Evangelização
A evangelização é a missão suprema da Igreja. Jesus mandou: ide por todo o mundo e pregai o evangelho a toda criatura. O evangelho é poder de Deus para a salvação de todo aquele que crê.
A Grande Comissão
Ide, fazei discípulos de todas as nações. Jesus confiou a seus seguidores a missão de levar a boa notícia ao mundo inteiro.
Noo, bɛŋ gɛ̂ɛŋ woŋ le wuchii, bɛŋ gêe bamii nyu bamii baŋ ba ŋgoo, bɛŋ lêese bo a joo a jee chi Nyo wu Chii le, bɛ chi Mwa mo a chi Kiyo ki Yuude le. Bɛŋ yɛ̂yi bo lɛ bo gêe fiɛɛ fichii fì nle n’yɛyɛ bɛŋ yu. Bɛŋ yêgɛ bɛŋ yû, nlé nyûme besabɛŋ segechii gɛɛne bude kife kì woŋ lé wu gê wu ka."
Wu mo wu jɛmɛ bo le lɛ, "Bɛŋ gɛ̂ɛŋ woŋ le wuchii, bɛŋ gɛ̂ɛŋ bɛŋ fêeji saaka wù joŋe wù le wu Nyo bamii le bachii.
Fi bɛŋ kɛme ki bɛŋ kêe le lɛ Kiyo ki Yuude lé ki tô ki yisɛ yi ye yene le, bɛŋ mo bɛŋ kɛmɛ bvuŋga, bɛŋ kɛ bɛŋ sɛ̂ŋe kune mɛ Yɛlusalɛm mo bimbe bi Judia bɛ Samaliya le bichii, gɛɛŋ bu abu a woŋ le ana."
Le bɛŋ tɛ ba le n’yuu wu yi woŋ kfunɛ le. Gɛ kilaantɛŋ kì ba jonɛ yi mbegɛ le, to ki nyiile gɛ.
Bɛŋ le ŋka bɛ n’yuu wu yi woŋ kfunɛ le
Le bɛŋ ba le ŋka yi yi nshɛŋ yinɛ le. Geenɛ ŋka ja lo yi chii, ba ka ba ge nɛɛ bɛ yi fɛ yi ka yi kaasɛ yi jɛŋɛ? Gɛ taŋlo ba ka ba ge fiɛɛ fì joŋe bɛ yi gɛ fede lɛ ba noŋ lo bamii fede bo jiɛnyi bɛ bikaa.
Gɛ muh to wu chu tɛ kin’yesɛ wu ka wu jo ŋkaa wu kfuusɛ yu gɛ. Wu to wu tome nyume yi fiɛɛ fì ba toome kin’yesɛ fo, ki mo ki yɛ̂ne muh wuchii wù le yeh le. Le gɛh tɛ yɛɛŋyɛɛŋ no n’yuu wene kɛme ki wu bâaŋ a bamii jii, lɛ bo yɛde lɛme chena chì joŋe le bo nyaa mbɛɛŋsɛ Chiji wene wù le fɛwe le.
Kɛge kife kɛɛ le, Jiso mo wu kɛ wu feeji bamii le wu jɛme lɛ, "Bɛŋ kûsɛ muntele mwɛna, nje bvunfoŋ bvù fɛwe le wa mbebe le!"
O poder do evangelho
O evangelho é poder de Deus para a salvação. A fé vem pelo ouvir, e o ouvir pela Palavra de Cristo.
Bvuŋga bvu saaka wù joŋe wu Nyo
Bɛŋ kêe lɛ gɛ ŋkɛme bvuya yi saaka wù joŋe wù wu Nyo le gɛ. Nje le fo fɛ bvuŋga bvu Nyo le, ki wu bvûsɛ muh wuchii wu le wu leesɛ fitele yi ye ye le, le. Saaka wunɛ gɛɛne ŋkuse nyu fɛ Bajuu le fɛ wu gɛɛŋ tɛ fɛ bamii ba le gɛ Bajuu le gɛ.
Fi mo fi nyu lɛ ki muh lêesɛ fitele yi Kletu le jade yi fiɛɛ fì muh yuge le. Fiɛɛ fì muh yuge jade fɛ fì ba feeji kune Kletu le.
nje ŋgɛ̀ faŋ lo sege ŋgɛ̀ bee a bɛŋ ntɛnɛɛ lɛ gɛ mɛ nyume ŋgɛ̂ɛ bvufee yi fiɛɛ fimi le gɛ fede ki nfêeji gɛ nyume kune Jiso Kletu maa, fede munchii, no ba gɛ̀ ta wu yi kintaaŋ le.
Jiso Kletu gɛ̀ bu yi kwe le
Booŋ ba bwɛɛŋ, ŋgoone mɛɛse ki ntâŋ bɛŋ kune saaka wù joŋe wù ŋge nfejɛ bɛŋ le, bɛŋ fi bɛŋ lɛme yiyu le mɛɛse. Le saaka wuyu wunɛ wù bvûuse bɛŋ nɛ bɛŋ jiji chuule yi fiɛɛ fì ŋgɛ nfejɛ bɛŋ le. Nɛ fuge noo sɛŋ, tu bɛŋ gɛ̀ bɛme gɛh achiji.
Wu gɛ̀ tɛŋe bɛŋ noo fede yi saaka wù joŋe wù bee gɛ̀ feeji le, wu lɛ bɛŋ ge bɛŋ kɛmɛ fɛ bvukugɛ bvu Tada wese besabɛŋ wù Jiso Kletu le.
Testemunhar e proclamar
Estai sempre preparados para responder com mansidão a todo aquele que pedir razão da vossa esperança.
Bɛŋ ŋgvûune gɛh nyu Kletu a muntele mwɛna le njɛ Tada wene. Bɛŋ sêese bikwɛɛ biɛna segechii, bɛŋ chîɛɛne ki bɛŋ nyâ nchvusɛ muh wù le wu bii fiɛɛ fì bɛŋ jiiŋe fwe yi fi le. Geenɛ bɛŋ doo bɛŋ chvuse, bɛŋ chvûse nyiɛgee bɛ ŋgvunɛ.
Nɛ bɛŋ le bɛŋ shɛɛ bɛŋ kɛme kiŋkoŋɛ noo, finɛ fiɛɛ ge bamii bachii mo bo kee lɛ bɛŋ le booŋ baŋ ba ŋgoo."
Nɛ bɛŋ le njɛ chɛ́ yì yune muntaŋ wesee, finɛ fiɛɛ nyâa jee chì kuge Chii le, fi mo fi dûunyi lɛ bɛŋ le bamii baŋ ba ŋgoo.
Le no Nyo le wu jɛme bee le, wu gɛ̀ duu lɛ,
‘Nle ntomɛ wo lɛ wo nyume kin’yesɛ yi bamii ba le gɛ Bajuu gɛ,
wo lé wo gê wo bvûsɛ bamii ba le abu a woŋ le achii bo bonɛ.’"
Geenɛ, gɛ n’yɛde kinche kaŋ lɛ le fiɛɛ gɛ, fede lɛ mɛ mɛ̂sɛ lɛme chì Tada Jiso le wu nya mɛne chì le lɛ nfêeji saaka wù joŋe wù kune no Nyo le wu ndunyɛ fitele fì joŋe fɛ bamii be le.
"Kiyo ki Tada Nyo le ye yaŋ le,
nje wu le wu yefɛ wa mɛ lɛ nto,
nfejɛ saaka wù joŋe bamii ba kifufe le.
Wu lé wu tûŋ mɛ lɛ nto,
ntefɛ bamii ba le yeh yi ncha le lɛ ba lé ba bvusɛ bo,
ŋka ntefɛ binfeeŋ lɛ bo lé bo yɛ̂ŋ mwɛɛ le.
Wu tuŋ tɛ mɛ lɛ nto mbvûsɛ bamii ba ba nyiɛge bɛ bo yeh yi ncha le,
Jiso chvuu wu le lɛ, "Nsɛŋe wo nchiɛɛŋ lɛ, gɛ muh nyu yu wu le wu chinɛ yeh ye le, kɛnɛ booŋ ba bwee le, kɛnɛ jɛ́me ye le, kɛnɛ bwee le, kɛnɛ chiji le, kɛnɛ booŋ le, kɛnɛ ŋɛɛ le, wu chine nje mɛ bɛ saaka wù joŋe wu Nyo, wù lé wu gê wù nyu njɛ wù kɛme yéh mo booŋ ba bwee, mo jɛ́me, mo babwee, mo booŋ, mo ŋɛɛ yi kinche ki mɛɛse le kiŋgane gwii gɛ. Bamii lé bo gê bo boone tɛ bikaa a wu jiŋ, ge doo nyume kife ki kinche kì too le, wù kɛme kinche kì kage gɛ.
Bɛŋ kêe lɛ muh wu baji kinche ke lɛ keefɛ wu lɛsɛ ki gɛ, lé wu gê wu lɛsɛ lo ki. Geenɛ, Muh wu lɛsɛ kinche ke nje mɛ mo nje saaka wù joŋe le, tu wu baji lo kinche kiyu.
Fazer conhecer
Dai graças ao Senhor, invocai o seu nome, fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
Nyo gɛ̀ cha ki wu gê lɛ bamii be banɛ kɛ̂ɛ lɛ bamii ba le gɛ Bajuu gɛ lé bo gê bo kɛ̂me bvukugɛ bvù baaŋ bvu saaka wù ba gɛ̀ shee ba nyiile. Saaka wuyu wunɛ le lɛ Kletu le yi ye yene le. Noo, bɛŋ mo bɛŋ jiiŋe fwe ki bɛŋ kɛ̂mɛ bvukugɛ.
Ban’yɛyɛ kune kinche kì joŋe
Fɛ wo le Taytu, fiuŋ le lɛ wo kɛme ki wo yɛ̂yi bamii nyume bɛ mwɛɛ mù chɛŋse a n’yɛyɛ wù kooji le.