Publicidade

Falar

Por Bíblia Online

A Bíblia tem muito a ensinar sobre a arte de falar. As palavras têm poder de vida e de morte — podem edificar ou destruir, curar ou ferir, aproximar ou afastar.

O poder das palavras

A morte e a vida estão no poder da língua. A palavra branda desvia a ira, mas a palavra dura suscita o furor.

Falar com sabedoria

No muito falar não falta transgressão. A boca do justo fala sabedoria, e quem guarda os lábios guarda a si mesmo.

Falar a verdade

Cada palavra ociosa será pesada no dia do juízo. Fale a verdade, edifique com a boca e confesse Cristo com os lábios.

kʉvawyɨɨra niise, sikʉ ya ʉlamu, vaantʉ lo kuuriwa varɨ vavariyʉle kɨra isáare ra kɨkoókoyo ˆvalʉʉsa.

Mʉndʉʉ Waako Koonɨ Ahóniirye

Koonɨ mwaanaanyu ahóniirye kwaako, doma ʉkamʉwyɨɨre ʉvɨ waachwe, ʉve weewe na yeeye vii. Koonɨ akʉtéɨɨre, ʉmʉpátire mʉndʉʉ waako kei.

Mpɨɨndɨ ˆmoomʉloomba Mʉlʉʉngʉ, karɨ mʉlʉ́ʉsaa masáare ˆyarɨ foo ja vara ˆvamʉmányire Mʉlʉʉngʉ tʉkʉ. Voovo viiséaa Mʉlʉʉngʉ vateera arɨ sa masáare yaavo ˆyarɨ foo.

Sa jeyyo, roroosi ˆmwarɨvariyʉla kilwiiryii, teerwa rɨrɨ kɨweerwii, na roroosi ˆmwarɨhweeha mberii, variyʉlwa rɨrɨ italii.

Noo jeyyo viri, mʉʉntʉ mʉʉja afúmyaa maaja fuma máari jaachwe ja kɨkomi ja mberii ja mutimii waachwe mʉʉja. Na mʉʉntʉ mʉvɨ afúmyaa mavɨ fuma mutimii waachwe mʉvɨ. Sa viintʉ ˆvyamema mutimii wa mʉʉntʉ, noo mʉlomo waachwe ʉlʉ́ʉsaa.

Sa koonɨ ulúusire na mʉlomo waako, "Yéesu Mweenevyoosi," na kuruma mutimii waako, Mʉlʉʉngʉ amʉfʉfʉla fuma kwa ˆvaakwya, lamuririwa ʉrɨ.

Viivyo ne Mʉtɨma atwaámbiriryaa haantʉ ˆtʉrɨ teketeke. Suusu tamányire ˆvyeene vyasaakwa tʉmʉloombe Ijʉva tʉkʉ, maa kaa, Mʉtɨma mweeneevyo atʉlóomberaa kwa Mʉlʉʉngʉ kwa mʉrɨro wa ʉsʉʉngʉ ˆvyeene baa viri dahɨka kʉvariyʉla na masáare.

Edificar com palavras

Não saia da boca nenhuma palavra torpe. Sejam prontos para ouvir, tardios para falar, e tardios para a ira.

Karɨ mavɨ yafume kʉrɨ nyuunyu tʉkʉ, maa kaa, maaja vii yara ˆyarɨ vajeenga vɨɨngɨ kwa kɨra ˆvoosaaka sa yave kʉnáálo kwa vara ˆvooyateera.

Kʉteerera no Tʉmama

Vanaviitʉ naveenda. Kwaatyi isáare ɨrɨ! Nyuunyu mwaangʉhe kʉndooteerera na karɨ mwaangʉhe kʉndoolʉʉsɨka tʉkʉ, baa karɨ mwaangʉhe kʉndookalala tʉkʉ.

Suusu voosi tahónʼyaa kwa njɨra ˆjiri foo ˆjiísimiresimire. Koonɨ amwaarɨ mʉʉntʉ ˆahónʼyaa kwa yara ˆalʉ́ʉsaa, ʉwo wa kɨkomi na adáhaa kwɨɨmɨrɨra mʉvɨrɨ waachwe woosi.

Kʉndoohɨndʉrɨra ʉvɨ kwa ʉvɨ tʉkʉ, au kituki kwa kituki tʉkʉ, maa kaa, nyuunyu hinduriri ntálarya. Ɨkyo noo ˆcheene Mʉlʉʉngʉ avaanɨrɨra mʉndootʉmama sa mʉhokere ntálarya.

Vaana vaanɨ vaduudi, karɨ twiiyende na mɨlomo vii tʉkʉ au kwa lurimi vii tʉkʉ, maa kaa, kwa mɨrɨmo na kɨmáárɨ.

Seja o primeiro
Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-29_22-07-56-