Pular para o conteúdo
Publicidade

Evangelização

Por Bíblia Online

A evangelização é a missão suprema da Igreja. Jesus mandou: ide por todo o mundo e pregai o evangelho a toda criatura. O evangelho é poder de Deus para a salvação de todo aquele que crê.

A Grande Comissão

Ide, fazei discípulos de todas as nações. Jesus confiou a seus seguidores a missão de levar a boa notícia ao mundo inteiro.

Sa jeyyo, tamanyi mʉkavabweeyye vaantʉ va ɨsɨ joosi kʉva vapooji vaanɨ, mʉndoovabatisa, kwa irina ra Taáta, na ra Mwaana na ra Mʉtɨma Mʉʉja. Kei, mʉndoovakiindya kʉyakwaatya yoosi ˆnavalairirya nyuunyu. Kɨkomi nɨɨnɨ mwaarɨ na nyuunyu sikʉ joosi, fʉʉrʉ mpɨɨndɨ ja ʉhero."

Maa akavasea, "Domi kʉrɨ weerʉ yoosi, mʉkavawyɨɨre no vavariyʉrɨra vaantʉ voosi Masáare Maaja.

Maa kaa, mʉrɨ hokera ngururu mpɨɨndɨ Mʉtɨma Mʉʉja ˆarɨ kʉʉja na kʉrɨ nyuunyu, kʉva mʉrɨ vara ˆvoónekyaa kɨkomi chaanɨ múujii Yerusaléemu, kwa ɨsɨ yoosi ya Yudéea na Samaría na fʉʉrʉ utulo waasɨ."

Nyuunyu kɨweerʉ cha weerʉ. Múuji ˆwajeengwa luulwii wiívisaa tʉkʉ.

Sangása na Kɨweerʉ

Nyuunyu mʉrɨ sangása ya weerʉ. Maa kaa, sangása koonɨ yasúukire, che ɨrɨ vɨkɨrwa sa mwerere ʉhɨndʉkɨre kei? Ɨyo yabooha kwa kɨɨntʉ chochoosi tʉkʉ, ɨyo yo fweita vii na weerwii ɨlwaatiririwe vaantʉ.

Baa kei, vaantʉ vakórereryaa kɨmʉrɨ, maa vakakɨkʉnɨkɨrɨra na nyiingʉ ya kweenga tʉkʉ, kɨrɨ vyoova jeyyo, vakɨ́vɨɨkaa kyaángwii, sa kɨmʉrɨkɨre voosi ˆvarɨ nyuumbii. Viivyo baa nyuunyu, kɨweerʉ chaanyu choosaakwa kɨmʉrɨke, vaantʉ voone nteendo jaanyu njija, aho, vamʉbweeyyirye nkongojima Taáta waanyu. Yeeye arɨ kurumwii.

Kwaandɨra mpɨɨndɨ ijo, Yéesu ajáa aanda variyʉla yoosea, "Valanduki fuma uvii waanyu, Ʉtemi wa Kurumwii waséngerɨɨre!"

O poder do evangelho

O evangelho é poder de Deus para a salvação. A fé vem pelo ouvir, e o ouvir pela Palavra de Cristo.

Ngururu ya Masáare Maaja

Nɨɨnɨ noóniwaa soni ayo Masáare Maaja tʉkʉ, sa ngururu ya Mʉlʉʉngʉ ˆɨlámuriryaa vaantʉ voosi vara ˆviirúmaa, kwa Vayahúudi ta, de na kwa vaantʉ ˆvarɨ Vayahúudi.

Haaha, kuruma kʉʉ́jaa kwa njɨra yo teera isáare, na kʉteera kʉʉ́jaa kwa isáare ra Kirisitʉ.

Nabweeyya jeyyo, sa nɨjáa nalamʉla kurimirya kɨra kɨɨntʉ mpɨɨndɨ ˆnɨjáa na nyuunyu, kɨɨntʉ ˆnɨjáa nocho, kʉmʉtaanga Yéesu Kirisitʉ vii, ʉhʉ ˆaningʼiniwa mʉsaláabii fʉʉrʉ akakwya.

Kʉfʉfʉka kwa Yéesu

Haaha vanaviitʉ noosaaka nɨvakumbusikye Masáare Maaja ˆmeene navavariyʉrɨra, mʉkayaruma na kʉrɨ ayo mookɨɨma neeja. Koonɨ mookwaatya Masáare Maaja ayo ˆmeene navavariyʉrɨra, aho, turya mwiise ʉlamuriri. Maa kaa, koonɨ mookwaatya, kuruma kwaanyu kusiina kʉnáálo tʉkʉ.

Mʉlʉʉngʉ avaanɨrɨra sa mʉhokere kʉlamuririwa ʉko kwa njɨra ya Masáare Maaja ˆmeene tavavariyʉrɨra nyuunyu. Avaanɨrɨra sa mʉve hamwɨ kʉrɨ nkongojima ya Mweenevyoosi wiitʉ Yéesu Kirisitʉ.

Testemunhar e proclamar

Estai sempre preparados para responder com mansidão a todo aquele que pedir razão da vossa esperança.

Maa kaa, mʉbweeyyiryi nkongojima Kirisitʉ, yeeye ave Mweenevyoosi mitimii yaanyu. Sikʉ joosi, mʉve mwɨɨ́mɨre neeja kuuyirya mʉʉntʉ ˆarɨ vuurya kwiilaangya kwaanyu kʉra kʉrɨ nyuunyu. Mʉndoobweeyya jeyyo kwa kʉhola na nyemi.

Koonɨ mwiiyéndire nyuunyu kwa nyuunyu, vaantʉ voosi taanga varɨ nyuunyu mʉrɨ vapooji vaanɨ."

Vapooji vaanɨ va kɨkomi, vatʉ́ʉngaa ndɨɨwa ˆjiri foo. Sa jeyyo, voónekyaa ʉkʉ́ʉ́wa nkongojima ya Taáta.

Sa Yéesu Mweenevyoosi atʉlairirya jei,

Nakʉvɨɨka weewe ʉve kɨweerʉ kwa vaantʉ ˆvarɨ Vayahúudi,

sa ʉreete ʉlamuriri kwa vaantʉ fʉʉrʉ utulo waasɨ."

Maa kaa, kʉva nkaasʉ kwaanɨ kɨɨntʉ tʉkʉ. Kɨɨntʉ kɨkʉʉlʉ kwaanɨ kʉmarikirya mʉrɨmo ˆmweene naheewa Yéesu Mweenevyoosi, noo kʉsea, noonekye kɨkomi Masáare Maaja ya nduwo ya Mʉlʉʉngʉ.

"Mʉtɨma wa Ijʉva mweeri yaanɨ ʉrɨ,

sa aampaka makuta,

nvariyʉle Masáare Maaja kwa vakɨva.

Aantʉma nɨvawyɨɨre vaantʉ ˆvarɨ mʉnyololwii,

kʉchʉngʉrɨrwa kwaavo,

vahoku koona kwaavo kei,

kʉvalamurirya vaantʉ ˆvakénderɨrwaa,

Yéesu akavasea, "Kɨmaarɨ noovawyɨɨra, kɨra mʉʉntʉ ˆareka nyuumba, vandʉʉ vaachwe, marʉʉmbʉ yaachwe, vaanaavo, taáta na íyo, au baa na vasinga na mawʉnda sa nɨɨnɨ na sa Masáare Maaja, hokera arɨ mara igana rɨmwɨ (100) kʉlookya mpɨɨndɨ iji, nyuumba, vandʉʉ, vaanaavo, marʉʉmbʉ, vasinga, mawʉnda au baa na uturikiri, na kei weerʉ ˆyookʉʉja, hokera arɨ nkaasʉ ya sikʉ ˆjisiina ʉhero.

Sa mʉʉntʉ yoyoosi ˆyoosaaka lamurirya nkaasʉ yaachwe, kɨɨtaaha arɨ, maa kaa, yoyoosi ʉra ˆyookɨɨtaaha nkaasʉ yaachwe sa nɨɨnɨ na Masáare Maaja, ʉwo kɨɨlamurirya arɨ.

Fazer conhecer

Dai graças ao Senhor, invocai o seu nome, fazei conhecidas as suas obras entre os povos.

Mʉlʉʉngʉ alamʉla kʉvavariyʉrɨra voovo usúngaati wa nkongojima ya fuumbo ɨhɨ sa vaantʉ ˆvarɨ Vayahúudi. Isáare ra fuumbo ɨyo, Kirisitʉ ˆiíkalaa isii yaanyu, kei yeeye noo kwiilaangya kwaanyu ˆmʉrɨ kʉva hamwɨ nkongojimii yaachwe.

Ʉvariyuli wa Kɨkomi

Maa kaa, weewe woosaakwa ʉvavariyʉrɨre ʉvariyuli wa kɨkomi.

Seja o primeiro