe o adalchi ne, na ashiya a bura̱ na so chen wo uhunchi o bura̱.
Ga Onhon one o panga e tano eso oi pa so chen dinya na ashinya a bura̱ na gagu o gahi raga tanaga so wo ob, zwam e shinji na tuhinwa na e tano eso bando mahonre ma hunchi o bura̱.
Não entristeçais o Espírito
Não entristeçais o Espírito Santo de Deus. Não apaguem o Espírito — antes, enchei-vos dele continuamente.
O Espírito nos capacita
O Espírito intercede por nós, batiza e capacita para o serviço. Ele é poder para a missão e conforto na aflição.
Henda e be shi kama butarya o nani se koro o butom bo hagamba bo Botʻbutuwaga bo kure wo eb na arabuwa, bwange na eb, << Yusupu bwa bo Dauda, o ta hoga ryansa rezhangu e Mariyamu mashi bwaa na bubeya zwam muka̱b mot mo bob mu shere wo mopyer mo bura̱.
Gagu owaba mai tuta, eta madama nene gahya zwamo a mai pa ene gahya zwam na gagu uni, zwam ba gahi on taaje ba, uhunchi o buchi nabuhi bo on shi taaje wo gahi.
<<Tamahinda na rega ke zwammagaa, shi ato baragya na so nuhi na tunge a gaje a gembage emai buchi na bumi bone boyo na turwana bwa shageu ek Shi ato barya̠gya̠ ko ato tato a matare wo rezhe na rimi na yo sowaba >>.
Zwama nani ekore ezwama ato ne ayo natonge ama swabe ashi aswab nami, gahi shagi yek baptisma narezhe re buch, na bwa, na uhunchi o bura̱. Gahi chibaga yek ageta ene gem zwame na gahi. Nani henda, na yo nare na gahi har iyaka a̱shi a duniya >>.