Pular para o conteúdo
Publicidade

O Espírito Santo

Por Bíblia Online

O Espírito Santo é a terceira pessoa da Trindade — Consolador, Mestre e Poder. Ele convence do pecado, guia em toda verdade, distribui dons e produz frutos na vida do cristão.

O Consolador prometido

Jesus prometeu enviar o Consolador — o Espírito da Verdade — que estaria para sempre com os discípulos e os guiaria em toda verdade.

ತದಕನ ಿ್‌, ತದಿ್‍ಮದತ್‌ ಕರವಳನ ಿ ೋ಼‍್ಹವಕಲ್‌ೆ. ಮದತಕರಹರ್‌ಹಮೋ಼‍್ಿೆ.

ತದಕನ ಿ್‌, ತದಿ್‍ಮದತ್‌ ಕರವಳನ ಿ ೋ಼‍್ಹವಕಲ್‌ೆ. ಮದತಕರಹರ್‌ಹಮೋ಼‍್ಿೆ. ಮದತಕರ ್‌ಕತೊ಼ ಆತ್‌. ಜಗತ್‌ ಇನ ಿ, ಪರ್‌ಿ ಿ.ಇನಖಇನ ಕರಿಿು. ಕತಿ ಿೋ಼ಿ್‌ಅಜು಼ ಮಹಿಿೆ.

ಅನಿಿತರ ್‌ಿ; ರಕನ ೊ಼ ಐಶ್‌. ಿು಼ ದನ್‌ಜಗತ್‌ ಮನ ್‌ಿ, ಕತಿ ಮನ ್‌ು; ಿ್‌ಇನಖಿ ಿ್‌ು. ದನಿ, ರಮಬಿ, ಇಮಮಸರಮಬಿ ೂ಼್‌ ಕರಿಿು.

"ಿ ್‌ಿ್‌, ಇನಿಿ ಾ಼ಲವ್‌ ಮನ ಕರಿ‍್್. ಮನ ಕರಿ ಇನ ಕರೆ; ಿ ಇನ ಕರಅಜು಼ ಇನ ್‌" ಕರಿ ೊ.

ತದ(ಇಸಕರಿೆ) ಕತಿ "ರಭು, ಜಗತ್‌ ೊಂಹಮಖಲಿ ಯವಿಉಶೆ?" ಕರಿ ಾ಼ೊ.

ಇನ, "ಮನ ಕರಿ, ಇವಿ ಿ ಾ಼್‌ೆ. ಇನ ಕರೆ, ಅಜು಼ ಿ ಇನಕನ ಐನ್, ಇನಜೋ಼ಿ್‌ು. ಮನ ್‌ಕರೊಂಇವಿ ಿ ಾ಼ಿ; ಹಮ್‌ು಼ಕರಿ ೆ, ಮನ ್‌ಿ್‌ ೆ.

ೋ಼‍್ಹವಿವಖಹತ್‌, ಿ್. ಕತಿ ಮದತ್‌ ಕರವೊ, ಕತ್‌ಪರ್‌ ್‌್‌ಪವಿಮಸಿ್‍ಅಜು಼ ಅಖಿ ್‌ೆ.

ಕತಿ ಮದತ್‌ ಕರವೊ, ಕತ್‌ಪರ್‌ ್‌್‌ಪವಿಮಸಿ್‍ಅಜು಼ ಅಖಿ ್‌ೆ.

ಕತಿ ಮದತ್‌ ಕರವೊ, ಕತ್‌ಪರ್‌ ್‌್‌ಪವಿಮಸಿ್‍ಅಜು಼ ಅಖಿ ್‌ೆ.

"ಆವ್‌ಮದತ್‌ ಕರವಆತಿ‍್್. ಲಸ್, ಿ ಿ ್‌.

ಕತಿ ಕರ್, ಾ಼ಅಛು಼ ಿ‍್್‍, ಶನಕತಗಯೊ, ಮದತ್‌ ಕರವರಕನ ಆವ್‌ಿ.ಕತಿ ಗಯೊ, ಇನ ರಕನ ಿ . ಆವ್‌ತದ್, ಿ ಅಜು಼ ್‌ಜಗತ್‌ ಕರ್‌ೆ.

ಇಮ್‌ ೆ, "ಚಮಿ ಿ, ಏಕ್‌ ಅದಿ ಿಿ, ಆತಮಥಿ ೊ, ಿ ಯಮ ಾ಼ಿ.

ಇಮ್‌ ೆ, "ಚಮಿ ಿ, ಏಕ್‌ ಅದಿ ಿಿ, ಆತಮಥಿ ೊ, ಿ ಯಮ ಾ಼ಿ. ಏಕ್‌ ಶರ್‌ಿ ಿ್. ಕತಿ ಆತಕಥಿ ‍್ಹವಆತಮಥಿ ವವಿ‍್್‍. ನವಿ ಕರಿ ಇನ ಆಶಚರು.

ಆಸ್‍ಕರಿ ಮನಿ ್‌ ಿ, ಕತಿ ಮನ ಿಿ ಿಯವಿ್. ಮನ ಪಹಿಿ್, ಆತಉಪಪರ್‌ಏಕ್‌ ಅದಿಪರಉತಿಆವಿ್‌, ್‌ ಪವಿಮಥಿ ಿಿ್’

O derramamento do Espírito

No Pentecostes, o Espírito desceu como fogo sobre os discípulos. Desde então, todos os que creem recebem o Espírito.

ಪವಿಆಯ

ೆಂತಕಾ಼ದನಇವಅಖಏಕ್‍ಮಳು. ತದೊ಼್, ಅಪಟ್‌ಪಟ್‌ವಹಿಿಿ ಏಕ್‌ ಅವ಼್ ಆಬ್‍ಹಮಜ್‍ಪಡು. ಇವಘರಅಖಭರು. ಅಜು಼ ಇವಿ ್‍ ಆಗ್‍ಿ ್‌ಪಟ್‍ಿತರ ು. ಅಖಅಲಕಅಲಕ್‌ಿಹರಉಪಪರ್‌ಿ ಆಯು. ಇವಅಖಪವಿಮಥಿ ಭರಅಲಕಅಲಕಿಲಲಗು. ಪವಿಮಸಇವಶಕತಿೊ, ತದಜಗತಅಖಿ ು಼ಆಯಏಕಭಕಯರು, ಸಲೂ.

ತದೊ಼್, ಅಪಟ್‌ಪಟ್‌ವಹಿಿಿ ಏಕ್‌ ಅವ಼್ ಆಬ್‍ಹಮಜ್‍ಪಡು. ಇವಘರಅಖಭರು. ಅಜು಼ ಇವಿ ್‍ ಆಗ್‍ಿ ್‌ಪಟ್‍ಿತರ ು. ಅಖಅಲಕಅಲಕ್‌ಿಹರಉಪಪರ್‌ಿ ಆಯು. ಇವಅಖಪವಿಮಥಿ ಭರಅಲಕಅಲಕಿಲಲಗು. ಪವಿಮಸಇವಶಕತಿೊ,

ಅಜು಼ ಇವಿ ್‍ ಆಗ್‍ಿ ್‌ಪಟ್‍ಿತರ ು. ಅಖಅಲಕಅಲಕ್‌ಿಹರಉಪಪರ್‌ಿ ಆಯು. ಇವಅಖಪವಿಮಥಿ ಭರಅಲಕಅಲಕಿಲಲಗು. ಪವಿಮಸಇವಶಕತಿೊ,

ರನಇವರಮ ಹರ್‍ಿ ನಖಪಶಚತಕರ್‌ಭಣಿ ಫರಿಿತನ ್‍ಪರಿೊ. ತದಿ ಅಖಷಮಕರೆ, ತದಪವಿಿು.

ರನಇವರಮ ಹರ್‍ಿ ನಖಪಶಚತಕರ್‌ಭಣಿ ಫರಿಿತನ ್‍ಪರಿೊ. ತದಿ ಅಖಷಮಕರೆ, ತದಪವಿಿು.

ಕತಿ ಪವಿರಪರಆಯಿೊ, ಶಕತ್‍ಸಲಿ ಯಮಬಿ, ಸಮತಬರ್‌ಿ ಅಜು಼ ಜಗತಕಡಿ ಲಗಿ ಮನ ಿಿಿು.

ಕತಿ ಪವಿರಪರಆಯಿೊ, ಶಕತ್‍ಸಲಿ ಯಮಬಿ, ಸಮತಬರ್‌ಿ ಅಜು಼ ಜಗತಕಡಿ ಲಗಿ ಮನ ಿಿಿು.

ಅಮಿಿಥನಕರಿ ಇವಿ‍್ಹಹಿು. ತದಇವಪವಿಮಥಿ ಭರಿ ವಚನಡರ್‌ ಿು.

ಅಮಿಿಥನಕರಿ ಇವಿ‍್ಹಹಿು. ತದಇವಪವಿಮಥಿ ಭರಿ ವಚನಡರ್‌ ಿು.

ಹಮಿ; ಹಮಿಅಖಅದಿಪವಿಮಸಿ ಿ್" ಕರಿ ೊ.

ಅವರಭಿ ಕರಕರಅಜು಼ ಉಪವ(‍್ೆ) ಕರಕರು. ಪವಿಮನಇವ"ಿನಖನಬ ಅಜು಼ ಲನ ೂ಼ಿಿನಖಇವಅಲಕ್‍ೊ." ಕರಿ ೊ.

ಇನ ಇವಹಮ್‌ಿ್‌ ರಭಿ‍್್‍ಿ ಿಕರಿು. ಲನಇವಣಪರ್‍ಪವಿಇವಣಪರಉತಿಆಯೊ. ಇವಏಕಥರಿ ಿನಬಲಲಗು, ರವ್‌ು.

Dons do Espírito

A cada um é concedida a manifestação do Espírito para o bem de todos. Os dons são diversos, mas o Espírito é o mesmo.

ಹರನಫನಖಪವಿಮನದರಶನ ಹರ‍್್. ಿ್‌ಕತೊ,ಪವಿಏಕ್‍್‌ಿ ಭರ‍್ವನಿ ್‌ಿ ಿಅಕಕಲ್‍ಿ ಭರ‍್ವನಿ ್‌ಿ ್. ಏಕ್‍ಿ್‍ಿ ಆತವರ ಿ‍್್, ಿ್‍್‌ ಅಛು಼ ಕರಆತಿ ‍್್. ಏಕ್‍ಅದ್‌ಕರಿ ಶಕತ್‍ಿ ಅಜರವದನಿ, ಏಕ್‍ಆತ್‌ಸಮಜ್‌ಕರಿ ವರಿ, ಿ್‍ಹರತರಿ ಿ ಿ ವರಿ, ಏಕ್‌ಿಿ ಮತಲಬ್‌ೋ಼ಿಿ ವರಿ ್‌ೆ. ಕತಿ ್‍ ವರಎಕಕಸ್‍ಆತಇನಿ಼್‍ಿಿ ಅಲಕಅಲಕ್‌ ಿ್.

ಅಮ್‍ಾ಼ಇನಖಹಮ್‌ಾ಼ಹಮ್‍ೊ಼. ಆತಮಥಿ ಲವ್‌ಿ, "ಪವೊ" ಕರಿ ಲಕಿ. ಪವಿಮನಿ ಼್‌ಪಣಿ ್‌ಿ "ರಭು" ಕರಿ ಿಿ.

ಶರಪವಿಮನ ಿ್‌ ಿ‍್್‌ಕರಿ ಿು? ್‌ ಆತರಮ ಾ಼ಕರಿ ಿಿು? ್‍ಿ ಇನ ಿ. ೊಂೆ. ್‍ಿ ಯಹಇನಖಶರ್‌ರಥಿ ಮಹಿಕರೊ.

ಿ್‌ ಿ‍್ಕರಿ ಿ ಆತರಮ ಿಕರಸ್‍ಕರಿ ಿಿು?

ಶನಕತಏಕ್‍ಿ ಼್‌ಿ ಇನಾ಼ಆತಿಿ ್‌ ಿ. ಇಮಮಸಿ ಼್‌್‌ಆತ್‌ ್‌ ಕರ‍್ಪಣಿ ಿು಼ ನಬಿ ೆ.

Fruto do Espírito

O fruto do Espírito é amor, alegria, paz, paciência, bondade, fidelidade, mansidão e domínio próprio.

ಕತಿ ಆತಿ ಉಬ್‌ಾ಼ಫಲ್‌ಕತೊ, ್, ್‌, ಸಮ್, ಹಮಿ ‍್ಹವು, ದಯಾ, ಿಮದತ್‌ಕರು, ಿ್, ಆಸ್‌ಿ‍್್. ್, ಅಥ್. ಅಖಿ್‌ಿ ಿಧರಮಶರಬಿ ಿ.

ಕತಿ ಆತಿ ಉಬ್‌ಾ಼ಫಲ್‌ಕತೊ, ್, ್‌, ಸಮ್, ಹಮಿ ‍್ಹವು, ದಯಾ, ಿಮದತ್‌ಕರು, ಿ್, ಆಸ್‌ಿ‍್್.

ಭರಕದಿ ಿ್‍ ಕರ್‌ಿ, ಶನಕತಿ ್‌ ಅಪಇನಿ ವರಹಿ‍್ಿಪವಿಮಥಿ ಅಪಿಿ್.

ಶನಕತವಪೆ. ಿ, ಸಮ್, ಪವಿಮಮ ಾ಼ಿಿ‍್ಿ್.

ಭರಯವಪವಿಮನಿ ಶಕಥಿ ಘಣಭರಿ ಳನ ಿ ಅಜು಼ ಸಮ್‌ಿ ಭರೆ, ಅನಖಿ ಶಕಥಿ ಆಖ್‌ಭಡಾ಼ಿಿ್‍ಿ ಮಳಹರಿ ಸಮಯವೆ.

Não entristeçais o Espírito

Não entristeçais o Espírito Santo de Deus. Não apaguem o Espírito — antes, enchei-vos dele continuamente.

ಪವಿಮನ ನಕಕರೊ. ಇನಮಸ್‌ದನನಖಿ.

ಪವಿಮನ ನಕಕರೊ. ಇನಮಸ್‌ದನನಖಿ.

ಿರಖಕಯನಕೊ. ಇನಿ ಕರಮಳ್, ಕತಿ ಪವಿಮಥಿ ಭರ್,

ಹಮಇನವಳಕರಿ ವತಳನಖಇನಹಮರಪರಿ್. ಹಮಕರ‍್್‌ಕರಿ ಪವಿಮನಅಪಿ್.

ರಭಆತ, ರಭಆತ‍್ಿಾ಼ ‍್್.

ರಭಆತ, ರಭಆತ‍್ಿಾ಼ ‍್್.

O Espírito nos capacita

O Espírito intercede por nós, batiza e capacita para o serviço. Ele é poder para a missão e conforto na aflição.

ಅಜು಼ ು಼ಕರಿ ‍್ಹಯಹಮಆತಮಥಿ ಇನಕಳ್‌ೊಂಬಲಿಿಸಮರಪಣ್‌ ಕರಿಿಿತನಿ ಿ ಅಪ್‍ೊಂ್‍ಿ ೋ಼್, ಅಪಿಆರದನಕರ್‌ಿಅಪಮನಿಿ್‌ ಕರ‍್ಯಕಿಿು?

ಕತಿ ್‌ಿೊ, ಘಣಪರಿಿಿಆಧಕರ‍್ಿಘಟ್‍‍್ಅಜು಼ ಪವಿಮಥಿ ಭರಥನಕರೊ. ಿ ್‌‍್ೊ. ಹಮವನಖರಭಿ‍್ಿತನ್‌ಿೊ.

ಶನಕತಿ ರವ್‌ಿ ಕದಿ ಅದಿಿ ಮರಿಿ ಆಯೆ, ಕತಿ ಅದಿಪವಿಮಥಿ ಭರ್, ್‍ಿ ಿನಸ್‌ ು.

ಇಮ್‌ ಕರಿ ವಖಹತ್‌, ನದತನಇನ ಯಮ ್, "ದನಾಂ್‌, ಮರಿಯನ ಿ ವಣ್‍ ಕರಿಯವಡರ್‌ನಕೊ. ಪವಿಮಥಿ ಿ‍್ೆ.

ಇವಧರಿಯವಿ ವಖಹತ್‌, ್‌ ್‌ು, ಿಕರಿ ನಕೊ; ್‌ ಕರಿ ವಖಹತಆವಿ್, ್‌ೆ. ಲವೆ; ಪವಿಆತ್‌ ಡವ್‌ೆ.

ಎತೆ, ಧರಿಪರಎಕಕಸಮನ್‌ಿ ್‌ ಾಂಿಿಿ ಾ಼ಇವಿಕರಿ ಚಮಿ ್. ಶನಕತನತರ್‌ಿ ್‍ಪರಿಾ಼ ಎಕಿಐರ‍್ಿ ಿಾ಼ ಇವಇಚ಼್‌‍್್‌.

ಇನಖೈ಼್, ್‌ಾ಼ಅಲಕಅಲಕವಳಅದಿ ಿಯರ್‌ ಬಣೊ: ಇವಾ, ಿಅಜು಼ ಪವಿಮನ ್‌ಪರ್‌ ಿೊ. ಅಜು಼ ್‌ ರಸಇವಿ ಾ಼ಿಿ ಇವಿವತೊ. ಅಜು಼ ‍್ಹವಿ ಜಗತ್‌ಹರಿ ಲಗಿ, ಹಮೋ಼‍್್" ಕರಿ ೊ.

ಧರಕರಿ ಗಯೊ, ್‌ ಕರಿ ಪಹಿಧಡ ನಕೊ. ವಖಹತ್‌್‌ ಕರಿ ಿ ್‌ ೊ. ಶನಕತ್‌ಿ ೆ; ಪವಿಿ ಐತಿ‍್ಿೆ.

ಿಕರಿ

ಅದಿಿಕರಯವ್‌, ಿ ಿಕರಿೊ. ಥನಕರಕರಿ ವಖಹತ್‌, ಿ್‌ು, ಅಜು಼ ಪವಿಶರ್‌ಿ ್‍ಿಪರ‍್ಿಿ ಇನಪರ್‌ ಉತ್‌‍್ು. ತದಪರಲ್‌ು, "್‌ಿೊ, ಿ ಘಣಿ ೂ಼" ಕರಿ ಏಕ್‌ ಆವ಼್ ಆಯು.

ರಭಆತರಪರಾ಼,

ಗರ್‌ನಟಮನ ಅಬಿಕರಿ್,

ಧರಅದಿ, "ು಼ಿಗಯ ಕರಿ

ಅಜು಼ , ್‌ೆ’ ಕರಿ ನಟೆ,

ಅಜು಼ ಹತಿಾ಼ಇವೋ಼ವನಟೆ,

ರಭಆತರಪರಾ಼,

ಗರ್‌ನಟಮನ ಅಬಿಕರಿ್,

ಧರಅದಿ, "ು಼ಿಗಯ ಕರಿ

ಅಜು಼ , ್‌ೆ’ ಕರಿ ನಟೆ,

ಅಜು಼ ಹತಿಾ಼ಇವೋ಼ವನಟೆ,

ರಭಇನ ಅದಿಬಚಾ಼ನಖ್‌ೆ,

ವಖಹತಐಗಕರಿ ರಚಕರನಟಮನ ಿ ಿ್" ಕರಿ

ಇಮ್‍ಕತೊ, ಖರಿ‍್್, ಲಡಅಛು಼ ು಼ಪರ್, ಪರಲ್‌ಾ, ಇನಕನ ಾಂಿಯವಳನ ಿ ಾ಼ಪವಿಮನ ಿಿಿ ು?" ಕರಿ ೊ.

Seja o primeiro