Pular para o conteúdo
Publicidade

Evangelização

Por Bíblia Online

A evangelização é a missão suprema da Igreja. Jesus mandou: ide por todo o mundo e pregai o evangelho a toda criatura. O evangelho é poder de Deus para a salvação de todo aquele que crê.

A Grande Comissão

Ide, fazei discípulos de todas as nações. Jesus confiou a seus seguidores a missão de levar a boa notícia ao mundo inteiro.

À li mu, wo ziiti ga nà-kaladopoiti, wo ti ɓatize Ɠɛɛɠɛ GALA, ta Doun Zunui, ta Zɛnvu Ɲadegai laaseigi zu, wo ti ɠala ga ti naati so, nii gè wo leveai la. Wɛlɛ, nà yɛsu wo ʋa foloi su, eyɛsu etea ɠaaɓela foloi zeeli.»

Naa ʋoluma é ɠɛni ti ma: «À li eteai zu ná , wo Woo Niinɛ Ʋagɔi laazeeli nuɓusɛi ma.

Kɛlɛ siɛgi zu Zɛnvu Ɲadegai yeizu la wo ma, wa zɛbɛi zɔlɔɔ, wo ɠɛ ga nà-zeeleiti Zeluzalɛme taazuʋɛ, Zudé yooi zu ná , Samali yooi zu ɓalaa, eyɛsu zou ɓela ga.»

Wa ɠa wo ga eteai ná-wozakalagi. Taa wolai nii togai gize unmaʋɛ, naa la ɗa ga zoo lɔɔɠuzu.

Kpoloi ta wozakalagi

«Wa ɠa wo ga eteai ná-kpoloi. Kɛlɛ ni kpoloi ná-ɲɛmigi ɠa ɠulana ba, nu ɠa zoo feezu zea ɠale ʋolu? Kulanuma nɔpɛ ge la ba, kɛni niina é ʋili ya , nuiti ti ɗa ziɛ su.

Nu la ɗa ga lanboi ɠaazoga, è ʋa aniɲakai wu, kɛlɛ nu mu ka ɗa sei lanbo zei anii ɠa, ʋɛ a ɠɛ zosu ná, é nuiti maa ɠɛ kala pɛlɛi wu. Ʋele ɠana, wa-wozakalagi maanɛai é volo la nuiti gaazu, naa ɠa a ti wo-ɠɛɛ vaa ʋagɔiti pɛtɛ, ti lɛbiyai ve wo-Ɠɛɛ ʋɛ, nii é geeɠɔlɔgi zu.

Naama ziɛgi zu ɠa Yesu tɔɔzeini la niina ga GALA daawooi laazeelia, é ɗa ɠɛ ma: «À wo-ziɛ ʋelei maavalibo, tɔɔzei geeɠɔlɔgi ma masadai maaɓuɠaa.»

O poder do evangelho

O evangelho é poder de Deus para a salvação. A fé vem pelo ouvir, e o ouvir pela Palavra de Cristo.

Woo Niinɛ Ʋagɔi ná-zobogi

Mazɔlɔɔ gè la unfesu ga Woo Niinɛ Ʋagɔi, tɔɔzei GALA ná-zɛbɛi ɠana, nii é naati kizosu da, niiti ta ɠidaaleʋe, Zuifuiti mɔunpa, naa ʋoluma niiti ti la ga Zuifua.

Naa ɠa é ba, kidaaleʋei ɠa zɔlɔɔsu ga faa mɛnigi maaʋele, nii ma nu mɛnisu, naa ɠa ɠulazu Kilista ná-fai laazeeliai zu.

Mazɔlɔɔ gè deveni ga gè mina ani ɠili nɔpɛ kwɛɛ, yeeɠɛɠalai zu gè kɛɛzu wo zaama, kɛni Yesu Kilista, Yesu Kilista nii é ɓadɔni saa wului ma.

Yesu Kilista wuzeɠe vai

̀ɛleaiti, nà wo ɠitoozu Woo Niinɛ Ʋagɔi zu, nii gè daazeelini wo ma, wo yeezeini bu, ɠa wa-ɠidaaleʋei ɠiliai ba kpaan, ɠa wo ɠizogai saalai zu ɓalaa, ni wo sogɛ ga ʋelei gè daazeelini la wo ma. Ni naa laade, wa ɠidaaleʋe wafuun .

GALA ge wo loligɛ naa ma ga Woo Niinɛ Ʋagɔi maaʋele, gi daazeelini wo ma ga wo ade-Maliɠii Yesu Kilista ná-lɛbiyai zɔlɔɔ.

Testemunhar e proclamar

Estai sempre preparados para responder com mansidão a todo aquele que pedir razão da vossa esperança.

Kɛlɛ tɔun, à Kilista lɛbi wo-yiimaʋɛ, ɠa é ga wo-Maliɠii. Wo ɠɛʋele ɓɛtɛai ɠɛ de yeenɔpɛ, wo naati gooɠaaʋote, zɔiti ti wo ɠaazaɠasu wa-ɠitogi ma ungi ma.

Ni wa nɛɛna ga ʋe, nui ka kwɛɛ ga wa ga nà-kaladopoiti.»

Ni wa gwaa mɔinmɔin bona, wo dɛɛ ga naa maaʋele ga wa ga nà-kaladopoiti, naazu ɛsɛ ka ̀ɛ ná-lɛbiyai ʋɛtɛ.

Tɔɔzei naama levei ɠa Maliɠii feai gi ya, é ɠɛ ma:

Gè è loga, è ɠɛ ga ziiti ta-wozakalagi,

è kizo fai ɠula kɛlɛma eyɛsu zou ɓela ga.»

Kɛlɛ ̀un zɛnvui la gàazu ga ani nɔpɛ, gè la pɛtɛsu ga sɔɓelama ani nɔpɛ, nii mà yiizoolɛi ma, naa ɠa ga gè kpizɛi ɠaaɓela ta botii, nii gè sɔlɔɔgai Maliɠii Yesu ya, nii é ga gè GALA ná-zaalai ma Woo Niinɛ Ʋagɔi laazeeli.

«Màliɠii ná-Zɛnvui ɠa bà,

mazɔlɔɔ é gulɔ ɲadegai ziɛʋɛ mà,

nii a gè Woo Niinɛ Ʋagɔi laazeeli bala nuiti ma.

É tèʋegɛ ga gè unmɔɔ fai wo kɔɔ luɔiti ma,

gè gaazuɠole nuiti gaazuzeɠema vai wo ti ma,

niiti ti suziɠaai laawu, gè yeeɓe naati ba, ti ɠɛ ɓɔɠɔ yeema.

Yesu gooɠaaʋoteni, é ɠɛ ma: «Gè bo wo ma ga gaamai, zɔi nɔpɛ é zeɠezu ná-pɛlɛi ʋa, ɓaa kɛɛlointi ta baazeelaiti ba, ɓaa deeni ta kɛɛni ba, ɓaa ná-dointi, ɓaa ná-tii ɠɛɛzuʋɛti ba, ̀un maaʋele ma ta Woo Niinɛ Ʋagɔi, ma nui ɠa ʋaazu naati ma ʋɛɛda ungilagilagi zɔlɔɔsu niima yeeɠɛɠalai zu: pɛlɛiti, naa ʋɛɛ ɠɛɛɠɛlointi ta zeelaiti ba, ta deeiti, ta lointi, naa ʋɛɛ tii ɠɛɛzuʋɛti ba. Kɛlɛ wɔinzeɠemai ɠa ʋɛɛ naati ba. Tama etea niinɛi zu é ʋaazu, naama nui ɠa ɠɔoɠɔ zɛnvui zɔlɔɔ.

Tɔɔzei zɔi é é zɛnvui ɠizo, naama nui ɠa ʋala ma. Kɛlɛ zɔi a ʋala zɛnvui ma nà-faa zu, ta Woo Niinɛ Ʋagɔi maaʋele ma, naama nui ɠa zɛnvui ɠizo.

Fazer conhecer

Dai graças ao Senhor, invocai o seu nome, fazei conhecidas as suas obras entre os povos.

GALA ná-wooɠɛɠiladai

À Ɠɔoɠɔ GALAGI maamusɛ, wo wooɠula, wo dɛɛ ga toɠa ga GALA,

wo kɛɛ vaa wolaiti dɛɛ ziiti saama!

Naama volo ná, wa ɠɛ ma:

«À Ɠɔoɠɔ GALAGI maamusɛ, à wooɠula ma.

Ná-faa wolaiti é ti ɠɛai, à ti ga zii ɠiligiti,

à daasei golai ma vaa wo ɛsɛ ma.

GALA ge devea ga é dɛɛ ga tiye ga ʋelei naama lɔɔɠuzu vai maayikiai la gola zii ɠiligiti . Naama lɔɔɠuzu vai ɠa é ga: Kilista ɠɛ wo-yiimaʋɛ, lɛbiyai é ʋaazu, naa ma ɠitogi.

Gaama ɠalagi wo fai

Ɗɔun ɗa, kalagi wo, é zoloo kala pagɔ ɠitei ma.

Ʋele ɠana nà dɛɛ la ga zii ɠiligiti ga nà ga GALAGI bɔɔlɔai ta ɲadegai. Ta suɠwɛɛ naazu ga nà ɠa gè ga Ɠɔoɠɔ GALAGI.»

Seja o primeiro