Pular para o conteúdo
Publicidade

O Espírito Santo

Por Bíblia Online

O Espírito Santo é a terceira pessoa da Trindade — Consolador, Mestre e Poder. Ele convence do pecado, guia em toda verdade, distribui dons e produz frutos na vida do cristão.

O Consolador prometido

Jesus prometeu enviar o Consolador — o Espírito da Verdade — que estaria para sempre com os discípulos e os guiaria em toda verdade.

और ैं ़ािकरूँवह मकएक और मददगअबद तक रह

और ैं ़ािकरूँवह मकएक और मददगअबद तक रहसच, ििनहीं सकती, ोंि वह उसखतनतै। िउसनतो, ोंि वह रहतऔर आइदर रहा।

ैं मकयतकर नहीं बलि पस आऊा। ़ी िनहीं ी, िखतरहे। ूँि ैं ़िंूँ इसलि़िंरहे। जब वह िआएगि ैं अपनें ूँ, झमें और ैं ममें।

िसकअहकैं और उनकि़िंदग़ारतै, वहकरतै। और करतउसकरा। ैं उसकरूँऔर अपनआपकउस पर ़ािकरूँा।"

यह(यहइसकरिनहीं) ा, "़ु, वजह ि आप अपनआपकिहम पर ़ािकरेंऔर िपर नहीं?"

ईसजविा, "अगर करवह कलि़िंदग़ाा। ऐसशख़्करऔर हम उसकआकर उसकनत करेंे। झसहबबत नहीं करतवह ों ि़िंदगनहीं ़ारता। और कलझसनतवह अपनकलनहीं बलि िसनै।

यह सब ैंरहतमकबतै। िें ल-क़ु, िमकसब िएगा। यह मददगमकहर िएगैंमकबतै।

िें ल-क़ु, िमकसब िएगा। यह मददगमकहर िएगैंमकबतै।

िें ल-क़ु, िमकसब िएगा। यह मददगमकहर िएगैंमकबतै।

जब वह मददगआएगिैं तरफूँवह ें गवा। वह सचें िकलतै।

िैं मकसच बतूँ ि ि़ायदि ैं रहूँ। अगर ैं मददगनहीं आएगा। िअगर ैं ैं उसूँा। और जब वह आएग, तब़ी और अदलत ें िलति़ाकरकयह ़ािकर:

ईसजविा, "ैं सच बतूँ, िवह शख़्अलदशें ़िसकतऔर ो।

ईसजविा, "ैं सच बतूँ, िवह शख़्अलदशें ़िसकतऔर ो। िवह िै, िवह ै। इसलिकर ि ैं कहतूँ, ें नए िै।’

ैं उसनहीं नता, िजब अलबपतििउसनबता, ि ल-क़ुउतरकर िपर ठहर एगा। यह वहल-क़ुबपतिा।’

O derramamento do Espírito

No Pentecostes, o Espírito desceu como fogo sobre os discípulos. Desde então, todos os que creem recebem o Espírito.

ल-क़ुआमद

िईदे-ििआया। सब एक जगह जमि अचनक आसमऐसआवआई शदचल रहो। मकिसमें वह इस आवूँउठा। और उनें नजआईअलग अलग कर उनमें हर एक पर उतरकर ठहर गईं। सब ल-क़ुभर गए और ़्तलि़ैरमों ें लनलगे, हर एक उस ें लनल-क़ुउस़ीी।

उस वक़्यरशलम ें ऐस़ुतरस यहठहरआसमतलहर ़ौें े।

ि अचनक आसमऐसआवआई शदचल रहो। मकिसमें वह इस आवूँउठा। और उनें नजआईअलग अलग कर उनमें हर एक पर उतरकर ठहर गईं। सब ल-क़ुभर गए और ़्तलि़ैरमों ें लनलगे, हर एक उस ें लनल-क़ुउस़ीी।

और उनें नजआईअलग अलग कर उनमें हर एक पर उतरकर ठहर गईं। सब ल-क़ुभर गए और ़्तलि़ैरमों ें लनलगे, हर एक उस ें लनल-क़ुउस़ीी।

पतरस जविा, "आपमें हर एक करकईसपर बपतिि आपकआफकर िँ। िआपकल-क़ुमत िएगी।

पतरस जविा, "आपमें हर एक करकईसपर बपतिि आपकआफकर िँ। िआपकल-क़ुमत िएगी।

िें ल-क़ु़ुवत िपर ़िा। ियरशलम, यहिऔर मरिबलि ितहतक गवे।"

िें ल-क़ु़ुवत िपर ़िा। ियरशलम, यहिऔर मरिबलि ितहतक गवे।"

इख़्िपर वह जगह िगई जहाँ वह जमे। सब ल-क़ुगए और िअलकललगे।

इख़्िपर वह जगह िगई जहाँ वह जमे। सब ल-क़ुगए और िअलकललगे।

हम ़ुइन ों गवैं और ल-क़ुी, िअलअपनरमाँबरदों िै।"

एक िजब वह ़ा रखकर ़ुपरसिकर रहल-क़ुउनसहमकल, "बरनबऔर ऊल उस ़ािअलग करिसकिैंउनें ै।"

यह नकर उनों़ुईसपर बपतििा। और जब अपनउन पर रखउन पर ल-क़ूदस ़ि, और वह ़ैरजें लनऔर नबवत करनलगे।

Dons do Espírito

A cada um é concedida a manifestação do Espírito para o bem de todos. Os dons são diversos, mas o Espírito é o mesmo.

हममें हर एक ें ल-क़ुइजिमत ै। यह मतें इसलिैं ि हम एक सरमदद करें। एक ल-क़ुिकमत कलअतकरतै, सरवहइलो-इरफ़ाकलसरवह़्ईमऔर वहएक शफ़ा मतें। वह एक ि़े करनै, सरनबवत करनसलियत और सऱ्तलिों ें इमिकरनमतएक उसस़ैरजें लनमत िलतऔर सरइनकतरजकरनी। वहएक यह तममतें तककरतै। और वह़ैसलकरति िमत िलनै।

इसे-नजैं आपकआगकरतूँ ि अलियत लनकभनहीं कहा, "ईसपर नत" और ल-क़ुियत लनिनहीं कहा, "ईस़ुै।"

आप नहीं नति आपकबदन ल-क़ुघर आपकदर नत करतऔर आपकअलतरफिै? आप अपनिनहीं ैं ोंि आपक़ीमत अदकरकगयै। अब अपनबदन अलजलें।

आपकनहीं ि आप अलघर ैं, और आपमें अलनत करतै?

इनसि़ििइनसउसकदर ै? इसतरह अलरखनों नहीं नतिअले।

Fruto do Espírito

O fruto do Espírito é amor, alegria, paz, paciência, bondade, fidelidade, mansidão e domínio próprio.

ल-क़ुफल रकै। वह हबबत, ़ुी, लह-सलमती, सब, हरबी, ी, वफ़ाी, नरमऔर े-नफकरतै। शरअत ऐस़ों ़िनहीं ी।

ल-क़ुफल रकै। वह हबबत, ़ुी, लह-सलमती, सब, हरबी, ी, वफ़ाी,

और उमहमें शरमिंनहीं ी, ोंि अलहमें ल-क़ुकर उसकवसहमिों ें अपनहबबत ै।

ोंि अलदशे-़ों पर ़ायम नहीं बलि तब़ी, लह-सलमतऔर ल-क़ुें ़ुपर

उम़ुआपकईमरखनइस हर ़ुऔर सलमतकरि ल-क़ु़ुदरत आपकउमबढकर िछलक

Não entristeçais o Espírito

Não entristeçais o Espírito Santo de Deus. Não apaguem o Espírito — antes, enchei-vos dele continuamente.

अलदस पहुँा, ोंि उसअलआप पर हर लगकर यह नत ि आप उसैं और नजिबच े।

अलदस पहुँा, ोंि उसअलआप पर हर लगकर यह नत ि आप उसैं और नजिबच े।

शरें मतँ, ोंि इसकऐयै। इसकबजल-क़ुँ।

अपऩू़ािकर, अपनदस झसकर

उसहम पर अपनहर लगकर ़ाििि हम उस िलकियत ैं और उसहमें ल-क़ुकर अपनों बयअदिै।

ोंि ़ुऔर जहाँ ़ुवहाँ आज़ाै।

ोंि ़ुऔर जहाँ ़ुवहाँ आज़ाै।

O Espírito nos capacita

O Espírito intercede por nós, batiza e capacita para o serviço. Ele é poder para a missão e conforto na aflição.

अगर इन ़ों यह असर िमस़ूबरदसअसर ा! अजउसनअपनआपक़ुरबपर िा। ों उसक़ूहमतक पहुँों क-सकरति हम ़िं़ु़िदमत कर सकें।

िआप अज़ी़ो, अपनआपकअपनदसतरईमिपर करें और ल-क़ुें करें। अपनआपकअलहबबत ें ़ायम रखें और इस तज़ाें रहें ि हम़ुईसमसरहम आपकअबद़िंदगतक पहुँ

ोंि शगकभइनसतहरें नहीं आई बलि शगकरतवक़्इनसों ल-क़ुतहरकर अलतरफी।

वह इस पर अभ़ौो-़िकर कर रहि रब ि़ाें उस पर ़ािऔर रमा, "िऊद, मरियम करकउसअपनघर आनमत डर, ोंि बचल-क़ुै।

जब वह ें िि़्करेंयह चतचतपरि ैं कहूँ ितरह करूँ। उस वक़्मकबतएगि कहनै, ोंि ़ुनहीं करबलि िा।

ैं मकयह बतूँ ि अगर ममें शख़्िाँगनपर तफ़िआसममकबख़्ा। ोंि जहाँ अफें जमवहाँ ैं उनकदरमिूँा।"

इसलि, तम़ौों िबनकर उनें , रज़ंऔर ल-क़ुबपतिो। और उनें यह िि वह उन तमअहकि़िंदग़ाें ैंें िैं। और ो, ैं िइख़्ितक हमूँ।"

िजब मकिि़्करकअदलत ें करेंयह चतचतपरि ैं कहूँ। बस वहकहनअलें उस वक़्बतएगा। ोंि उस वक़्नहीं बलि ल-क़ुलना।

ईसबपति

एक िजब बहत-सों बपतििरहईसबपतििा। जब वह कर रहआसमगयऔर ल-क़ुिरत ें कबतर तरह उस पर उतर आया। आसमएक आवी, "रज़ंै, झसैं ़ुूँ।"

"रब पर ै,

ोंि उसनमसह करक

ों ़ुशखबरइख़्ििै।

उसनयह एलकरनि

ि ़ैिों ििऔर ेंे।

उसन

ि ैं चलआज़ाकर

"रब पर ै,

ोंि उसनमसह करक

ों ़ुशखबरइख़्ििै।

उसनयह एलकरनि

ि ़ैिों ििऔर ेंे।

उसन

ि ैं चलआज़ाकर

और रब तरफबहएलकरूँ।"

जब इतनसमझदि अपनबचों अच़ें सकतिितऩ्यक़ीि आसमअपनाँगनों ल-क़ुा।"

Seja o primeiro