Falar
A Bíblia tem muito a ensinar sobre a arte de falar. As palavras têm poder de vida e de morte — podem edificar ou destruir, curar ou ferir, aproximar ou afastar.
O poder das palavras
A morte e a vida estão no poder da língua. A palavra branda desvia a ira, mas a palavra dura suscita o furor.
Falar com sabedoria
No muito falar não falta transgressão. A boca do justo fala sabedoria, e quem guarda os lábios guarda a si mesmo.
Falar a verdade
Cada palavra ociosa será pesada no dia do juízo. Fale a verdade, edifique com a boca e confesse Cristo com os lábios.
Λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι πᾶν ῥῆμα ἀργὸν ὃ ἐὰν35 C,N,W (99.2%) RP,HF,OC,CP,TR ¦ αν (0.4%) ¦ --- ℵB,D (0.4%) NU λαλήσωσιν35 N,W (97.3%) RP,HF,OC,CP,TR ¦ λαλησουσιν ℵB,C (2.2%) NU ¦ seven other variants D (0.4%) οἱ ἄνθρωποι, ἀποδώσουσιν περὶ ¦ υπερ CP αὐτοῦ λόγον ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως.
»Ἐὰν δὲ ἁμάρτη35 W [25%] CP ¦ αμαρτηση ℵB,D,N [74%] RP,HF,OC,TR,NU ¦ αμαρτει [0.5%] ¦ αμαρτησει [0.5%] [2nd or 1st aorist?] εἰς σὲ35 D,N,W [99%] RP,HF,OC,CP,TR[NU] ¦ --- ℵB [1%] ὁ ἀδελφός σου, ὕπαγε,35 ℵB,D [30%] NU ¦ 1 και N,W [70%] RP,HF,OC,CP,TR ἔλεγξον αὐτὸν μεταξὺ σοῦ καὶ αὐτοῦ μόνου. Ἐάν σου ἀκούσῃ, ἐκέρδησας τὸν ἀδελφόν σου.
»Προσευχόμενοι δὲ μὴ βαττολογήσητε35 [99%] RP,HF,OC,CP,TR ¦ βατταλογησητε ℵB,NU ¦ βλαττολογησηται D ¦ βατταλογειται W [0.5%] ¦ two other spellings ὥσπερ οἱ ἐθνικοί· δοκοῦσιν γὰρ ὅτι ἐν τῇ πολυλογίᾳ αὐτῶν εἰσακουσθήσονται.
Ἀνθ᾿ ὧν ὅσα ἐν τῇ σκοτίᾳ εἴπατε ἐν τῷ φωτὶ ἀκουσθήσεται, καὶ ὃ πρὸς τὸ οὖς ἐλαλήσατε ἐν τοῖς ταμείοις ¦ ταμιειοις [14%] CP ¦ ταμιοις ℵA,W [5%] κηρυχθήσεται ἐπὶ τῶν δωμάτων.
Ὁ ἀγαθὸς ἄνθρωπος ἐκ τοῦ ἀγαθοῦ θησαυροῦ τῆς καρδίας αὐτοῦ35 A,C,W [99%] CP,HF,RP,TR,OC ¦ --- 𝕻75ℵB,D [1%] NU προφέρει τὸ ἀγαθόν, καὶ ὁ πονηρὸς ἄνθρωπος35 A,C,W [99%] CP,HF,RP,TR,OC ¦ --- 𝕻75ℵB,D [1%] NU ἐκ τοῦ πονηροῦ θησαυροῦ τῆς καρδίας αὐτοῦ35 A,C [99%] CP,HF,RP,TR,OC ¦ --- 𝕻75vℵB,D,W [1%] NU προφέρει τὸ πονηρόν· ἐκ γὰρ τοῦ35 C [65%] CP,HF,RP,TR,OC ¦ --- ℵA,B,D,W [35%] NU περισσεύματος τῆς35 C [86%] CP,HF,RP,TR,OC ¦ --- ℵA,B,D,W [14%] NU καρδίας λαλεῖ τὸ στόμα αὐτοῦ.
ὅτι ἐὰν ὁμολογήσῃς ἐν τῷ στόματί σου, «Κύριον Ἰησοῦν,» καὶ πιστεύσῃς ἐν τῇ καρδίᾳ σου ὅτι ὁ Θεὸς αὐτὸν ἤγειρεν ¦ ∼ 21 [14%] ἐκ νεκρῶν, σωθήσῃ.
Ὡσαύτως δὲ καὶ τὸ Πνεῦμα συναντιλαμβάνεται ταῖς ἀσθενείαις35 (93.5%) OC,RP,HF,TR,CP ¦ τη ασθενεια ℵA,B,C (5.2%) NU ¦ της 2 (0.8%) ¦ two other variants (0.5%) ἡμῶν, τὸ γὰρ τί προσευξόμεθα35 [97%] OC,RP,HF,CP ¦ προσευξωμεθα ℵA,B,C [3%] TR,NU καθὸ δεῖ οὐκ οἴδαμεν. Ἀλλ᾿ ¦ αλλα ℵ [25%] NU αὐτὸ τὸ Πνεῦμα ὑπερεντυγχάνει ὑπὲρ ἡμῶν35 C [98%] OC,RP,HF,TR ¦ --- ℵA,B [2%] NU ¦ 1 υμων CP στεναγμοῖς ἀλαλήτοις,
Edificar com palavras
Não saia da boca nenhuma palavra torpe. Sejam prontos para ouvir, tardios para falar, e tardios para a ira.
Πᾶς λόγος σαπρὸς ἐκ τοῦ στόματος ὑμῶν μὴ ἐκπορευέσθω, ἀλλ᾿ ¦ αλλα B [1%] NU εἴ τις ἀγαθὸς πρὸς οἰκοδομήν, τῆς χρείας, ἵνα δῷ χάριν τοῖς ἀκούουσιν.
Ὥστε,35 [95%] RP,HF,OC,TR,CP ¦ ιστε ℵB,C [3%] NU ¦ ιστε δε A [1%] ¦ --- [1%] (Another Alexandrian infelicity that should not be imputed to James.) ἀδελφοί μου ἀγαπητοί, ἔστω35 [97%] RP,HF,OC,TR,CP ¦ 1 δε ℵB,C [2%] NU ¦ και 1 A [1%] πᾶς ἄνθρωπος ταχὺς εἰς τὸ ἀκοῦσαι, βραδὺς εἰς τὸ λαλῆσαι, βραδὺς εἰς ὀργήν·
Πολλὰ γὰρ πταίομεν ἅπαντες. Εἴ τις ἐν λόγῳ οὐ πταίει, οὗτος τέλειος ἀνήρ, δυνάμενος35 ℵ [23%] ¦ δυνατος A,B [76.5%] RP,HF,OC,TR,CP,NU (two other variants, and ECM lists codex C as ambiguous.) (Is it not more likely that the present participle [unexpected] would be changed to the adjective than vice versa?—but it makes great sense, ‘being able to bridle’.) χαλιναγωγῆσαι καὶ ὅλον τὸ σῶμα.
μὴ ἀποδιδόντες κακὸν ἀντὶ κακοῦ ἢ λοιδορίαν ἀντὶ λοιδορίας, τοὐναντίον δὲ εὐλογοῦντες, εἰδότες35 (90.3%) RP,HF,OC,TR,CP ¦ --- 𝕻72,81ℵA,B,C (9.7%) NU ὅτι εἰς τοῦτο ἐκλήθητε ἵνα εὐλογίαν κληρονομήσητε.
Τεκνία μου,35 [87%] RP,HF,OC,TR,CP ¦ --- ℵA,B,C [13%] NU μὴ ἀγαπῶμεν λόγῳ μηδὲ τῇ35 A,B,C [85%] RP,HF,OC,CP,NU ¦ --- (ℵ) [15%] TR γλώσσῃ, ἀλλ᾿35 B,C [97.5%] RP,HF,OC,TR,CP ¦ αλλα ℵA [2.5%] NU ἐν35 ℵA,B,C [65%] RP,HF,OC,CP,NU ¦ --- [35%] TR ἔργῳ καὶ ἀληθείᾳ