Publicidade

Espírito

Por Bíblia Online

O espírito humano é a parte mais profunda do nosso ser — onde Deus habita, onde a fé se ancora e de onde brota a verdadeira adoração. A Bíblia nos chama a viver pelo Espírito.

A natureza do espírito

O espírito está pronto, mas a carne é fraca. A batalha entre carne e espírito é constante e exige vigilância.

<<Ɓa ǝǝ nǝɓa ki nǝɓa pinwa yangbǝ bǝɓa o dang nabǝi thǝ. Ɓyang dǝna yiɗi, kwoi yam tthǝ muanɗing.>>

Lǝtthǝla A Langǝ i

<<Fuh khana lo yayuu akwɔ ibǝi i ǝn ya nung a ɓko ɓǝ.

I tthǝla kwɔ Fuh dǝna dǝlǝ yayuu gu ɓǝ.

Bakwɔ nungkwɔ sual tthǝ thayuu dǝna yiɗi kwɔ nungɓǝ nungkwɔ Ɓyang dǝna yiɗi ɓǝlǝu, langkwoi nungkwɔ Ɓyang a langǝ i dǝna yiɗi kwɔ nungkwɔ sual tthǝ thayuu dǝna yiɗi ɓǝlǝu. I kwɔ rab kwɔ ǝn ɓui tthǝtha, langkwoi nungkwɔ ǝǝ mangǝ ɓato nungkwɔ ɓa yiɗi tou ɓǝu.

Nungkwɔ dǝm gei kwɔ nungɓǝ : ɓa yitthǝ Ɓyang o nwongǝi ɓǝlǝ si, yang ɓa tthǝla nungkwɔ sualtthǝ thayuu dǝna yiɗi ɓǝu.

Kwoi Ɓyang dǝna wulǝ yiɗi bǝi, tthǝla, ǝǝ latthǝ, thǝb nyitthǝ, nung a langǝ i, dǝnyitthǝ, ɓuob lo sua, i muo lo. Zuu yangǝu lo i nung manungkwɔ niu.

Ɓyang dǝɓi nwongǝi; u oɓilǝ si langɓǝ.

Nyi yiɓǝi ya nung a ɓko ǝn ɓui ɓua; kwoi nyi yuu akwɔ Ɓyang dǝna olǝ si ǝn nwongǝi i tthǝla.

O Espírito de Deus em nós

Vosso corpo é templo do Espírito Santo. Deus fortalece com poder no homem interior pelo seu Espírito.

Ɓa ibǝi kwɔ tthǝɓǝ ǝn kǝm nyǝknung gi Ɓyang a Langǝ i ɓǝlǝu, kwɔ u dang tthǝɓǝ langkwoi ǝn Fuh dǝɓǝ ɓǝlǝu? Ɓǝ ǝn aɓǝ lǝu kwoi ɓǝ ǝn a Fuh. U ɗyǝab ɓǝ i nunglǝ ghaaɗing. Manungkwɔ ni yang, ɓato nung to i tthǝɓǝ ba ghaali Fuh.

Kwoi yuukwɔ kǝb tthǝulǝ tha i Dangbang yang u kun i ulǝ dang ɓyang .

Ən ɓyang ɓi ɓuo dang tthǝɓi kwɔ ibǝ nung ǝndǝi lo ɓilǝ; manung ɓǝni, ǝn Ɓyang gi Fuh ɓuo ibǝ nung lo Fuh .

Ən ɓǝttǝn mǝn to, lakwɔ? Mǝn pinwa i ɓyangǝm , kwoi mǝn pinwa i lonyim ; Mǝn lub ɓin i ɓyangǝm , kwoi langkwoi mǝn lub ɓin i lonyim .

Dǝmǝn yam Fuh dang ghaali nungtǝi gu u ɓǝ ttha tthǝ Ɓyang gu yang ɓa dǝi nyim thǝ dang nyi ɓǝ,

langkwoi dǝmǝn pinwa gei Kristi li pi kǝm gwoi gu dang nyi ɓǝ tthǝ dǝnyitthǝ. Dǝmǝn pinwa yangbǝ yǝng ɓǝ pangsua nyimtthǝ dang yiɗi bǝi,

langkwoi dǝmǝn gei Fuh gi Dangbang ɓi Yeso Kristi, Daa angǝ a, dǝɓǝ Ɓyang, kwɔ a dǝɓǝ yiggǝi a kai nungɓǝ tthǝ Fuh, yangbǝ ɓa iu.

Bakwɔ Ɓyang kwɔ Fuh ɓǝkwɔ mǝrrǝm ɓǝ thǝbbu langkwoi wubǝ vulli tthǝu; manung kwɔni yang, Ɓyang ɓǝ a mǝrrǝm ɓǝlǝ yathang Fuh, langkwoi i ttha Ɓyang ɓi tasui tthǝ Fuh,<<Daa! Daam!>> Ɓyang Fuh kǝb tthǝu lǝtha i ɓyang ɓi angǝ ɓi ǝn yathang Fuh.

Ɓyang Fuh kǝb tthǝu lǝtha i ɓyang ɓi angǝ ɓi ǝn yathang Fuh.

Bakwɔ Ɓyang kwɔ Fuh ɓǝkwɔ mǝrrǝm ɓǝ thǝbbu langkwoi wubǝ vulli tthǝu; manung kwɔni yang, Ɓyang ɓǝ a mǝrrǝm ɓǝlǝ yathang Fuh, langkwoi i ttha Ɓyang ɓi tasui tthǝ Fuh,<<Daa! Daam!>>

Kwoi Kristi ǝǝ dang tthǝ ɓǝ, Ɓyang ǝn nwongǝi baɓǝ bakwɔ i mǝrrǝm ɓǝ matthǝ i Fuh ɓǝ, ko tthǝ ɓǝ wa ɓuilǝ ba nung a ɓko.

Yakwɔ Ɓyang Fuh oilǝ si ǝn yathang Fuh.

Manung ɓǝni Ɓyang langɓǝ wuo nwong ɓi, ya tthǝ muani manung ɓi. Bakwɔ ɓi ibǝ nunglǝi kwɔ ɓi yam Fuh ɓǝlǝu ɓǝ; Ɓyang i nkolǝ dǝna yam Fuh ba ɓi i dang groangǝ i kwɔ ɓi ɓuan ɓi geiu ɓǝ.

Ɓa to nung to la langǝ i ɓa to ɓko thǝ. Ɓa to nung to gi Fuh la langǝ i i dang wa ɓǝ ǝndǝi.

Kaso Fuh, kwɔ dǝnyitthǝ ǝrr tthǝu kwɔ, ɓǝ tthǝla i ǝǝ a langǝ i tthǝ dǝnyitthǝ ɓǝ tthǝulǝ, yangbǝ dǝnyitthǝ ɓǝ lilo tthǝ na ghaa i ttha Ɓyang a Langǝ i.

Vida no Espírito

Deus é Espírito e importa que os que o adoram o adorem em espírito e em verdade. O Espírito vivifica e transforma.

Fuh ǝn Ɓyang, yakwɔ a wabbu kwɔ a wabbu i Ɓyang langkwoi i ba a langǝ i.>>

Kwoi lona dǝna lona ɓǝkwɔ, u tthǝ bǝi kwɔ, kwɔ i tthǝ nyimmi Ɓyang gi Fuh yayuu a angǝ a Daa angǝ ǝn uɓǝ, i du angǝ a la langǝ i kwɔ u yiɗi ɓǝ. Fuh ǝn Ɓyang, yakwɔ a wabbu kwɔ a wabbu i Ɓyang langkwoi i ba a langǝ i.>>

Ɓi ǝndǝi, yang, ɓi yǝb ghaali gi Dangbang i dang nung ɓi ɓkolǝ ɓko; langkwoi ghaali ɓǝ kullo, dǝna tthǝ Dangbang, kwɔ ǝn Ɓyang a langǝ i ɓǝ, mǝrǝm ɓi yang ɓi mǝrǝm mangǝ ǝn Kristi.

Ya ǝnthǝm, gwab nwa kwɔ ǝndǝi i gwab lǝn ɓitthǝ. Nungkwɔ yang, ɓi mab tthǝ ɓi bǝɓi to nung a ɓko i tthǝ ɓi i killǝng ɓi thǝ, yang ɓi to nung a langǝ i ǝǝ ɓi i Fuh .

Bakwɔ Fuh ɓi Ɓyang lǝtthǝ vulli lǝu; manungkwɔni yang, Ɓyang gu ɓi ttha, i yiɗi bǝi, i muo lo.

Bakwɔ Fuh ɓi Ɓyang lǝtthǝ vulli lǝu; manungkwɔni yang, Ɓyang gu ɓi ttha, i yiɗi bǝi, i muo lo.

bakwɔ ǝn ibǝi tthǝ pinwa ɓǝ i nwongbǝi kwɔ dǝna bǝgǝ Ɓyang Yeso Kristi kwɔ mǝn tǝi lom ǝntǝi.

Kaso nung a langǝ i gi Dangbang Yeso Kristi ǝǝ i ɓǝlǝ ǝndǝi dang nyi ɓǝ.

Promessas do Espírito

Derramarei o meu Espírito sobre toda a carne. O Espírito revela, guia e capacita os filhos de Deus.

Cuidar do espírito

Cria em mim um coração puro e renova dentro de mim um espírito reto. O espírito quebrantado Deus não rejeita.

Nwongǝi tthǝ dang ba gi Fuh kwoi nyimɗing, lǝmb pǝll nwa kafyǝi rab. Dǝnna ɓǝr nung ǝndǝi, dǝna bǝikwɔ nwongǝi i ɓyang kǝbtha tthǝ ɓǝ, dǝna bǝikwɔ kukub kǝbtha tthǝ i mung dang kub ɓǝ. Dǝnna to kwan nhǝm ba dang nyi yuu.

Nungkwɔ yang, manungkwɔ tthǝ ɓyang yangǝu tthǝ yang ɓui ǝn ɓui, langɓǝ dǝnyitthǝ nungto yangǝu yang ɓui ǝnɓui.

Ɓyang Alangǝ i I Ɓyang Pǝllǝ.

Ya youngǝm kwɔ dǝm yiɗi niɓǝ, bǝɓa ba a langǝ i tthǝ yakwɔ dǝna lǝi angǝ i tthǝ i Ɓyang ɓǝthǝ, kwoi ɓa nai yangbǝ ɓa ibǝi ɓyang kwɔ wuo bǝgǝ Fuh . Bakwɔ ya gei ba a tthasi ya pǝllǝ lǝilǝ bǝi ǝndǝi longwam.

Ɓi ibǝi ɓingǝ ɓi ǝǝ dang tha i Fuh langkwoi u dang tha iɓi, bakwɔ u ɗǝ ɓi Ɓyang guɓǝ.

Nǝɓǝ kwɔ ya nung a ɓko kwɔ ɓa ibǝi nung a langǝ i yathang ɓǝ, yang to nǝnǝ tha i Daa ɓǝ wayi a Ɓyang a Langǝ i yakwɔ ɗyǝabbu ɓǝ!>>

Yang ǝrr i ɓyǝa nung a kun mangǝn lyǝn lua wuu pin loi ǝndǝi kwɔ bǝilǝ ɓǝ. I ǝndǝi Ɓyang a Langǝ i yitthǝi ǝrr i baipi gei ba i nwa yakun manungkwɔ Ɓyang a Langǝ i oi si ɓǝ.

Seja o primeiro
Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-29_22-07-56-